tazinst diff po/installer/fr.po @ rev 0

Initial commit: copying files from slitaz-tools and tazpanel.
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 (2013-02-14)
parents
children b0ed6cbb9de0
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/installer/fr.po	Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100
     1.3 @@ -0,0 +1,2133 @@
     1.4 +# French translations for PACKAGE package
     1.5 +# Traductions françaises du paquet PACKAGE.
     1.6 +# Copyright (C) 2012 SliTaz
     1.7 +# This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
     1.8 +# Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
     1.9 +#
    1.10 +msgid ""
    1.11 +msgstr ""
    1.12 +"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
    1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.14 +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n"
    1.15 +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n"
    1.16 +"Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
    1.17 +"Language-Team: French\n"
    1.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.22 +
    1.23 +#: tazpanel:35
    1.24 +#, fuzzy, sh-format
    1.25 +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
    1.26 +msgstr "Démarrage du serveur web TazPanel..."
    1.27 +
    1.28 +#: tazpanel:37
    1.29 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
    1.30 +msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
    1.31 +
    1.32 +#: tazpanel:42
    1.33 +msgid "Stopping TazPanel web server..."
    1.34 +msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
    1.35 +
    1.36 +#: tazpanel:46
    1.37 +msgid "Changing password for TazPanel"
    1.38 +msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
    1.39 +
    1.40 +#: tazpanel:47
    1.41 +msgid "New password: "
    1.42 +msgstr "Nouveau mot de passe:"
    1.43 +
    1.44 +#: tazpanel:49
    1.45 +msgid "Password changed successfully"
    1.46 +msgstr "Mot de passe changé avec succès"
    1.47 +
    1.48 +#: tazpanel:54
    1.49 +#, sh-format
    1.50 +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]"
    1.51 +msgstr "Usage: $programme [start|stop|passwd]"
    1.52 +
    1.53 +#: index.cgi:38 index.cgi:84
    1.54 +msgid "Differences"
    1.55 +msgstr "Différences"
    1.56 +
    1.57 +#: index.cgi:73
    1.58 +msgid "TazPanel - File"
    1.59 +msgstr "TazPanel - Fichier"
    1.60 +
    1.61 +#: index.cgi:82
    1.62 +msgid "Save"
    1.63 +msgstr "Enregistrer"
    1.64 +
    1.65 +#: index.cgi:104 settings.cgi:340
    1.66 +msgid "Edit"
    1.67 +msgstr "Éditer"
    1.68 +
    1.69 +#: index.cgi:128
    1.70 +msgid "TazPanel - Terminal"
    1.71 +msgstr "TazPanel - Terminal"
    1.72 +
    1.73 +#: index.cgi:142
    1.74 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
    1.75 +msgstr ""
    1.76 +"Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
    1.77 +
    1.78 +#: index.cgi:144 index.cgi:161
    1.79 +#, sh-format
    1.80 +msgid "Commands: $commands"
    1.81 +msgstr "Commandes: $commands"
    1.82 +
    1.83 +#: index.cgi:149
    1.84 +#, sh-format
    1.85 +msgid "Downloading to: $dl"
    1.86 +msgstr "Téléchargement dans: $dl"
    1.87 +
    1.88 +#: index.cgi:156
    1.89 +#, sh-format
    1.90 +msgid "$cmd needs an argument"
    1.91 +msgstr "La commande $cmd recquière un argument"
    1.92 +
    1.93 +#: index.cgi:160
    1.94 +#, sh-format
    1.95 +msgid "Unknown command: $cmd"
    1.96 +msgstr "Commande inconnu: $cmd"
    1.97 +
    1.98 +#: index.cgi:168
    1.99 +msgid "TazPanel - Process activity"
   1.100 +msgstr "TazPanel - Activité des processus"
   1.101 +
   1.102 +#: index.cgi:170
   1.103 +msgid "Refresh:"
   1.104 +msgstr "Rafraîchir"
   1.105 +
   1.106 +#: index.cgi:175
   1.107 +msgid "1s"
   1.108 +msgstr "1s"
   1.109 +
   1.110 +#: index.cgi:176
   1.111 +msgid "5s"
   1.112 +msgstr "5s"
   1.113 +
   1.114 +#: index.cgi:177
   1.115 +msgid "10s"
   1.116 +msgstr "10s"
   1.117 +
   1.118 +#: index.cgi:178 live.cgi:152
   1.119 +msgid "none"
   1.120 +msgstr "aucun"
   1.121 +
   1.122 +#: index.cgi:195
   1.123 +msgid "TazPanel - Debug"
   1.124 +msgstr "TazPanel - Debuguage"
   1.125 +
   1.126 +#: index.cgi:198
   1.127 +msgid "HTTP Environment"
   1.128 +msgstr "Environnement HTTP"
   1.129 +
   1.130 +#: index.cgi:206
   1.131 +msgid "TazPanel - System report"
   1.132 +msgstr "TazPanel - Rapport système"
   1.133 +
   1.134 +#: index.cgi:211
   1.135 +#, sh-format
   1.136 +msgid "Reporting to: $output"
   1.137 +msgstr "Création du rapport vers: $output"
   1.138 +
   1.139 +#: index.cgi:214
   1.140 +msgid "Creating report header..."
   1.141 +msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
   1.142 +
   1.143 +#: index.cgi:221 index.cgi:238
   1.144 +msgid "SliTaz system report"
   1.145 +msgstr "Rapport système"
   1.146 +
   1.147 +#: index.cgi:235
   1.148 +msgid "Creating system summary..."
   1.149 +msgstr "Création du résumé du système..."
   1.150 +
   1.151 +#: index.cgi:239
   1.152 +msgid "Date:"
   1.153 +msgstr "Date:"
   1.154 +
   1.155 +#: index.cgi:250
   1.156 +msgid "Getting hardware info..."
   1.157 +msgstr "Obtention d'informations sur le matériel..."
   1.158 +
   1.159 +#: index.cgi:268
   1.160 +msgid "Getting networking info..."
   1.161 +msgstr "Obtention d'informations sur le réseau..."
   1.162 +
   1.163 +#: index.cgi:282
   1.164 +msgid "Getting filesystems info..."
   1.165 +msgstr "Obtention d'informations sur les systèmes de fichiers..."
   1.166 +
   1.167 +#: index.cgi:302
   1.168 +msgid "Getting boot logs..."
   1.169 +msgstr "Obtention des journaux de démarrage..."
   1.170 +
   1.171 +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34
   1.172 +msgid "Kernel messages"
   1.173 +msgstr "Messages du noyau"
   1.174 +
   1.175 +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38
   1.176 +msgid "Boot scripts"
   1.177 +msgstr "Scripts de démarrage"
   1.178 +
   1.179 +#: index.cgi:313
   1.180 +msgid "Creating report footer..."
   1.181 +msgstr "Création du pied de page du rapport..."
   1.182 +
   1.183 +#: index.cgi:325
   1.184 +msgid "View report"
   1.185 +msgstr "Voir le rapport"
   1.186 +
   1.187 +#: index.cgi:326
   1.188 +msgid "This report can be attached with a bug report on:"
   1.189 +msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:"
   1.190 +
   1.191 +#: index.cgi:342
   1.192 +#, sh-format
   1.193 +msgid "Host: $hostname"
   1.194 +msgstr "Nom d'hôte: $hostname"
   1.195 +
   1.196 +#: index.cgi:343
   1.197 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
   1.198 +msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
   1.199 +
   1.200 +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27
   1.201 +msgid "Terminal"
   1.202 +msgstr "Terminal"
   1.203 +
   1.204 +#: index.cgi:349
   1.205 +msgid "Process activity"
   1.206 +msgstr "Activité des processus"
   1.207 +
   1.208 +#: index.cgi:351
   1.209 +msgid "Create a report"
   1.210 +msgstr "Créer un rapport"
   1.211 +
   1.212 +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948
   1.213 +msgid "Summary"
   1.214 +msgstr "Résumé"
   1.215 +
   1.216 +#: index.cgi:358
   1.217 +msgid "Uptime:"
   1.218 +msgstr "Allumé depuis:"
   1.219 +
   1.220 +#: index.cgi:361
   1.221 +msgid "Memory in Mb:"
   1.222 +msgstr "Mémoire en Mb :"
   1.223 +
   1.224 +#: index.cgi:366
   1.225 +#, sh-format
   1.226 +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
   1.227 +msgstr "Total: $memtotal, Utilisé: $memused, Disponible: $memfree"
   1.228 +
   1.229 +#: index.cgi:371
   1.230 +msgid "Linux kernel:"
   1.231 +msgstr "Noyau Linux:"
   1.232 +
   1.233 +#: index.cgi:380
   1.234 +msgid "Network status"
   1.235 +msgstr "État du réseau"
   1.236 +
   1.237 +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202
   1.238 +msgid "Filesystem usage statistics"
   1.239 +msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers"
   1.240 +
   1.241 +#: index.cgi:417
   1.242 +msgid "Panel Activity"
   1.243 +msgstr "Panneau d'activités"
   1.244 +
   1.245 +#: pkgs.cgi:17
   1.246 +msgid "TazPanel - Packages"
   1.247 +msgstr "TazPanel - Paquets"
   1.248 +
   1.249 +#: pkgs.cgi:51
   1.250 +#, fuzzy
   1.251 +msgid "Last recharge:"
   1.252 +msgstr "Dernier rafraichissement :"
   1.253 +
   1.254 +#: pkgs.cgi:58
   1.255 +msgid "(Older than 10 days)"
   1.256 +msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)"
   1.257 +
   1.258 +#: pkgs.cgi:60
   1.259 +msgid "(Not older than 10 days)"
   1.260 +msgstr "Ancien de 10 jours"
   1.261 +
   1.262 +#: pkgs.cgi:64
   1.263 +#, fuzzy
   1.264 +msgid "Installed packages:"
   1.265 +msgstr "Paquets installés      : "
   1.266 +
   1.267 +#: pkgs.cgi:66
   1.268 +#, fuzzy
   1.269 +msgid "Mirrored packages:"
   1.270 +msgstr "Paquets du miroir      :"
   1.271 +
   1.272 +#: pkgs.cgi:68
   1.273 +#, fuzzy
   1.274 +msgid "Upgradeable packages:"
   1.275 +msgstr "Mises à jour disponibles :"
   1.276 +
   1.277 +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707
   1.278 +msgid "Installed files:"
   1.279 +msgstr "Fichiers installés:"
   1.280 +
   1.281 +#: pkgs.cgi:72
   1.282 +#, fuzzy
   1.283 +msgid "Blocked packages:"
   1.284 +msgstr "Paquets bloqués       : "
   1.285 +
   1.286 +#: pkgs.cgi:86
   1.287 +#, fuzzy
   1.288 +msgid "Delete"
   1.289 +msgstr "Supprimer l'utilisateur"
   1.290 +
   1.291 +#: pkgs.cgi:89
   1.292 +msgid "Use as default"
   1.293 +msgstr "Utilisé par défaut"
   1.294 +
   1.295 +#: pkgs.cgi:120
   1.296 +msgid "Search"
   1.297 +msgstr "Rechercher"
   1.298 +
   1.299 +#: pkgs.cgi:122
   1.300 +msgid "Files"
   1.301 +msgstr "Fichiers"
   1.302 +
   1.303 +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256
   1.304 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102
   1.305 +msgid "Name"
   1.306 +msgstr "Nom"
   1.307 +
   1.308 +#: pkgs.cgi:135
   1.309 +msgid "Version"
   1.310 +msgstr "Version"
   1.311 +
   1.312 +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214
   1.313 +msgid "Description"
   1.314 +msgstr "Description"
   1.315 +
   1.316 +#: pkgs.cgi:137
   1.317 +msgid "Web"
   1.318 +msgstr "Internet"
   1.319 +
   1.320 +#: pkgs.cgi:147
   1.321 +msgid "Categories"
   1.322 +msgstr "Catégories"
   1.323 +
   1.324 +#: pkgs.cgi:148
   1.325 +#, fuzzy
   1.326 +msgid "Base-system"
   1.327 +msgstr "Système de base"
   1.328 +
   1.329 +#: pkgs.cgi:149
   1.330 +msgid "X window"
   1.331 +msgstr "Serveur graphique"
   1.332 +
   1.333 +#: pkgs.cgi:150
   1.334 +msgid "Utilities"
   1.335 +msgstr "utilitaires"
   1.336 +
   1.337 +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46
   1.338 +#, fuzzy
   1.339 +msgid "Network"
   1.340 +msgstr "Gestion de réseau"
   1.341 +
   1.342 +#: pkgs.cgi:152
   1.343 +msgid "Games"
   1.344 +msgstr "Jeux"
   1.345 +
   1.346 +#: pkgs.cgi:153
   1.347 +msgid "Graphics"
   1.348 +msgstr "Graphiques"
   1.349 +
   1.350 +#: pkgs.cgi:154
   1.351 +msgid "Office"
   1.352 +msgstr "Bureautique"
   1.353 +
   1.354 +#: pkgs.cgi:155
   1.355 +msgid "Multimedia"
   1.356 +msgstr "Multimédia"
   1.357 +
   1.358 +#: pkgs.cgi:156
   1.359 +msgid "Development"
   1.360 +msgstr "Développement"
   1.361 +
   1.362 +#: pkgs.cgi:157
   1.363 +#, fuzzy
   1.364 +msgid "System tools"
   1.365 +msgstr "Outils Système"
   1.366 +
   1.367 +#: pkgs.cgi:158
   1.368 +msgid "Security"
   1.369 +msgstr "Sécurité"
   1.370 +
   1.371 +#: pkgs.cgi:159
   1.372 +msgid "Misc"
   1.373 +msgstr "non classé"
   1.374 +
   1.375 +#: pkgs.cgi:160
   1.376 +msgid "Meta"
   1.377 +msgstr "Méta"
   1.378 +
   1.379 +#: pkgs.cgi:161
   1.380 +msgid "Non free"
   1.381 +msgstr "non-libre"
   1.382 +
   1.383 +#: pkgs.cgi:162
   1.384 +msgid "All"
   1.385 +msgstr "Tous"
   1.386 +
   1.387 +#: pkgs.cgi:168
   1.388 +#, fuzzy
   1.389 +msgid "Repositories"
   1.390 +msgstr "Dépôts privés"
   1.391 +
   1.392 +#: pkgs.cgi:169
   1.393 +msgid "Public"
   1.394 +msgstr "Public"
   1.395 +
   1.396 +#: pkgs.cgi:177
   1.397 +msgid "Any"
   1.398 +msgstr "Tout"
   1.399 +
   1.400 +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339
   1.401 +#, fuzzy
   1.402 +msgid "Listing packages..."
   1.403 +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
   1.404 +
   1.405 +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520
   1.406 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37
   1.407 +msgid "My packages"
   1.408 +msgstr "Mes paquets"
   1.409 +
   1.410 +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511
   1.411 +#: settings.cgi:92
   1.412 +msgid "Selection:"
   1.413 +msgstr "Sélection:"
   1.414 +
   1.415 +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607
   1.416 +msgid "Remove"
   1.417 +msgstr "Supprimer"
   1.418 +
   1.419 +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518
   1.420 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39
   1.421 +msgid "Recharge list"
   1.422 +msgstr "Recharger la liste"
   1.423 +
   1.424 +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477
   1.425 +#: pkgs.cgi:964
   1.426 +msgid "Check upgrades"
   1.427 +msgstr "Vérifier la mise à niveau"
   1.428 +
   1.429 +#: pkgs.cgi:275
   1.430 +#, fuzzy
   1.431 +msgid "Listing linkable packages..."
   1.432 +msgstr "Listage des paquets liables..."
   1.433 +
   1.434 +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958
   1.435 +msgid "Linkable packages"
   1.436 +msgstr "Paquets liables"
   1.437 +
   1.438 +#: pkgs.cgi:285
   1.439 +msgid "Link"
   1.440 +msgstr "Lien"
   1.441 +
   1.442 +#: pkgs.cgi:342
   1.443 +#, sh-format
   1.444 +msgid "Category: $category"
   1.445 +msgstr "Catégorie: $category"
   1.446 +
   1.447 +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838
   1.448 +#, sh-format
   1.449 +msgid "Repository: $Repo_Name"
   1.450 +msgstr "Dépôt: $Repo_Name"
   1.451 +
   1.452 +#: pkgs.cgi:394
   1.453 +#, fuzzy
   1.454 +msgid "Searching packages..."
   1.455 +msgstr "Recherche de paquets..."
   1.456 +
   1.457 +#: pkgs.cgi:397
   1.458 +msgid "Search packages"
   1.459 +msgstr "Recherche de paquets"
   1.460 +
   1.461 +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514
   1.462 +msgid "Toogle all"
   1.463 +msgstr "Tout séléctionner"
   1.464 +
   1.465 +#: pkgs.cgi:423
   1.466 +msgid "Package"
   1.467 +msgstr "Paquet"
   1.468 +
   1.469 +#: pkgs.cgi:424
   1.470 +msgid "File"
   1.471 +msgstr "Fichier"
   1.472 +
   1.473 +#: pkgs.cgi:465
   1.474 +#, fuzzy
   1.475 +msgid "Recharging lists..."
   1.476 +msgstr "Rechargement de la liste..."
   1.477 +
   1.478 +#: pkgs.cgi:468
   1.479 +msgid "Recharge"
   1.480 +msgstr "Recharger"
   1.481 +
   1.482 +#: pkgs.cgi:473
   1.483 +msgid "Recharge checks for new or updated packages"
   1.484 +msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
   1.485 +
   1.486 +#: pkgs.cgi:485
   1.487 +msgid "Recharging packages list"
   1.488 +msgstr "Rechargement de la liste de paquets"
   1.489 +
   1.490 +#: pkgs.cgi:490
   1.491 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
   1.492 +msgstr ""
   1.493 +"Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises "
   1.494 +"à jour maintenant."
   1.495 +
   1.496 +#: pkgs.cgi:503
   1.497 +#, fuzzy
   1.498 +msgid "Checking for upgrades..."
   1.499 +msgstr "Vérification des mises à jours..."
   1.500 +
   1.501 +#: pkgs.cgi:506
   1.502 +msgid "Up packages"
   1.503 +msgstr "Mettre à jour"
   1.504 +
   1.505 +#: pkgs.cgi:575
   1.506 +msgid "Performing tasks on packages"
   1.507 +msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
   1.508 +
   1.509 +#: pkgs.cgi:585
   1.510 +#, sh-format
   1.511 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
   1.512 +msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs"
   1.513 +
   1.514 +#: pkgs.cgi:591
   1.515 +msgid "y"
   1.516 +msgstr "o"
   1.517 +
   1.518 +#: pkgs.cgi:610
   1.519 +msgid "Getting package info..."
   1.520 +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
   1.521 +
   1.522 +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88
   1.523 +msgid "Install"
   1.524 +msgstr "Installer"
   1.525 +
   1.526 +#: pkgs.cgi:626
   1.527 +#, fuzzy, sh-format
   1.528 +msgid "Package $PACKAGE"
   1.529 +msgstr "Paquet $PACKAGE"
   1.530 +
   1.531 +#: pkgs.cgi:634
   1.532 +msgid "Install (Non Free)"
   1.533 +msgstr "Installer (non-libre)"
   1.534 +
   1.535 +#: pkgs.cgi:642
   1.536 +msgid "Unblock"
   1.537 +msgstr "Débloquer"
   1.538 +
   1.539 +#: pkgs.cgi:646
   1.540 +msgid "Block"
   1.541 +msgstr "Bloquer"
   1.542 +
   1.543 +#: pkgs.cgi:650
   1.544 +msgid "Repack"
   1.545 +msgstr "Réempaqueter"
   1.546 +
   1.547 +#: pkgs.cgi:665
   1.548 +#, fuzzy
   1.549 +msgid "Name:"
   1.550 +msgstr "Nom"
   1.551 +
   1.552 +#: pkgs.cgi:666
   1.553 +#, fuzzy
   1.554 +msgid "Version:"
   1.555 +msgstr "Version"
   1.556 +
   1.557 +#: pkgs.cgi:667
   1.558 +#, fuzzy
   1.559 +msgid "Description:"
   1.560 +msgstr "Description"
   1.561 +
   1.562 +#: pkgs.cgi:668
   1.563 +#, fuzzy
   1.564 +msgid "Category:"
   1.565 +msgstr "Catégorie: $category"
   1.566 +
   1.567 +#: pkgs.cgi:672
   1.568 +msgid "Maintainer:"
   1.569 +msgstr "Mainteneur:"
   1.570 +
   1.571 +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702
   1.572 +msgid "Website:"
   1.573 +msgstr "Site Web:"
   1.574 +
   1.575 +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703
   1.576 +#, fuzzy
   1.577 +msgid "Sizes:"
   1.578 +msgstr "Taille"
   1.579 +
   1.580 +#: pkgs.cgi:677
   1.581 +msgid "Depends:"
   1.582 +msgstr "Dépendances:"
   1.583 +
   1.584 +#: pkgs.cgi:684
   1.585 +msgid "Suggested:"
   1.586 +msgstr "Suggéré:"
   1.587 +
   1.588 +#: pkgs.cgi:690
   1.589 +msgid "Tags:"
   1.590 +msgstr "Drapeaux:"
   1.591 +
   1.592 +#: pkgs.cgi:696
   1.593 +#, fuzzy, sh-format
   1.594 +msgid "Installed files: $I_FILES"
   1.595 +msgstr "Fichiers installés: $I_FILES"
   1.596 +
   1.597 +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884
   1.598 +msgid "Set link"
   1.599 +msgstr "Créer un lien"
   1.600 +
   1.601 +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885
   1.602 +msgid "Remove link"
   1.603 +msgstr "Supprimer le lien"
   1.604 +
   1.605 +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43
   1.606 +msgid "Administration"
   1.607 +msgstr "Administration"
   1.608 +
   1.609 +#: pkgs.cgi:766
   1.610 +msgid "Tazpkg administration and settings"
   1.611 +msgstr "Administration et paramètres de Tazpkg"
   1.612 +
   1.613 +#: pkgs.cgi:770
   1.614 +msgid "Save configuration"
   1.615 +msgstr "Enregistrer la configuration"
   1.616 +
   1.617 +#: pkgs.cgi:772
   1.618 +msgid "List configuration files"
   1.619 +msgstr "Lister les fichiers de configuration"
   1.620 +
   1.621 +#: pkgs.cgi:774
   1.622 +msgid "Quick check"
   1.623 +msgstr "Contrôle rapide"
   1.624 +
   1.625 +#: pkgs.cgi:776
   1.626 +msgid "Full check"
   1.627 +msgstr "Vérifier tout"
   1.628 +
   1.629 +#: pkgs.cgi:781
   1.630 +msgid "Creating the package..."
   1.631 +msgstr "Création du paquet..."
   1.632 +
   1.633 +#: pkgs.cgi:786
   1.634 +#, fuzzy
   1.635 +msgid "Path:"
   1.636 +msgstr "Chemin:"
   1.637 +
   1.638 +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256
   1.639 +msgid "Configuration files"
   1.640 +msgstr "Fichiers de configuration"
   1.641 +
   1.642 +#: pkgs.cgi:802
   1.643 +msgid "Checking packages consistency..."
   1.644 +msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
   1.645 +
   1.646 +#: pkgs.cgi:808
   1.647 +msgid "Full packages check..."
   1.648 +msgstr "Vérifier tous les paquets..."
   1.649 +
   1.650 +#: pkgs.cgi:815
   1.651 +msgid "Packages cache"
   1.652 +msgstr "Cache des paquets"
   1.653 +
   1.654 +#: pkgs.cgi:820
   1.655 +#, fuzzy, sh-format
   1.656 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
   1.657 +msgstr "Paquets dans le cache:"
   1.658 +
   1.659 +#: pkgs.cgi:827
   1.660 +msgid "Default mirror"
   1.661 +msgstr "Miroir par défaut"
   1.662 +
   1.663 +#: pkgs.cgi:831
   1.664 +msgid "Current mirror list"
   1.665 +msgstr "Liste des miroirs actuels"
   1.666 +
   1.667 +#: pkgs.cgi:855
   1.668 +msgid "Private repositories"
   1.669 +msgstr "Dépôts privés"
   1.670 +
   1.671 +#: pkgs.cgi:868
   1.672 +#, fuzzy
   1.673 +msgid "mirror"
   1.674 +msgstr "Miroir par défaut"
   1.675 +
   1.676 +#: pkgs.cgi:874
   1.677 +msgid "Link to another SliTaz installation"
   1.678 +msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
   1.679 +
   1.680 +#: pkgs.cgi:876
   1.681 +msgid ""
   1.682 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
   1.683 +"able to install packages using soft links to it."
   1.684 +msgstr ""
   1.685 +"Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
   1.686 +"en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
   1.687 +"elle."
   1.688 +
   1.689 +#: pkgs.cgi:892
   1.690 +msgid "SliTaz packages DVD"
   1.691 +msgstr "DVD des paquets SliTaz"
   1.692 +
   1.693 +#: pkgs.cgi:894
   1.694 +#, sh-format
   1.695 +msgid ""
   1.696 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
   1.697 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
   1.698 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
   1.699 +"USB key."
   1.700 +msgstr ""
   1.701 +"Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version $version "
   1.702 +"générée tout les jours. Elle contient également une copie du site web et peut être utilisé "
   1.703 +"sans connection Internet. Cette image peut être gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB"
   1.704 +
   1.705 +#: pkgs.cgi:904
   1.706 +msgid "Download DVD image"
   1.707 +msgstr "Télécharger l'image DVD"
   1.708 +
   1.709 +#: pkgs.cgi:906
   1.710 +msgid "Install from DVD/USB key"
   1.711 +msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB"
   1.712 +
   1.713 +#: pkgs.cgi:909
   1.714 +#, fuzzy
   1.715 +msgid "Install from ISO image:"
   1.716 +msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
   1.717 +
   1.718 +#: pkgs.cgi:972
   1.719 +msgid "Latest log entries"
   1.720 +msgstr "Dernières entrées de journal"
   1.721 +
   1.722 +#: live.cgi:25
   1.723 +msgid "TazPanel - Live"
   1.724 +msgstr "TazPanel - Live"
   1.725 +
   1.726 +#: live.cgi:83
   1.727 +msgid "TODO"
   1.728 +msgstr "À Faire"
   1.729 +
   1.730 +#: live.cgi:88
   1.731 +msgid "SliTaz LiveUSB"
   1.732 +msgstr "Systèmes Live SliTaz"
   1.733 +
   1.734 +#: live.cgi:89
   1.735 +msgid "Create Live USB SliTaz systems"
   1.736 +msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
   1.737 +
   1.738 +#: live.cgi:92
   1.739 +#, fuzzy
   1.740 +msgid ""
   1.741 +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the "
   1.742 +"cdrom drive, select the correct device and press Generate."
   1.743 +msgstr ""
   1.744 +"Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n"
   1.745 +"LiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et appuyez "
   1.746 +"sur\n"
   1.747 +"Generer."
   1.748 +
   1.749 +#: live.cgi:97
   1.750 +msgid "USB Media to use:"
   1.751 +msgstr "Média USB à utiliser:"
   1.752 +
   1.753 +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380
   1.754 +#: installer.cgi:412
   1.755 +msgid "Not found"
   1.756 +msgstr "Non trouvé"
   1.757 +
   1.758 +#: live.cgi:110
   1.759 +msgid "Generate"
   1.760 +msgstr "Générer"
   1.761 +
   1.762 +#: live.cgi:129
   1.763 +msgid "SliTaz Live Systems"
   1.764 +msgstr "Systèmes Live SliTaz"
   1.765 +
   1.766 +#: live.cgi:130
   1.767 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
   1.768 +msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
   1.769 +
   1.770 +#: live.cgi:135
   1.771 +msgid "Create LiveUSB"
   1.772 +msgstr "Créer un LiveUSB"
   1.773 +
   1.774 +#: live.cgi:140
   1.775 +msgid "Write a Live CD"
   1.776 +msgstr "Écrire un LiveCD"
   1.777 +
   1.778 +#: live.cgi:142
   1.779 +#, fuzzy
   1.780 +msgid ""
   1.781 +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
   1.782 +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
   1.783 +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
   1.784 +msgstr ""
   1.785 +"La commande writeiso va générer une image ISO du\n"
   1.786 +"système de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /"
   1.787 +"home.\n"
   1.788 +"C'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez "
   1.789 +"juste\n"
   1.790 +"à: démarrer, modifier, writeiso."
   1.791 +
   1.792 +#: live.cgi:148
   1.793 +msgid "Compression type:"
   1.794 +msgstr "Type de compression:"
   1.795 +
   1.796 +#: live.cgi:154
   1.797 +msgid "Write ISO"
   1.798 +msgstr "Écrire une ISO"
   1.799 +
   1.800 +#: live.cgi:158
   1.801 +msgid "Live CD tools"
   1.802 +msgstr "Outils pour Live CD"
   1.803 +
   1.804 +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84
   1.805 +msgid "Convert ISO to loram"
   1.806 +msgstr "Convertir une ISO en loram"
   1.807 +
   1.808 +#: live.cgi:162
   1.809 +#, fuzzy
   1.810 +msgid ""
   1.811 +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
   1.812 +"image requiring less RAM to run."
   1.813 +msgstr ""
   1.814 +"Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n"
   1.815 +"en une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner."
   1.816 +
   1.817 +#: live.cgi:168
   1.818 +msgid "ISO to convert"
   1.819 +msgstr "ISO à convertir"
   1.820 +
   1.821 +#: live.cgi:173
   1.822 +msgid "The filesystem is always in RAM"
   1.823 +msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM"
   1.824 +
   1.825 +#: live.cgi:178
   1.826 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
   1.827 +msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM"
   1.828 +
   1.829 +#: live.cgi:183
   1.830 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
   1.831 +msgstr "Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM"
   1.832 +
   1.833 +#: live.cgi:187 live.cgi:234
   1.834 +msgid "ISO to create"
   1.835 +msgstr "ISO à créer"
   1.836 +
   1.837 +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85
   1.838 +msgid "Build a meta ISO"
   1.839 +msgstr "Construire une méta ISO"
   1.840 +
   1.841 +#: live.cgi:198
   1.842 +#, fuzzy
   1.843 +msgid ""
   1.844 +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
   1.845 +"available at startup will be used to select the utmost one."
   1.846 +msgstr ""
   1.847 +"Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n"
   1.848 +"La taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner la\n"
   1.849 +"version la plus adaptée."
   1.850 +
   1.851 +#: live.cgi:210
   1.852 +msgid "ISO number"
   1.853 +msgstr "Numéro d'ISO"
   1.854 +
   1.855 +#: live.cgi:213 live.cgi:228
   1.856 +msgid "Minimum RAM"
   1.857 +msgstr "RAM minimum"
   1.858 +
   1.859 +#: live.cgi:225
   1.860 +msgid "ISO to add"
   1.861 +msgstr "ISO à ajouter"
   1.862 +
   1.863 +#: live.cgi:230
   1.864 +msgid "Add to the list"
   1.865 +msgstr "Ajouter à la liste"
   1.866 +
   1.867 +#: network.cgi:13
   1.868 +msgid "TazPanel - Network"
   1.869 +msgstr "TazPanel - Réseau"
   1.870 +
   1.871 +#: network.cgi:24
   1.872 +msgid "Quality"
   1.873 +msgstr "Qualité"
   1.874 +
   1.875 +#: network.cgi:25
   1.876 +msgid "Encryption"
   1.877 +msgstr "Chiffrement"
   1.878 +
   1.879 +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103
   1.880 +msgid "Status"
   1.881 +msgstr "État"
   1.882 +
   1.883 +#: network.cgi:56
   1.884 +msgid "Connected"
   1.885 +msgstr "Connecté"
   1.886 +
   1.887 +#: network.cgi:99
   1.888 +#, fuzzy, sh-format
   1.889 +msgid "Changed hostname: $get_hostname"
   1.890 +msgstr "Changer le nom de l'hôte"
   1.891 +
   1.892 +#: network.cgi:115
   1.893 +msgid "Scanning open ports..."
   1.894 +msgstr "Balayage des ports ouverts..."
   1.895 +
   1.896 +#: network.cgi:118
   1.897 +#, fuzzy, sh-format
   1.898 +msgid "Port scanning for $scan"
   1.899 +msgstr "Balayage des ports pour"
   1.900 +
   1.901 +#: network.cgi:132
   1.902 +msgid "Setting up IP..."
   1.903 +msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
   1.904 +
   1.905 +#: network.cgi:148
   1.906 +msgid "Ethernet connection"
   1.907 +msgstr "Connexion réseau"
   1.908 +
   1.909 +#: network.cgi:150
   1.910 +#, fuzzy
   1.911 +msgid ""
   1.912 +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
   1.913 +"random IP or configure a static/fixed IP"
   1.914 +msgstr ""
   1.915 +"Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
   1.916 +"DHCP pour\n"
   1.917 +"obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse "
   1.918 +"IP statique / fixe"
   1.919 +
   1.920 +#: network.cgi:154
   1.921 +msgid "Configuration"
   1.922 +msgstr "Configuration"
   1.923 +
   1.924 +#: network.cgi:161 network.cgi:257
   1.925 +msgid "Value"
   1.926 +msgstr "Valeur"
   1.927 +
   1.928 +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101
   1.929 +msgid "Interface"
   1.930 +msgstr "Interface"
   1.931 +
   1.932 +#: network.cgi:170
   1.933 +msgid "IP address"
   1.934 +msgstr "Adresse IP"
   1.935 +
   1.936 +#: network.cgi:174
   1.937 +msgid "Netmask"
   1.938 +msgstr "Masque de sous-réseau"
   1.939 +
   1.940 +#: network.cgi:178
   1.941 +msgid "Gateway"
   1.942 +msgstr "Passerelle"
   1.943 +
   1.944 +#: network.cgi:182
   1.945 +msgid "DNS server"
   1.946 +msgstr "Serveur DNS"
   1.947 +
   1.948 +#: network.cgi:187
   1.949 +msgid "Activate (static)"
   1.950 +msgstr "Activer (statique)"
   1.951 +
   1.952 +#: network.cgi:188
   1.953 +msgid "Activate (DHCP)"
   1.954 +msgstr "Activer (Dynamique)"
   1.955 +
   1.956 +#: network.cgi:189
   1.957 +msgid "Disable"
   1.958 +msgstr "Désactiver"
   1.959 +
   1.960 +#: network.cgi:194 network.cgi:282
   1.961 +msgid "Configuration file"
   1.962 +msgstr "Fichier de configuration"
   1.963 +
   1.964 +#: network.cgi:196
   1.965 +#, fuzzy
   1.966 +msgid ""
   1.967 +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
   1.968 +"configuration file"
   1.969 +msgstr ""
   1.970 +"Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n"
   1.971 +"de configuration principal /etc/network.conf"
   1.972 +
   1.973 +#: network.cgi:202 network.cgi:290
   1.974 +msgid "Manual Edit"
   1.975 +msgstr "Édition manuelle"
   1.976 +
   1.977 +#: network.cgi:209
   1.978 +msgid "Scanning wireless interface..."
   1.979 +msgstr "Scan des interfaces sans-fil..."
   1.980 +
   1.981 +#: network.cgi:213
   1.982 +msgid "Wireless connection"
   1.983 +msgstr "Connection sans fil"
   1.984 +
   1.985 +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167
   1.986 +msgid "Start"
   1.987 +msgstr "Démarrer"
   1.988 +
   1.989 +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155
   1.990 +msgid "Stop"
   1.991 +msgstr "Arrêter"
   1.992 +
   1.993 +#: network.cgi:220
   1.994 +msgid "Scan"
   1.995 +msgstr "Scanner"
   1.996 +
   1.997 +#: network.cgi:250
   1.998 +msgid "Connection"
   1.999 +msgstr "Connexion"
  1.1000 +
  1.1001 +#: network.cgi:261
  1.1002 +msgid "Wifi name (ESSID)"
  1.1003 +msgstr "Nom du réseau (EESID)"
  1.1004 +
  1.1005 +#: network.cgi:265
  1.1006 +msgid "Password (Wifi key)"
  1.1007 +msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
  1.1008 +
  1.1009 +#: network.cgi:269
  1.1010 +msgid "Encryption type"
  1.1011 +msgstr "Type de chiffrement"
  1.1012 +
  1.1013 +#: network.cgi:273
  1.1014 +msgid "Access point"
  1.1015 +msgstr "Point d'accès"
  1.1016 +
  1.1017 +#: network.cgi:277
  1.1018 +msgid "Configure"
  1.1019 +msgstr "Configurer"
  1.1020 +
  1.1021 +#: network.cgi:284
  1.1022 +#, fuzzy
  1.1023 +msgid ""
  1.1024 +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
  1.1025 +"configuration file"
  1.1026 +msgstr ""
  1.1027 +"Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n"
  1.1028 +"de configuration principal /etc/network.conf"
  1.1029 +
  1.1030 +#: network.cgi:294
  1.1031 +#, fuzzy
  1.1032 +msgid "Output of iwconfig"
  1.1033 +msgstr "Sortie de la commande iwconfig"
  1.1034 +
  1.1035 +#: network.cgi:305
  1.1036 +msgid "Networking"
  1.1037 +msgstr "Gestion du réseau"
  1.1038 +
  1.1039 +#: network.cgi:307
  1.1040 +msgid "Manage network connections and services"
  1.1041 +msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
  1.1042 +
  1.1043 +#: network.cgi:317
  1.1044 +msgid "Restart"
  1.1045 +msgstr "Redémarrer"
  1.1046 +
  1.1047 +#: network.cgi:320
  1.1048 +msgid "Configuration:"
  1.1049 +msgstr "Configuration:"
  1.1050 +
  1.1051 +#: network.cgi:331
  1.1052 +msgid "Hosts"
  1.1053 +msgstr "Hôtes"
  1.1054 +
  1.1055 +#: network.cgi:336
  1.1056 +msgid "Edit hosts"
  1.1057 +msgstr "Editer les hôtes"
  1.1058 +
  1.1059 +#: network.cgi:340 installer.cgi:435
  1.1060 +msgid "Hostname"
  1.1061 +msgstr "Nom d'hôte"
  1.1062 +
  1.1063 +#: network.cgi:344
  1.1064 +msgid "Change hostname"
  1.1065 +msgstr "Changer le nom d'hôte"
  1.1066 +
  1.1067 +#: network.cgi:349
  1.1068 +#, fuzzy
  1.1069 +msgid "Output of ifconfig"
  1.1070 +msgstr "Sortie de la commande ifconfig"
  1.1071 +
  1.1072 +#: network.cgi:355
  1.1073 +msgid "Routing table"
  1.1074 +msgstr "Table de routage"
  1.1075 +
  1.1076 +#: network.cgi:361
  1.1077 +msgid "Domain name resolution"
  1.1078 +msgstr "Résolution de noms de domaines"
  1.1079 +
  1.1080 +#: network.cgi:367
  1.1081 +msgid "ARP table"
  1.1082 +msgstr "Table ARP"
  1.1083 +
  1.1084 +#: network.cgi:373
  1.1085 +msgid "IP Connections"
  1.1086 +msgstr "Connexions IP"
  1.1087 +
  1.1088 +#: boot.cgi:14
  1.1089 +msgid "TazPanel - Boot"
  1.1090 +msgstr "TazPanel - Démarrage"
  1.1091 +
  1.1092 +#: boot.cgi:25
  1.1093 +msgid "Boot log files"
  1.1094 +msgstr "Journaux de démarrage"
  1.1095 +
  1.1096 +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42
  1.1097 +msgid "X server"
  1.1098 +msgstr "Serveur x"
  1.1099 +
  1.1100 +#: boot.cgi:46
  1.1101 +msgid "Show more..."
  1.1102 +msgstr "Voir plus..."
  1.1103 +
  1.1104 +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67
  1.1105 +msgid "Manage daemons"
  1.1106 +msgstr "Gérer les démons"
  1.1107 +
  1.1108 +#: boot.cgi:62
  1.1109 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
  1.1110 +msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
  1.1111 +
  1.1112 +#: boot.cgi:85
  1.1113 +msgid "Action"
  1.1114 +msgstr "Action"
  1.1115 +
  1.1116 +#: boot.cgi:86
  1.1117 +msgid "PID"
  1.1118 +msgstr "PID"
  1.1119 +
  1.1120 +#: boot.cgi:108
  1.1121 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
  1.1122 +msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables"
  1.1123 +
  1.1124 +#: boot.cgi:110
  1.1125 +msgid "Small and fast web server with CGI support"
  1.1126 +msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
  1.1127 +
  1.1128 +#: boot.cgi:112
  1.1129 +msgid "Network time protocol daemon"
  1.1130 +msgstr "Démon Network Time Protocol"
  1.1131 +
  1.1132 +#: boot.cgi:114
  1.1133 +msgid "Anonymous FTP server"
  1.1134 +msgstr "Serveur anonyme FTP"
  1.1135 +
  1.1136 +#: boot.cgi:116
  1.1137 +msgid "Busybox DHCP server"
  1.1138 +msgstr "Serveur DHCP Busybox"
  1.1139 +
  1.1140 +#: boot.cgi:118
  1.1141 +msgid "Linux Kernel log daemon"
  1.1142 +msgstr "Démon Linux Kernel log"
  1.1143 +
  1.1144 +#: boot.cgi:120
  1.1145 +msgid "Execute scheduled commands"
  1.1146 +msgstr "Exécuter des commandes planifiées"
  1.1147 +
  1.1148 +#: boot.cgi:122
  1.1149 +msgid "Small static DNS server daemon"
  1.1150 +msgstr "Démon du petit serveur DNS statique"
  1.1151 +
  1.1152 +#: boot.cgi:124
  1.1153 +msgid "Transfer a file on tftp request"
  1.1154 +msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP"
  1.1155 +
  1.1156 +#: boot.cgi:126
  1.1157 +msgid "Listen for network connections and launch programs"
  1.1158 +msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
  1.1159 +
  1.1160 +#: boot.cgi:128
  1.1161 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
  1.1162 +msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
  1.1163 +
  1.1164 +#: boot.cgi:153
  1.1165 +#, fuzzy
  1.1166 +msgid "Started"
  1.1167 +msgstr "Démarrer"
  1.1168 +
  1.1169 +#: boot.cgi:165
  1.1170 +#, fuzzy
  1.1171 +msgid "Stopped"
  1.1172 +msgstr "Arrêter"
  1.1173 +
  1.1174 +#: boot.cgi:193
  1.1175 +msgid "GRUB Boot loader"
  1.1176 +msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB"
  1.1177 +
  1.1178 +#: boot.cgi:195
  1.1179 +msgid "The first application started when the computer powers on"
  1.1180 +msgstr "La première application démarrée au lancement du système."
  1.1181 +
  1.1182 +#: boot.cgi:201
  1.1183 +#, fuzzy
  1.1184 +msgid "Default entry:"
  1.1185 +msgstr "Miroir par défaut"
  1.1186 +
  1.1187 +#: boot.cgi:203
  1.1188 +msgid "Timeout:"
  1.1189 +msgstr "Temps d'attente:"
  1.1190 +
  1.1191 +#: boot.cgi:205
  1.1192 +msgid "Splash image:"
  1.1193 +msgstr "Image a afficher pendant le démarrage:"
  1.1194 +
  1.1195 +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370
  1.1196 +msgid "Change"
  1.1197 +msgstr "Changer"
  1.1198 +
  1.1199 +#: boot.cgi:210
  1.1200 +msgid "View or edit menu.lst"
  1.1201 +msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
  1.1202 +
  1.1203 +#: boot.cgi:213
  1.1204 +msgid "Boot entries"
  1.1205 +msgstr "Entrées de Grub"
  1.1206 +
  1.1207 +#: boot.cgi:219
  1.1208 +msgid "Entry"
  1.1209 +msgstr "Entrée"
  1.1210 +
  1.1211 +#: boot.cgi:235
  1.1212 +msgid "Web boot is available with gPXE"
  1.1213 +msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
  1.1214 +
  1.1215 +#: boot.cgi:245
  1.1216 +msgid "Boot &amp; Start services"
  1.1217 +msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
  1.1218 +
  1.1219 +#: boot.cgi:246
  1.1220 +msgid "Everything that happens before user login"
  1.1221 +msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
  1.1222 +
  1.1223 +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65
  1.1224 +msgid "Boot logs"
  1.1225 +msgstr "Journaux de démarrage"
  1.1226 +
  1.1227 +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69
  1.1228 +msgid "Boot loader"
  1.1229 +msgstr "Chargeur d'amorçage "
  1.1230 +
  1.1231 +#: boot.cgi:258
  1.1232 +msgid "Main configuration file:"
  1.1233 +msgstr "Fichier de configuration principal:"
  1.1234 +
  1.1235 +#: boot.cgi:260
  1.1236 +msgid "Login manager settings:"
  1.1237 +msgstr "Réglages du gestionnaire de session:"
  1.1238 +
  1.1239 +#: boot.cgi:264
  1.1240 +msgid "Kernel cmdline"
  1.1241 +msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
  1.1242 +
  1.1243 +#: boot.cgi:268
  1.1244 +msgid "Local startup commands"
  1.1245 +msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage"
  1.1246 +
  1.1247 +#: boot.cgi:273
  1.1248 +msgid "Edit script"
  1.1249 +msgstr "Éditer le script"
  1.1250 +
  1.1251 +#: hardware.cgi:13
  1.1252 +msgid "TazPanel - Hardware"
  1.1253 +msgstr "TazPanel - Matériel"
  1.1254 +
  1.1255 +#: hardware.cgi:29
  1.1256 +msgid "Detect hardware"
  1.1257 +msgstr "Detecter le matériel"
  1.1258 +
  1.1259 +#: hardware.cgi:30
  1.1260 +msgid "Detect PCI and USB hardware"
  1.1261 +msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
  1.1262 +
  1.1263 +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75
  1.1264 +msgid "Kernel modules"
  1.1265 +msgstr "Modules du noyau"
  1.1266 +
  1.1267 +#: hardware.cgi:46
  1.1268 +#, fuzzy
  1.1269 +msgid "Modules search"
  1.1270 +msgstr "Recherche de modules"
  1.1271 +
  1.1272 +#: hardware.cgi:49
  1.1273 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
  1.1274 +msgstr ""
  1.1275 +"Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
  1.1276 +
  1.1277 +#: hardware.cgi:56
  1.1278 +#, sh-format
  1.1279 +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
  1.1280 +msgstr "Les informations détaillées pour le module : $get_modinfo"
  1.1281 +
  1.1282 +#: hardware.cgi:70
  1.1283 +#, sh-format
  1.1284 +msgid "Matching result(s) for: $get_search"
  1.1285 +msgstr "Résultats correspondants pour : $get_search"
  1.1286 +
  1.1287 +#: hardware.cgi:76
  1.1288 +#, fuzzy
  1.1289 +msgid "Module:"
  1.1290 +msgstr "Module"
  1.1291 +
  1.1292 +#: hardware.cgi:83
  1.1293 +msgid "Module"
  1.1294 +msgstr "Module"
  1.1295 +
  1.1296 +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221
  1.1297 +msgid "Size"
  1.1298 +msgstr "Taille"
  1.1299 +
  1.1300 +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223
  1.1301 +msgid "Used"
  1.1302 +msgstr "Utilisé"
  1.1303 +
  1.1304 +#: hardware.cgi:86
  1.1305 +msgid "by"
  1.1306 +msgstr "par"
  1.1307 +
  1.1308 +#: hardware.cgi:112
  1.1309 +msgid "Drivers &amp; Devices"
  1.1310 +msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
  1.1311 +
  1.1312 +#: hardware.cgi:113
  1.1313 +msgid "Manage your computer hardware"
  1.1314 +msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
  1.1315 +
  1.1316 +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77
  1.1317 +msgid "Detect PCI/USB"
  1.1318 +msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
  1.1319 +
  1.1320 +#: hardware.cgi:140
  1.1321 +msgid "Battery"
  1.1322 +msgstr "Batterie"
  1.1323 +
  1.1324 +#: hardware.cgi:142
  1.1325 +msgid "health"
  1.1326 +msgstr "santé"
  1.1327 +
  1.1328 +#: hardware.cgi:151
  1.1329 +#, sh-format
  1.1330 +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
  1.1331 +msgstr "Déchargement $rempct% - $remtimef"
  1.1332 +
  1.1333 +#: hardware.cgi:155
  1.1334 +#, sh-format
  1.1335 +msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
  1.1336 +msgstr "Chargement $rempct% - $remtimef"
  1.1337 +
  1.1338 +#: hardware.cgi:157
  1.1339 +msgid "Charged 100%"
  1.1340 +msgstr "Chargée à 100%"
  1.1341 +
  1.1342 +#: hardware.cgi:165
  1.1343 +msgid "Temperature:"
  1.1344 +msgstr "Température:"
  1.1345 +
  1.1346 +#: hardware.cgi:180
  1.1347 +msgid "Brightness"
  1.1348 +msgstr "Luminosité d'écran"
  1.1349 +
  1.1350 +#: hardware.cgi:242
  1.1351 +msgid "System memory"
  1.1352 +msgstr "Mémoire système"
  1.1353 +
  1.1354 +#: settings.cgi:15
  1.1355 +msgid "TazPanel - Settings"
  1.1356 +msgstr "TazPanel - Paramètres"
  1.1357 +
  1.1358 +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264
  1.1359 +msgid "Manage users"
  1.1360 +msgstr "Gérer les utilisateurs"
  1.1361 +
  1.1362 +#: settings.cgi:93
  1.1363 +msgid "Delete user"
  1.1364 +msgstr "Supprimer l'utilisateur"
  1.1365 +
  1.1366 +#: settings.cgi:94
  1.1367 +msgid "Lock user"
  1.1368 +msgstr "Bloquer l'utilisateur"
  1.1369 +
  1.1370 +#: settings.cgi:95
  1.1371 +msgid "Unlock user"
  1.1372 +msgstr "Débloquer l'utilisateur"
  1.1373 +
  1.1374 +#: settings.cgi:102
  1.1375 +msgid "Login"
  1.1376 +msgstr "Identifiant"
  1.1377 +
  1.1378 +#: settings.cgi:103
  1.1379 +msgid "User ID"
  1.1380 +msgstr "Id utilisateur"
  1.1381 +
  1.1382 +#: settings.cgi:105
  1.1383 +msgid "Home"
  1.1384 +msgstr "Répertoire personnel"
  1.1385 +
  1.1386 +#: settings.cgi:106
  1.1387 +msgid "Shell"
  1.1388 +msgstr "Shell"
  1.1389 +
  1.1390 +#: settings.cgi:143
  1.1391 +msgid "Password:"
  1.1392 +msgstr "Mot de passe:"
  1.1393 +
  1.1394 +#: settings.cgi:145
  1.1395 +msgid "Change password"
  1.1396 +msgstr "Changer le mot de passe"
  1.1397 +
  1.1398 +#: settings.cgi:150
  1.1399 +msgid "Add a new user"
  1.1400 +msgstr "Ajouter un utilisateur"
  1.1401 +
  1.1402 +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467
  1.1403 +msgid "User login:"
  1.1404 +msgstr "Identifiant de l'utilisateur:"
  1.1405 +
  1.1406 +#: settings.cgi:157
  1.1407 +msgid "User password:"
  1.1408 +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur:"
  1.1409 +
  1.1410 +#: settings.cgi:160
  1.1411 +msgid "Create user"
  1.1412 +msgstr "Créer un utilisateur"
  1.1413 +
  1.1414 +#: settings.cgi:166
  1.1415 +msgid "Current user sessions"
  1.1416 +msgstr "Sessions utilisateur courantes"
  1.1417 +
  1.1418 +#: settings.cgi:172
  1.1419 +msgid "Last user sessions"
  1.1420 +msgstr "Dernières sessions utilisateur"
  1.1421 +
  1.1422 +#: settings.cgi:184
  1.1423 +msgid "Please wait..."
  1.1424 +msgstr "merci de patientier..."
  1.1425 +
  1.1426 +#: settings.cgi:188
  1.1427 +msgid "Choose locale"
  1.1428 +msgstr "Choisissez votre langue"
  1.1429 +
  1.1430 +#: settings.cgi:190
  1.1431 +#, fuzzy
  1.1432 +msgid "Current locale settings:"
  1.1433 +msgstr "Locales système courantes : "
  1.1434 +
  1.1435 +#: settings.cgi:193
  1.1436 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
  1.1437 +msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine:"
  1.1438 +
  1.1439 +#: settings.cgi:196
  1.1440 +msgid "Available locales:"
  1.1441 +msgstr "Langues disponibles:"
  1.1442 +
  1.1443 +#: settings.cgi:202
  1.1444 +msgid ""
  1.1445 +"Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
  1.1446 +"locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
  1.1447 +msgstr ""
  1.1448 +
  1.1449 +#: settings.cgi:211
  1.1450 +msgid "Code"
  1.1451 +msgstr "Code"
  1.1452 +
  1.1453 +#: settings.cgi:212
  1.1454 +#, fuzzy
  1.1455 +msgid "Language"
  1.1456 +msgstr "Langue du système"
  1.1457 +
  1.1458 +#: settings.cgi:213
  1.1459 +msgid "Territory"
  1.1460 +msgstr "Territoire"
  1.1461 +
  1.1462 +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363
  1.1463 +msgid "Activate"
  1.1464 +msgstr "Activer"
  1.1465 +
  1.1466 +#: settings.cgi:259
  1.1467 +msgid "System settings"
  1.1468 +msgstr "Réglages système"
  1.1469 +
  1.1470 +#: settings.cgi:260
  1.1471 +msgid "Manage system time, users or language settings"
  1.1472 +msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
  1.1473 +
  1.1474 +#: settings.cgi:268
  1.1475 +msgid "System time"
  1.1476 +msgstr "Heure système"
  1.1477 +
  1.1478 +#: settings.cgi:271
  1.1479 +#, fuzzy
  1.1480 +msgid "Time zome:"
  1.1481 +msgstr "Zone horaire  :"
  1.1482 +
  1.1483 +#: settings.cgi:273
  1.1484 +#, fuzzy
  1.1485 +msgid "System time:"
  1.1486 +msgstr "Heure système"
  1.1487 +
  1.1488 +#: settings.cgi:274
  1.1489 +#, fuzzy
  1.1490 +msgid "Hardware clock:"
  1.1491 +msgstr "Horloge système:"
  1.1492 +
  1.1493 +#: settings.cgi:276
  1.1494 +msgid "Sync online"
  1.1495 +msgstr "Synchroniser en ligne"
  1.1496 +
  1.1497 +#: settings.cgi:277
  1.1498 +msgid "Set hardware clock"
  1.1499 +msgstr "Configurer l'horloge système"
  1.1500 +
  1.1501 +#: settings.cgi:285
  1.1502 +msgid "System language"
  1.1503 +msgstr "Langue du système"
  1.1504 +
  1.1505 +#: settings.cgi:297
  1.1506 +#, fuzzy, sh-format
  1.1507 +msgid ""
  1.1508 +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
  1.1509 +"locale."
  1.1510 +msgstr ""
  1.1511 +"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n"
  1.1512 +"\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale"
  1.1513 +
  1.1514 +#: settings.cgi:299
  1.1515 +#, fuzzy
  1.1516 +msgid "Current system locale:"
  1.1517 +msgstr "Locales système courantes : "
  1.1518 +
  1.1519 +#: settings.cgi:307
  1.1520 +msgid "Console keymap"
  1.1521 +msgstr "Type de clavier de la console"
  1.1522 +
  1.1523 +#: settings.cgi:320
  1.1524 +#, fuzzy, sh-format
  1.1525 +msgid "Current console keymap: $keymap"
  1.1526 +msgstr "Type de clavier de la console courante : "
  1.1527 +
  1.1528 +#: settings.cgi:337
  1.1529 +msgid "Suggested keymap for Xorg:"
  1.1530 +msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg : "
  1.1531 +
  1.1532 +#: settings.cgi:346
  1.1533 +msgid "Available keymaps:"
  1.1534 +msgstr "Claviers disponibles:"
  1.1535 +
  1.1536 +#: settings.cgi:355
  1.1537 +msgid "Panel configuration"
  1.1538 +msgstr "Configuration du panneau"
  1.1539 +
  1.1540 +#: settings.cgi:359
  1.1541 +msgid "Style:"
  1.1542 +msgstr "Style:"
  1.1543 +
  1.1544 +#: settings.cgi:368
  1.1545 +msgid "Panel password:"
  1.1546 +msgstr "Mot de passe:"
  1.1547 +
  1.1548 +#: settings.cgi:374
  1.1549 +#, fuzzy
  1.1550 +msgid "Configuration files:"
  1.1551 +msgstr "Fichiers de configuration"
  1.1552 +
  1.1553 +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24
  1.1554 +msgid "Panel"
  1.1555 +msgstr "Panneau"
  1.1556 +
  1.1557 +#: settings.cgi:378
  1.1558 +msgid "Server"
  1.1559 +msgstr "Serveur"
  1.1560 +
  1.1561 +#: settings.cgi:381
  1.1562 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
  1.1563 +msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging"
  1.1564 +
  1.1565 +#: lib/libtazpanel:87
  1.1566 +msgid "connected"
  1.1567 +msgstr "Connecté"
  1.1568 +
  1.1569 +#: lib/libtazpanel:104
  1.1570 +msgid "IP Address"
  1.1571 +msgstr "Adresse IP"
  1.1572 +
  1.1573 +#: lib/libtazpanel:105
  1.1574 +msgid "Scan ports"
  1.1575 +msgstr "Scan de ports"
  1.1576 +
  1.1577 +#: lib/libtazpanel:218
  1.1578 +msgid "Disk"
  1.1579 +msgstr "Disque"
  1.1580 +
  1.1581 +#: lib/libtazpanel:219
  1.1582 +msgid "Label"
  1.1583 +msgstr "Libellé"
  1.1584 +
  1.1585 +#: lib/libtazpanel:220
  1.1586 +msgid "Type"
  1.1587 +msgstr "Type"
  1.1588 +
  1.1589 +#: lib/libtazpanel:222
  1.1590 +msgid "Available"
  1.1591 +msgstr "Disponible"
  1.1592 +
  1.1593 +#: lib/libtazpanel:224
  1.1594 +msgid "Mount point"
  1.1595 +msgstr "Point de montage"
  1.1596 +
  1.1597 +#: installer.cgi:24
  1.1598 +msgid "TazPanel - Installer"
  1.1599 +msgstr "TazPanel - Installateur SliTaz"
  1.1600 +
  1.1601 +#: installer.cgi:116
  1.1602 +#, sh-format
  1.1603 +msgid "Creating setup file $INSTFILE."
  1.1604 +msgstr "Création du fichier d'installation $INSTFILE"
  1.1605 +
  1.1606 +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127
  1.1607 +msgid "Setup File Error"
  1.1608 +msgstr "Erreur dans le fichier de paramètrage"
  1.1609 +
  1.1610 +#: installer.cgi:121
  1.1611 +#, sh-format
  1.1612 +msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist."
  1.1613 +msgstr "Le fichier d'installation <strong>$INSTFILE</strong> n'existe pas"
  1.1614 +
  1.1615 +#: installer.cgi:142
  1.1616 +msgid "SliTaz Installer"
  1.1617 +msgstr "Installateur SliTaz"
  1.1618 +
  1.1619 +#: installer.cgi:144
  1.1620 +msgid ""
  1.1621 +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
  1.1622 +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
  1.1623 +"web by downloading an ISO file."
  1.1624 +msgstr ""
  1.1625 +"L'installateur de SliTaz installe ou met à jour Slitaz sur un disque dur "
  1.1626 +"depuis un périphérique tel qu'un LiveCD ou une clé USB, depuis une image ISO "
  1.1627 +"de SliTaz, ou depuis le Web en téléchargeant une image ISO."
  1.1628 +
  1.1629 +#: installer.cgi:157
  1.1630 +#, fuzzy
  1.1631 +msgid ""
  1.1632 +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
  1.1633 +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
  1.1634 +"except for any existing /home directory will be removed (note the home "
  1.1635 +"directory contents will be kept as is)."
  1.1636 +msgstr ""
  1.1637 +"Installe SliTaz sur une partition du disque dur. Si vous décidez de "
  1.1638 +"formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si vous ne la "
  1.1639 +"formattez pas, toutes les données à l'exception de celles présentes dans un "
  1.1640 +"répertoire /home existant seront détruites, le répertoire /home sera "
  1.1641 +"conservé tel quel."
  1.1642 +
  1.1643 +#: installer.cgi:162
  1.1644 +#, fuzzy
  1.1645 +msgid ""
  1.1646 +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
  1.1647 +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
  1.1648 +"graphically manage your partitions with Gparted."
  1.1649 +msgstr ""
  1.1650 +"Avant de commencer l'installation, il est peut-être nécessaire de créer ou "
  1.1651 +"redimensionner des partitions du disque dur de façon à laisser un espace "
  1.1652 +"utile à SliTaz. Il est possible de le faire graphiquement avec Gparted."
  1.1653 +
  1.1654 +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90
  1.1655 +msgid "Install SliTaz"
  1.1656 +msgstr "Installer SliTaz"
  1.1657 +
  1.1658 +#: installer.cgi:176
  1.1659 +msgid "Upgrade"
  1.1660 +msgstr "Mettre à jour"
  1.1661 +
  1.1662 +#: installer.cgi:178
  1.1663 +msgid ""
  1.1664 +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
  1.1665 +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
  1.1666 +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
  1.1667 +"updated as long you have an active internet connection."
  1.1668 +msgstr ""
  1.1669 +"Mettre à jour un système SliTaz déjà présent sur le disque dur. Les "
  1.1670 +"répertoires /home et /var/www seront conservés, tous les autres répertoires "
  1.1671 +"seront supprimés. Tous les paquets additionnels ajoutés à ce système SliTaz "
  1.1672 +"seront mis à jour à condition d'avoir une connexion Internet active."
  1.1673 +
  1.1674 +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259
  1.1675 +msgid "Upgrade SliTaz"
  1.1676 +msgstr "Mettre à jour SliTaz"
  1.1677 +
  1.1678 +#: installer.cgi:192
  1.1679 +msgid "Partitioning"
  1.1680 +msgstr "Partitionner"
  1.1681 +
  1.1682 +#: installer.cgi:195
  1.1683 +#, fuzzy
  1.1684 +msgid ""
  1.1685 +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
  1.1686 +"Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
  1.1687 +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
  1.1688 +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
  1.1689 +"hard drive."
  1.1690 +msgstr ""
  1.1691 +"Sur la plupart des systèmes, le disque dur a déjà des partitions dédiées à "
  1.1692 +"Windows, ou Linux ou un autre système d'exploitation. Il est nécessaire de "
  1.1693 +"modifier la taille des partitions de façon à laisser une place à Slitaz GNU/"
  1.1694 +"Linux. Slitaz co-existera avec les autres systèmes d'exploitation déjà "
  1.1695 +"installés sur le disque dur."
  1.1696 +
  1.1697 +#: installer.cgi:201
  1.1698 +msgid ""
  1.1699 +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
  1.1700 +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
  1.1701 +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
  1.1702 +"comfy."
  1.1703 +msgstr ""
  1.1704 +"La taille de l'espace nécessaire dépend du nombre de paquets destiné à être "
  1.1705 +"installé et de l'espace requis réservé aux utilisateurs. Il est tout à fait "
  1.1706 +"concevable d'installer un système minilal de SLitaz dans moins de 300 Mo, "
  1.1707 +"mais 2 Go seront très confortables. "
  1.1708 +
  1.1709 +#: installer.cgi:206
  1.1710 +msgid ""
  1.1711 +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
  1.1712 +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
  1.1713 +"automatically."
  1.1714 +msgstr ""
  1.1715 +"Une partition séparée pour /home, et une partition d'échange (swap) peuvent "
  1.1716 +"être crées si nécessaire. Slitaz détecte et utilise automatiquement les "
  1.1717 +"partitions swap."
  1.1718 +
  1.1719 +#: installer.cgi:214
  1.1720 +msgid ""
  1.1721 +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a "
  1.1722 +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted "
  1.1723 +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
  1.1724 +msgstr ""
  1.1725 +"Gérez graphiquement vos partitions avec Gparted. Gparted est un éditeur de "
  1.1726 +"partitions permettant de gérer graphiquement vos partitions. Gparted permet "
  1.1727 +"de créer, supprimer, redimensionner et recopier vos partitions sans perte de "
  1.1728 +"données."
  1.1729 +
  1.1730 +#: installer.cgi:218
  1.1731 +#, fuzzy
  1.1732 +msgid ""
  1.1733 +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
  1.1734 +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
  1.1735 +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
  1.1736 +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
  1.1737 +msgstr ""
  1.1738 +"Gparted supporte en standard les systèmes de fichiers Linux ext2, ext3, "
  1.1739 +"ext4, swap, Windows ntfs et fat32. Les systèmes de fichiers xfs, jfs, hfs ou "
  1.1740 +"autres sont également disponibles mais il est nécessaire d'ajouter au "
  1.1741 +"préalables les drivers nécessaires en installant les paquets correspondants "
  1.1742 +"xfsprogs, jfsutils, linux-hfs etc.\""
  1.1743 +
  1.1744 +#: installer.cgi:225
  1.1745 +msgid "Execute Gparted"
  1.1746 +msgstr "Démarrer Gparted"
  1.1747 +
  1.1748 +#: installer.cgi:227
  1.1749 +msgid "Continue installation"
  1.1750 +msgstr "Continuer l'installation"
  1.1751 +
  1.1752 +#: installer.cgi:229
  1.1753 +msgid ""
  1.1754 +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
  1.1755 +"continue installation."
  1.1756 +msgstr ""
  1.1757 +"Une fois que la place nécessaire à Slitaz sur le disque dur a été faite, il "
  1.1758 +"est possible de continuer l'installation."
  1.1759 +
  1.1760 +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515
  1.1761 +msgid "Back to Installer Start Page"
  1.1762 +msgstr "Retourner au début de l'installation"
  1.1763 +
  1.1764 +#: installer.cgi:236
  1.1765 +msgid "Continue Installation"
  1.1766 +msgstr "Continuer l'installation"
  1.1767 +
  1.1768 +#: installer.cgi:248
  1.1769 +#, fuzzy
  1.1770 +msgid ""
  1.1771 +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
  1.1772 +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
  1.1773 +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the "
  1.1774 +"home directory contents will be kept as is)."
  1.1775 +msgstr ""
  1.1776 +"Vous allez installer SliTaz sur une partition de votre disque dur. Si vous "
  1.1777 +"décidez de formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si "
  1.1778 +"vous ne la formattez pas, toutes les données à l'exeception de celles "
  1.1779 +"présentes dans un répertoire existant /home seront détruites."
  1.1780 +
  1.1781 +#: installer.cgi:261
  1.1782 +msgid ""
  1.1783 +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
  1.1784 +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
  1.1785 +"directories will be removed. Any additional packages added to your old "
  1.1786 +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
  1.1787 +msgstr ""
  1.1788 +"Vous allez mettre à jour un système SliTaz existant déjà sur une partition "
  1.1789 +"de votre disque dur. Les répertoires /home et /var/www seront conservés, "
  1.1790 +"tous les autres répertoires seront supprimés. Tous les paquets additionnels "
  1.1791 +"ajoutés à ce système SliTaz seront mis à jour à condition d'avoir une "
  1.1792 +"connexion Internet active."
  1.1793 +
  1.1794 +#: installer.cgi:275
  1.1795 +msgid "Slitaz source media"
  1.1796 +msgstr "Média source de Slitaz"
  1.1797 +
  1.1798 +#: installer.cgi:279
  1.1799 +msgid "LiveCD"
  1.1800 +msgstr "Live CD"
  1.1801 +
  1.1802 +#: installer.cgi:282
  1.1803 +#, fuzzy
  1.1804 +msgid "LiveUSB:"
  1.1805 +msgstr "LiveUSB"
  1.1806 +
  1.1807 +#: installer.cgi:308
  1.1808 +#, fuzzy
  1.1809 +msgid "ISO file:"
  1.1810 +msgstr "Fichier ISO"
  1.1811 +
  1.1812 +#: installer.cgi:309
  1.1813 +msgid "Full path to the ISO image file"
  1.1814 +msgstr "Chemin complet vers le fichier de l'image ISO"
  1.1815 +
  1.1816 +#: installer.cgi:312
  1.1817 +msgid "Web:"
  1.1818 +msgstr "Web:"
  1.1819 +
  1.1820 +#: installer.cgi:313
  1.1821 +msgid "Stable"
  1.1822 +msgstr "Stable"
  1.1823 +
  1.1824 +#: installer.cgi:314
  1.1825 +msgid "Cooking"
  1.1826 +msgstr "Cooking"
  1.1827 +
  1.1828 +#: installer.cgi:316
  1.1829 +msgid "URL:"
  1.1830 +msgstr "URL:"
  1.1831 +
  1.1832 +#: installer.cgi:317
  1.1833 +msgid "Full url to an ISO image file"
  1.1834 +msgstr "URL complète de l'image ISO"
  1.1835 +
  1.1836 +#: installer.cgi:326
  1.1837 +msgid "Hard Disk Drive"
  1.1838 +msgstr "Disque dur"
  1.1839 +
  1.1840 +#: installer.cgi:335
  1.1841 +msgid "Install Slitaz to partition:"
  1.1842 +msgstr "Installer Slitaz sur la partition :"
  1.1843 +
  1.1844 +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407
  1.1845 +msgid "None"
  1.1846 +msgstr "*"
  1.1847 +
  1.1848 +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418
  1.1849 +msgid "Format partition as:"
  1.1850 +msgstr "Formatter la partition en"
  1.1851 +
  1.1852 +#: installer.cgi:370
  1.1853 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
  1.1854 +msgstr "Partition SliTaz existante à mettre à jour :"
  1.1855 +
  1.1856 +#: installer.cgi:391
  1.1857 +msgid "Options"
  1.1858 +msgstr "Options"
  1.1859 +
  1.1860 +#: installer.cgi:399
  1.1861 +msgid "home partition"
  1.1862 +msgstr "Partition /home"
  1.1863 +
  1.1864 +#: installer.cgi:402
  1.1865 +msgid "Use a separate partition for /home:"
  1.1866 +msgstr "Utiliser une autre partition pour /home"
  1.1867 +
  1.1868 +#: installer.cgi:437
  1.1869 +msgid "Set Hostname to:"
  1.1870 +msgstr "Définir le nom du système :"
  1.1871 +
  1.1872 +#: installer.cgi:438
  1.1873 +msgid "Name of your system"
  1.1874 +msgstr "Nom du système"
  1.1875 +
  1.1876 +#: installer.cgi:448
  1.1877 +msgid "Root"
  1.1878 +msgstr "Root"
  1.1879 +
  1.1880 +#: installer.cgi:450
  1.1881 +#, fuzzy
  1.1882 +msgid "Root passwd:"
  1.1883 +msgstr "Mot de passe de root:"
  1.1884 +
  1.1885 +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454
  1.1886 +msgid "Password of root"
  1.1887 +msgstr "Mot de passe de root"
  1.1888 +
  1.1889 +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475
  1.1890 +msgid "Confirm password:"
  1.1891 +msgstr "Confirmer :"
  1.1892 +
  1.1893 +#: installer.cgi:465
  1.1894 +#, fuzzy
  1.1895 +msgid "User"
  1.1896 +msgstr "Utilisateur"
  1.1897 +
  1.1898 +#: installer.cgi:468
  1.1899 +msgid "Name of the first user"
  1.1900 +msgstr "Nom du premier compte d'utilisateur"
  1.1901 +
  1.1902 +#: installer.cgi:472
  1.1903 +msgid "User passwd:"
  1.1904 +msgstr "Mot de passe utilisateur :"
  1.1905 +
  1.1906 +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476
  1.1907 +msgid "Password of the first user"
  1.1908 +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur"
  1.1909 +
  1.1910 +#: installer.cgi:486
  1.1911 +msgid "Grub"
  1.1912 +msgstr "Grub"
  1.1913 +
  1.1914 +#: installer.cgi:489
  1.1915 +msgid ""
  1.1916 +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
  1.1917 +"install grub by hand yourself."
  1.1918 +msgstr ""
  1.1919 +"Installer le chargeur Grub. Généralement à valider à moins de vouloir "
  1.1920 +"installer Grub à la main."
  1.1921 +
  1.1922 +#: installer.cgi:492
  1.1923 +msgid "Enable Windows Dual-Boot."
  1.1924 +msgstr "Autoriser le double-boot avec Windows."
  1.1925 +
  1.1926 +#: installer.cgi:501
  1.1927 +msgid "Back to partitioning"
  1.1928 +msgstr "Retour au partitionnement"
  1.1929 +
  1.1930 +#: installer.cgi:508
  1.1931 +msgid "Proceed to SliTaz installation"
  1.1932 +msgstr "Procéder à l'installation de SliTaz"
  1.1933 +
  1.1934 +#: installer.cgi:510
  1.1935 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
  1.1936 +msgstr "Installation terminée. Vous pouvez redémarrer."
  1.1937 +
  1.1938 +#: installer.cgi:512
  1.1939 +msgid "Installation failed. See log"
  1.1940 +msgstr "L'installation n'a pas aboutie. Voir le fichier journal"
  1.1941 +
  1.1942 +#: installer.cgi:531
  1.1943 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
  1.1944 +msgstr "Vous allez être redirigés vers une autre page dans 2 secondes"
  1.1945 +
  1.1946 +#: installer.cgi:537
  1.1947 +msgid ""
  1.1948 +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
  1.1949 +"want to go there manually"
  1.1950 +msgstr ""
  1.1951 +"Si votre navigateur ne vous redirige pas automatiquement dans quelques "
  1.1952 +"secondes, vous devrez le faire manuellement"
  1.1953 +
  1.1954 +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567
  1.1955 +msgid "Tazinst Error"
  1.1956 +msgstr "Erreur de Tazinst"
  1.1957 +
  1.1958 +#: installer.cgi:553
  1.1959 +#, fuzzy
  1.1960 +msgid ""
  1.1961 +"<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. "
  1.1962 +"Any installation cannot be done without tazinst."
  1.1963 +msgstr ""
  1.1964 +"L'installateur léger de SliTaz n'a pas été trouvé. Aucune installation ne "
  1.1965 +"peut être entreprise sans tazinst."
  1.1966 +
  1.1967 +#: installer.cgi:556
  1.1968 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
  1.1969 +msgstr ""
  1.1970 +"Vérifiez les permissions de tazinst, ou réinstallez le paquet slitaz-tools :"
  1.1971 +
  1.1972 +#: installer.cgi:582
  1.1973 +msgid "Proceeding: ()"
  1.1974 +msgstr "Procédure en cours :"
  1.1975 +
  1.1976 +#: installer.cgi:583
  1.1977 +msgid "Please wait until processing is complete"
  1.1978 +msgstr "Merci de patienter, en attendant que la procédure se termine"
  1.1979 +
  1.1980 +#: installer.cgi:589
  1.1981 +msgid "Completed."
  1.1982 +msgstr "Terminé"
  1.1983 +
  1.1984 +#: installer.cgi:623
  1.1985 +#, fuzzy
  1.1986 +msgid "Hostname error"
  1.1987 +msgstr "Nom d'hôte"
  1.1988 +
  1.1989 +#: installer.cgi:627
  1.1990 +#, fuzzy
  1.1991 +msgid "Root password error"
  1.1992 +msgstr "Mot de passe de root:"
  1.1993 +
  1.1994 +#: installer.cgi:631
  1.1995 +#, fuzzy
  1.1996 +msgid "User login error"
  1.1997 +msgstr "Nom de login:"
  1.1998 +
  1.1999 +#: installer.cgi:635
  1.2000 +#, fuzzy
  1.2001 +msgid "User password error"
  1.2002 +msgstr "Mot de passe:"
  1.2003 +
  1.2004 +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649
  1.2005 +msgid "Do you really want to continue?"
  1.2006 +msgstr "Désirez-vous vraiment continuer?"
  1.2007 +
  1.2008 +#: help.cgi:20
  1.2009 +#, fuzzy
  1.2010 +msgid "Manual"
  1.2011 +msgstr "Édition manuelle"
  1.2012 +
  1.2013 +#: help.cgi:28
  1.2014 +msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
  1.2015 +msgstr "TazPanel - Aide &am; Support"
  1.2016 +
  1.2017 +#: styles/default/header.html:29
  1.2018 +msgid "Processes"
  1.2019 +msgstr "Processus"
  1.2020 +
  1.2021 +#: styles/default/header.html:31
  1.2022 +#, fuzzy
  1.2023 +msgid "Create Report"
  1.2024 +msgstr "Créer un rapport"
  1.2025 +
  1.2026 +#: styles/default/header.html:34
  1.2027 +#, fuzzy
  1.2028 +msgid "Packages"
  1.2029 +msgstr "Paquets"
  1.2030 +
  1.2031 +#: styles/default/header.html:41
  1.2032 +#, fuzzy
  1.2033 +msgid "Check updates"
  1.2034 +msgstr "Mettre à jour"
  1.2035 +
  1.2036 +#: styles/default/header.html:49
  1.2037 +msgid "Ethernet"
  1.2038 +msgstr "Réseau filaire"
  1.2039 +
  1.2040 +#: styles/default/header.html:51
  1.2041 +msgid "Wireless"
  1.2042 +msgstr "Réseau sans fil"
  1.2043 +
  1.2044 +#: styles/default/header.html:53
  1.2045 +#, fuzzy
  1.2046 +msgid "Config file"
  1.2047 +msgstr "Fichier de configuration"
  1.2048 +
  1.2049 +#: styles/default/header.html:56
  1.2050 +#, fuzzy
  1.2051 +msgid "Settings"
  1.2052 +msgstr "Réglages système"
  1.2053 +
  1.2054 +#: styles/default/header.html:59
  1.2055 +#, fuzzy
  1.2056 +msgid "Users"
  1.2057 +msgstr "Utilisateur"
  1.2058 +
  1.2059 +#: styles/default/header.html:62
  1.2060 +#, fuzzy
  1.2061 +msgid "Boot"
  1.2062 +msgstr "Journaux de démarrage"
  1.2063 +
  1.2064 +#: styles/default/header.html:72
  1.2065 +#, fuzzy
  1.2066 +msgid "Hardware"
  1.2067 +msgstr "Horloge système:"
  1.2068 +
  1.2069 +#: styles/default/header.html:80
  1.2070 +#, fuzzy
  1.2071 +msgid "Live"
  1.2072 +msgstr "Live CD"
  1.2073 +
  1.2074 +#: styles/default/header.html:82
  1.2075 +msgid "Create a live USB key"
  1.2076 +msgstr "Créer une clé USB Live"
  1.2077 +
  1.2078 +#: styles/default/header.html:83
  1.2079 +#, fuzzy
  1.2080 +msgid "Create a live CD-ROM"
  1.2081 +msgstr "Écrire un LiveCD"
  1.2082 +
  1.2083 +#: styles/default/header.html:91
  1.2084 +#, fuzzy
  1.2085 +msgid "Upgrade system"
  1.2086 +msgstr "Mettre à jour"
  1.2087 +
  1.2088 +#: styles/default/footer.html:6
  1.2089 +msgid "Copyright"
  1.2090 +msgstr "Licence d'utilisation"
  1.2091 +
  1.2092 +#: styles/default/footer.html:8
  1.2093 +msgid "BSD License"
  1.2094 +msgstr " License BSD"
  1.2095 +
  1.2096 +#~ msgid "List:"
  1.2097 +#~ msgstr "Liste:"
  1.2098 +
  1.2099 +#~ msgid "System time    :"
  1.2100 +#~ msgstr "Heure du système:"
  1.2101 +
  1.2102 +#~ msgid "Usage:"
  1.2103 +#~ msgstr "Utilisation:"
  1.2104 +
  1.2105 +#~ msgid "Output of"
  1.2106 +#~ msgstr "Résultat de"
  1.2107 +
  1.2108 +#~ msgid "Host:"
  1.2109 +#~ msgstr "Hôte:"
  1.2110 +
  1.2111 +#~ msgid "Live USB"
  1.2112 +#~ msgstr "Live USB"
  1.2113 +
  1.2114 +#~ msgid "Connection:"
  1.2115 +#~ msgstr "Connexion:"
  1.2116 +
  1.2117 +#~ msgid "Format partition as"
  1.2118 +#~ msgstr "Formatter la partition en"
  1.2119 +
  1.2120 +#~ msgid "About"
  1.2121 +#~ msgstr "À propos"
  1.2122 +
  1.2123 +#~ msgid "Source"
  1.2124 +#~ msgstr "Source"
  1.2125 +
  1.2126 +#~ msgid "Main Partition"
  1.2127 +#~ msgstr "Partition principale"
  1.2128 +
  1.2129 +#~ msgid "Partition to use:"
  1.2130 +#~ msgstr "Partition à utiliser :"
  1.2131 +
  1.2132 +#~ msgid "Host"
  1.2133 +#~ msgstr "Hôte"
  1.2134 +
  1.2135 +#~ msgid "Install Grub bootloader"
  1.2136 +#~ msgstr "Installer le chargeur d'amorçage Grub"