tazinst diff po/installer/fr.po @ rev 0
Initial commit: copying files from slitaz-tools and tazpanel.
author | Dominique Corbex <domcox@slitaz.org> |
---|---|
date | Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 (2013-02-14) |
parents | |
children | b0ed6cbb9de0 |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/installer/fr.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 1.3 @@ -0,0 +1,2133 @@ 1.4 +# French translations for PACKAGE package 1.5 +# Traductions françaises du paquet PACKAGE. 1.6 +# Copyright (C) 2012 SliTaz 1.7 +# This file is distributed under the same license as the TazPanel package. 1.8 +# Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011. 1.9 +# 1.10 +msgid "" 1.11 +msgstr "" 1.12 +"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" 1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.14 +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" 1.15 +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n" 1.16 +"Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n" 1.17 +"Language-Team: French\n" 1.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.22 + 1.23 +#: tazpanel:35 1.24 +#, fuzzy, sh-format 1.25 +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." 1.26 +msgstr "Démarrage du serveur web TazPanel..." 1.27 + 1.28 +#: tazpanel:37 1.29 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" 1.30 +msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root" 1.31 + 1.32 +#: tazpanel:42 1.33 +msgid "Stopping TazPanel web server..." 1.34 +msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..." 1.35 + 1.36 +#: tazpanel:46 1.37 +msgid "Changing password for TazPanel" 1.38 +msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel" 1.39 + 1.40 +#: tazpanel:47 1.41 +msgid "New password: " 1.42 +msgstr "Nouveau mot de passe:" 1.43 + 1.44 +#: tazpanel:49 1.45 +msgid "Password changed successfully" 1.46 +msgstr "Mot de passe changé avec succès" 1.47 + 1.48 +#: tazpanel:54 1.49 +#, sh-format 1.50 +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" 1.51 +msgstr "Usage: $programme [start|stop|passwd]" 1.52 + 1.53 +#: index.cgi:38 index.cgi:84 1.54 +msgid "Differences" 1.55 +msgstr "Différences" 1.56 + 1.57 +#: index.cgi:73 1.58 +msgid "TazPanel - File" 1.59 +msgstr "TazPanel - Fichier" 1.60 + 1.61 +#: index.cgi:82 1.62 +msgid "Save" 1.63 +msgstr "Enregistrer" 1.64 + 1.65 +#: index.cgi:104 settings.cgi:340 1.66 +msgid "Edit" 1.67 +msgstr "Éditer" 1.68 + 1.69 +#: index.cgi:128 1.70 +msgid "TazPanel - Terminal" 1.71 +msgstr "TazPanel - Terminal" 1.72 + 1.73 +#: index.cgi:142 1.74 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." 1.75 +msgstr "" 1.76 +"Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées." 1.77 + 1.78 +#: index.cgi:144 index.cgi:161 1.79 +#, sh-format 1.80 +msgid "Commands: $commands" 1.81 +msgstr "Commandes: $commands" 1.82 + 1.83 +#: index.cgi:149 1.84 +#, sh-format 1.85 +msgid "Downloading to: $dl" 1.86 +msgstr "Téléchargement dans: $dl" 1.87 + 1.88 +#: index.cgi:156 1.89 +#, sh-format 1.90 +msgid "$cmd needs an argument" 1.91 +msgstr "La commande $cmd recquière un argument" 1.92 + 1.93 +#: index.cgi:160 1.94 +#, sh-format 1.95 +msgid "Unknown command: $cmd" 1.96 +msgstr "Commande inconnu: $cmd" 1.97 + 1.98 +#: index.cgi:168 1.99 +msgid "TazPanel - Process activity" 1.100 +msgstr "TazPanel - Activité des processus" 1.101 + 1.102 +#: index.cgi:170 1.103 +msgid "Refresh:" 1.104 +msgstr "Rafraîchir" 1.105 + 1.106 +#: index.cgi:175 1.107 +msgid "1s" 1.108 +msgstr "1s" 1.109 + 1.110 +#: index.cgi:176 1.111 +msgid "5s" 1.112 +msgstr "5s" 1.113 + 1.114 +#: index.cgi:177 1.115 +msgid "10s" 1.116 +msgstr "10s" 1.117 + 1.118 +#: index.cgi:178 live.cgi:152 1.119 +msgid "none" 1.120 +msgstr "aucun" 1.121 + 1.122 +#: index.cgi:195 1.123 +msgid "TazPanel - Debug" 1.124 +msgstr "TazPanel - Debuguage" 1.125 + 1.126 +#: index.cgi:198 1.127 +msgid "HTTP Environment" 1.128 +msgstr "Environnement HTTP" 1.129 + 1.130 +#: index.cgi:206 1.131 +msgid "TazPanel - System report" 1.132 +msgstr "TazPanel - Rapport système" 1.133 + 1.134 +#: index.cgi:211 1.135 +#, sh-format 1.136 +msgid "Reporting to: $output" 1.137 +msgstr "Création du rapport vers: $output" 1.138 + 1.139 +#: index.cgi:214 1.140 +msgid "Creating report header..." 1.141 +msgstr "Création de l'en-tête du rapport..." 1.142 + 1.143 +#: index.cgi:221 index.cgi:238 1.144 +msgid "SliTaz system report" 1.145 +msgstr "Rapport système" 1.146 + 1.147 +#: index.cgi:235 1.148 +msgid "Creating system summary..." 1.149 +msgstr "Création du résumé du système..." 1.150 + 1.151 +#: index.cgi:239 1.152 +msgid "Date:" 1.153 +msgstr "Date:" 1.154 + 1.155 +#: index.cgi:250 1.156 +msgid "Getting hardware info..." 1.157 +msgstr "Obtention d'informations sur le matériel..." 1.158 + 1.159 +#: index.cgi:268 1.160 +msgid "Getting networking info..." 1.161 +msgstr "Obtention d'informations sur le réseau..." 1.162 + 1.163 +#: index.cgi:282 1.164 +msgid "Getting filesystems info..." 1.165 +msgstr "Obtention d'informations sur les systèmes de fichiers..." 1.166 + 1.167 +#: index.cgi:302 1.168 +msgid "Getting boot logs..." 1.169 +msgstr "Obtention des journaux de démarrage..." 1.170 + 1.171 +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 1.172 +msgid "Kernel messages" 1.173 +msgstr "Messages du noyau" 1.174 + 1.175 +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 1.176 +msgid "Boot scripts" 1.177 +msgstr "Scripts de démarrage" 1.178 + 1.179 +#: index.cgi:313 1.180 +msgid "Creating report footer..." 1.181 +msgstr "Création du pied de page du rapport..." 1.182 + 1.183 +#: index.cgi:325 1.184 +msgid "View report" 1.185 +msgstr "Voir le rapport" 1.186 + 1.187 +#: index.cgi:326 1.188 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" 1.189 +msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:" 1.190 + 1.191 +#: index.cgi:342 1.192 +#, sh-format 1.193 +msgid "Host: $hostname" 1.194 +msgstr "Nom d'hôte: $hostname" 1.195 + 1.196 +#: index.cgi:343 1.197 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" 1.198 +msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz" 1.199 + 1.200 +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 1.201 +msgid "Terminal" 1.202 +msgstr "Terminal" 1.203 + 1.204 +#: index.cgi:349 1.205 +msgid "Process activity" 1.206 +msgstr "Activité des processus" 1.207 + 1.208 +#: index.cgi:351 1.209 +msgid "Create a report" 1.210 +msgstr "Créer un rapport" 1.211 + 1.212 +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 1.213 +msgid "Summary" 1.214 +msgstr "Résumé" 1.215 + 1.216 +#: index.cgi:358 1.217 +msgid "Uptime:" 1.218 +msgstr "Allumé depuis:" 1.219 + 1.220 +#: index.cgi:361 1.221 +msgid "Memory in Mb:" 1.222 +msgstr "Mémoire en Mb :" 1.223 + 1.224 +#: index.cgi:366 1.225 +#, sh-format 1.226 +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" 1.227 +msgstr "Total: $memtotal, Utilisé: $memused, Disponible: $memfree" 1.228 + 1.229 +#: index.cgi:371 1.230 +msgid "Linux kernel:" 1.231 +msgstr "Noyau Linux:" 1.232 + 1.233 +#: index.cgi:380 1.234 +msgid "Network status" 1.235 +msgstr "État du réseau" 1.236 + 1.237 +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 1.238 +msgid "Filesystem usage statistics" 1.239 +msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers" 1.240 + 1.241 +#: index.cgi:417 1.242 +msgid "Panel Activity" 1.243 +msgstr "Panneau d'activités" 1.244 + 1.245 +#: pkgs.cgi:17 1.246 +msgid "TazPanel - Packages" 1.247 +msgstr "TazPanel - Paquets" 1.248 + 1.249 +#: pkgs.cgi:51 1.250 +#, fuzzy 1.251 +msgid "Last recharge:" 1.252 +msgstr "Dernier rafraichissement :" 1.253 + 1.254 +#: pkgs.cgi:58 1.255 +msgid "(Older than 10 days)" 1.256 +msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)" 1.257 + 1.258 +#: pkgs.cgi:60 1.259 +msgid "(Not older than 10 days)" 1.260 +msgstr "Ancien de 10 jours" 1.261 + 1.262 +#: pkgs.cgi:64 1.263 +#, fuzzy 1.264 +msgid "Installed packages:" 1.265 +msgstr "Paquets installés : " 1.266 + 1.267 +#: pkgs.cgi:66 1.268 +#, fuzzy 1.269 +msgid "Mirrored packages:" 1.270 +msgstr "Paquets du miroir :" 1.271 + 1.272 +#: pkgs.cgi:68 1.273 +#, fuzzy 1.274 +msgid "Upgradeable packages:" 1.275 +msgstr "Mises à jour disponibles :" 1.276 + 1.277 +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 1.278 +msgid "Installed files:" 1.279 +msgstr "Fichiers installés:" 1.280 + 1.281 +#: pkgs.cgi:72 1.282 +#, fuzzy 1.283 +msgid "Blocked packages:" 1.284 +msgstr "Paquets bloqués : " 1.285 + 1.286 +#: pkgs.cgi:86 1.287 +#, fuzzy 1.288 +msgid "Delete" 1.289 +msgstr "Supprimer l'utilisateur" 1.290 + 1.291 +#: pkgs.cgi:89 1.292 +msgid "Use as default" 1.293 +msgstr "Utilisé par défaut" 1.294 + 1.295 +#: pkgs.cgi:120 1.296 +msgid "Search" 1.297 +msgstr "Rechercher" 1.298 + 1.299 +#: pkgs.cgi:122 1.300 +msgid "Files" 1.301 +msgstr "Fichiers" 1.302 + 1.303 +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 1.304 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 1.305 +msgid "Name" 1.306 +msgstr "Nom" 1.307 + 1.308 +#: pkgs.cgi:135 1.309 +msgid "Version" 1.310 +msgstr "Version" 1.311 + 1.312 +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 1.313 +msgid "Description" 1.314 +msgstr "Description" 1.315 + 1.316 +#: pkgs.cgi:137 1.317 +msgid "Web" 1.318 +msgstr "Internet" 1.319 + 1.320 +#: pkgs.cgi:147 1.321 +msgid "Categories" 1.322 +msgstr "Catégories" 1.323 + 1.324 +#: pkgs.cgi:148 1.325 +#, fuzzy 1.326 +msgid "Base-system" 1.327 +msgstr "Système de base" 1.328 + 1.329 +#: pkgs.cgi:149 1.330 +msgid "X window" 1.331 +msgstr "Serveur graphique" 1.332 + 1.333 +#: pkgs.cgi:150 1.334 +msgid "Utilities" 1.335 +msgstr "utilitaires" 1.336 + 1.337 +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 1.338 +#, fuzzy 1.339 +msgid "Network" 1.340 +msgstr "Gestion de réseau" 1.341 + 1.342 +#: pkgs.cgi:152 1.343 +msgid "Games" 1.344 +msgstr "Jeux" 1.345 + 1.346 +#: pkgs.cgi:153 1.347 +msgid "Graphics" 1.348 +msgstr "Graphiques" 1.349 + 1.350 +#: pkgs.cgi:154 1.351 +msgid "Office" 1.352 +msgstr "Bureautique" 1.353 + 1.354 +#: pkgs.cgi:155 1.355 +msgid "Multimedia" 1.356 +msgstr "Multimédia" 1.357 + 1.358 +#: pkgs.cgi:156 1.359 +msgid "Development" 1.360 +msgstr "Développement" 1.361 + 1.362 +#: pkgs.cgi:157 1.363 +#, fuzzy 1.364 +msgid "System tools" 1.365 +msgstr "Outils Système" 1.366 + 1.367 +#: pkgs.cgi:158 1.368 +msgid "Security" 1.369 +msgstr "Sécurité" 1.370 + 1.371 +#: pkgs.cgi:159 1.372 +msgid "Misc" 1.373 +msgstr "non classé" 1.374 + 1.375 +#: pkgs.cgi:160 1.376 +msgid "Meta" 1.377 +msgstr "Méta" 1.378 + 1.379 +#: pkgs.cgi:161 1.380 +msgid "Non free" 1.381 +msgstr "non-libre" 1.382 + 1.383 +#: pkgs.cgi:162 1.384 +msgid "All" 1.385 +msgstr "Tous" 1.386 + 1.387 +#: pkgs.cgi:168 1.388 +#, fuzzy 1.389 +msgid "Repositories" 1.390 +msgstr "Dépôts privés" 1.391 + 1.392 +#: pkgs.cgi:169 1.393 +msgid "Public" 1.394 +msgstr "Public" 1.395 + 1.396 +#: pkgs.cgi:177 1.397 +msgid "Any" 1.398 +msgstr "Tout" 1.399 + 1.400 +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 1.401 +#, fuzzy 1.402 +msgid "Listing packages..." 1.403 +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..." 1.404 + 1.405 +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 1.406 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 1.407 +msgid "My packages" 1.408 +msgstr "Mes paquets" 1.409 + 1.410 +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 1.411 +#: settings.cgi:92 1.412 +msgid "Selection:" 1.413 +msgstr "Sélection:" 1.414 + 1.415 +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 1.416 +msgid "Remove" 1.417 +msgstr "Supprimer" 1.418 + 1.419 +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 1.420 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 1.421 +msgid "Recharge list" 1.422 +msgstr "Recharger la liste" 1.423 + 1.424 +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 1.425 +#: pkgs.cgi:964 1.426 +msgid "Check upgrades" 1.427 +msgstr "Vérifier la mise à niveau" 1.428 + 1.429 +#: pkgs.cgi:275 1.430 +#, fuzzy 1.431 +msgid "Listing linkable packages..." 1.432 +msgstr "Listage des paquets liables..." 1.433 + 1.434 +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 1.435 +msgid "Linkable packages" 1.436 +msgstr "Paquets liables" 1.437 + 1.438 +#: pkgs.cgi:285 1.439 +msgid "Link" 1.440 +msgstr "Lien" 1.441 + 1.442 +#: pkgs.cgi:342 1.443 +#, sh-format 1.444 +msgid "Category: $category" 1.445 +msgstr "Catégorie: $category" 1.446 + 1.447 +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 1.448 +#, sh-format 1.449 +msgid "Repository: $Repo_Name" 1.450 +msgstr "Dépôt: $Repo_Name" 1.451 + 1.452 +#: pkgs.cgi:394 1.453 +#, fuzzy 1.454 +msgid "Searching packages..." 1.455 +msgstr "Recherche de paquets..." 1.456 + 1.457 +#: pkgs.cgi:397 1.458 +msgid "Search packages" 1.459 +msgstr "Recherche de paquets" 1.460 + 1.461 +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 1.462 +msgid "Toogle all" 1.463 +msgstr "Tout séléctionner" 1.464 + 1.465 +#: pkgs.cgi:423 1.466 +msgid "Package" 1.467 +msgstr "Paquet" 1.468 + 1.469 +#: pkgs.cgi:424 1.470 +msgid "File" 1.471 +msgstr "Fichier" 1.472 + 1.473 +#: pkgs.cgi:465 1.474 +#, fuzzy 1.475 +msgid "Recharging lists..." 1.476 +msgstr "Rechargement de la liste..." 1.477 + 1.478 +#: pkgs.cgi:468 1.479 +msgid "Recharge" 1.480 +msgstr "Recharger" 1.481 + 1.482 +#: pkgs.cgi:473 1.483 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.484 +msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets" 1.485 + 1.486 +#: pkgs.cgi:485 1.487 +msgid "Recharging packages list" 1.488 +msgstr "Rechargement de la liste de paquets" 1.489 + 1.490 +#: pkgs.cgi:490 1.491 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.492 +msgstr "" 1.493 +"Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises " 1.494 +"à jour maintenant." 1.495 + 1.496 +#: pkgs.cgi:503 1.497 +#, fuzzy 1.498 +msgid "Checking for upgrades..." 1.499 +msgstr "Vérification des mises à jours..." 1.500 + 1.501 +#: pkgs.cgi:506 1.502 +msgid "Up packages" 1.503 +msgstr "Mettre à jour" 1.504 + 1.505 +#: pkgs.cgi:575 1.506 +msgid "Performing tasks on packages" 1.507 +msgstr "Opérations en cours sur les paquets" 1.508 + 1.509 +#: pkgs.cgi:585 1.510 +#, sh-format 1.511 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.512 +msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs" 1.513 + 1.514 +#: pkgs.cgi:591 1.515 +msgid "y" 1.516 +msgstr "o" 1.517 + 1.518 +#: pkgs.cgi:610 1.519 +msgid "Getting package info..." 1.520 +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..." 1.521 + 1.522 +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 1.523 +msgid "Install" 1.524 +msgstr "Installer" 1.525 + 1.526 +#: pkgs.cgi:626 1.527 +#, fuzzy, sh-format 1.528 +msgid "Package $PACKAGE" 1.529 +msgstr "Paquet $PACKAGE" 1.530 + 1.531 +#: pkgs.cgi:634 1.532 +msgid "Install (Non Free)" 1.533 +msgstr "Installer (non-libre)" 1.534 + 1.535 +#: pkgs.cgi:642 1.536 +msgid "Unblock" 1.537 +msgstr "Débloquer" 1.538 + 1.539 +#: pkgs.cgi:646 1.540 +msgid "Block" 1.541 +msgstr "Bloquer" 1.542 + 1.543 +#: pkgs.cgi:650 1.544 +msgid "Repack" 1.545 +msgstr "Réempaqueter" 1.546 + 1.547 +#: pkgs.cgi:665 1.548 +#, fuzzy 1.549 +msgid "Name:" 1.550 +msgstr "Nom" 1.551 + 1.552 +#: pkgs.cgi:666 1.553 +#, fuzzy 1.554 +msgid "Version:" 1.555 +msgstr "Version" 1.556 + 1.557 +#: pkgs.cgi:667 1.558 +#, fuzzy 1.559 +msgid "Description:" 1.560 +msgstr "Description" 1.561 + 1.562 +#: pkgs.cgi:668 1.563 +#, fuzzy 1.564 +msgid "Category:" 1.565 +msgstr "Catégorie: $category" 1.566 + 1.567 +#: pkgs.cgi:672 1.568 +msgid "Maintainer:" 1.569 +msgstr "Mainteneur:" 1.570 + 1.571 +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 1.572 +msgid "Website:" 1.573 +msgstr "Site Web:" 1.574 + 1.575 +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 1.576 +#, fuzzy 1.577 +msgid "Sizes:" 1.578 +msgstr "Taille" 1.579 + 1.580 +#: pkgs.cgi:677 1.581 +msgid "Depends:" 1.582 +msgstr "Dépendances:" 1.583 + 1.584 +#: pkgs.cgi:684 1.585 +msgid "Suggested:" 1.586 +msgstr "Suggéré:" 1.587 + 1.588 +#: pkgs.cgi:690 1.589 +msgid "Tags:" 1.590 +msgstr "Drapeaux:" 1.591 + 1.592 +#: pkgs.cgi:696 1.593 +#, fuzzy, sh-format 1.594 +msgid "Installed files: $I_FILES" 1.595 +msgstr "Fichiers installés: $I_FILES" 1.596 + 1.597 +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 1.598 +msgid "Set link" 1.599 +msgstr "Créer un lien" 1.600 + 1.601 +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 1.602 +msgid "Remove link" 1.603 +msgstr "Supprimer le lien" 1.604 + 1.605 +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 1.606 +msgid "Administration" 1.607 +msgstr "Administration" 1.608 + 1.609 +#: pkgs.cgi:766 1.610 +msgid "Tazpkg administration and settings" 1.611 +msgstr "Administration et paramètres de Tazpkg" 1.612 + 1.613 +#: pkgs.cgi:770 1.614 +msgid "Save configuration" 1.615 +msgstr "Enregistrer la configuration" 1.616 + 1.617 +#: pkgs.cgi:772 1.618 +msgid "List configuration files" 1.619 +msgstr "Lister les fichiers de configuration" 1.620 + 1.621 +#: pkgs.cgi:774 1.622 +msgid "Quick check" 1.623 +msgstr "Contrôle rapide" 1.624 + 1.625 +#: pkgs.cgi:776 1.626 +msgid "Full check" 1.627 +msgstr "Vérifier tout" 1.628 + 1.629 +#: pkgs.cgi:781 1.630 +msgid "Creating the package..." 1.631 +msgstr "Création du paquet..." 1.632 + 1.633 +#: pkgs.cgi:786 1.634 +#, fuzzy 1.635 +msgid "Path:" 1.636 +msgstr "Chemin:" 1.637 + 1.638 +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 1.639 +msgid "Configuration files" 1.640 +msgstr "Fichiers de configuration" 1.641 + 1.642 +#: pkgs.cgi:802 1.643 +msgid "Checking packages consistency..." 1.644 +msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..." 1.645 + 1.646 +#: pkgs.cgi:808 1.647 +msgid "Full packages check..." 1.648 +msgstr "Vérifier tous les paquets..." 1.649 + 1.650 +#: pkgs.cgi:815 1.651 +msgid "Packages cache" 1.652 +msgstr "Cache des paquets" 1.653 + 1.654 +#: pkgs.cgi:820 1.655 +#, fuzzy, sh-format 1.656 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.657 +msgstr "Paquets dans le cache:" 1.658 + 1.659 +#: pkgs.cgi:827 1.660 +msgid "Default mirror" 1.661 +msgstr "Miroir par défaut" 1.662 + 1.663 +#: pkgs.cgi:831 1.664 +msgid "Current mirror list" 1.665 +msgstr "Liste des miroirs actuels" 1.666 + 1.667 +#: pkgs.cgi:855 1.668 +msgid "Private repositories" 1.669 +msgstr "Dépôts privés" 1.670 + 1.671 +#: pkgs.cgi:868 1.672 +#, fuzzy 1.673 +msgid "mirror" 1.674 +msgstr "Miroir par défaut" 1.675 + 1.676 +#: pkgs.cgi:874 1.677 +msgid "Link to another SliTaz installation" 1.678 +msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz" 1.679 + 1.680 +#: pkgs.cgi:876 1.681 +msgid "" 1.682 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.683 +"able to install packages using soft links to it." 1.684 +msgstr "" 1.685 +"Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez " 1.686 +"en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers " 1.687 +"elle." 1.688 + 1.689 +#: pkgs.cgi:892 1.690 +msgid "SliTaz packages DVD" 1.691 +msgstr "DVD des paquets SliTaz" 1.692 + 1.693 +#: pkgs.cgi:894 1.694 +#, sh-format 1.695 +msgid "" 1.696 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.697 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.698 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.699 +"USB key." 1.700 +msgstr "" 1.701 +"Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version $version " 1.702 +"générée tout les jours. Elle contient également une copie du site web et peut être utilisé " 1.703 +"sans connection Internet. Cette image peut être gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB" 1.704 + 1.705 +#: pkgs.cgi:904 1.706 +msgid "Download DVD image" 1.707 +msgstr "Télécharger l'image DVD" 1.708 + 1.709 +#: pkgs.cgi:906 1.710 +msgid "Install from DVD/USB key" 1.711 +msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB" 1.712 + 1.713 +#: pkgs.cgi:909 1.714 +#, fuzzy 1.715 +msgid "Install from ISO image:" 1.716 +msgstr "Installer à partir d'une image ISO:" 1.717 + 1.718 +#: pkgs.cgi:972 1.719 +msgid "Latest log entries" 1.720 +msgstr "Dernières entrées de journal" 1.721 + 1.722 +#: live.cgi:25 1.723 +msgid "TazPanel - Live" 1.724 +msgstr "TazPanel - Live" 1.725 + 1.726 +#: live.cgi:83 1.727 +msgid "TODO" 1.728 +msgstr "À Faire" 1.729 + 1.730 +#: live.cgi:88 1.731 +msgid "SliTaz LiveUSB" 1.732 +msgstr "Systèmes Live SliTaz" 1.733 + 1.734 +#: live.cgi:89 1.735 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" 1.736 +msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB" 1.737 + 1.738 +#: live.cgi:92 1.739 +#, fuzzy 1.740 +msgid "" 1.741 +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " 1.742 +"cdrom drive, select the correct device and press Generate." 1.743 +msgstr "" 1.744 +"Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n" 1.745 +"LiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et appuyez " 1.746 +"sur\n" 1.747 +"Generer." 1.748 + 1.749 +#: live.cgi:97 1.750 +msgid "USB Media to use:" 1.751 +msgstr "Média USB à utiliser:" 1.752 + 1.753 +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 1.754 +#: installer.cgi:412 1.755 +msgid "Not found" 1.756 +msgstr "Non trouvé" 1.757 + 1.758 +#: live.cgi:110 1.759 +msgid "Generate" 1.760 +msgstr "Générer" 1.761 + 1.762 +#: live.cgi:129 1.763 +msgid "SliTaz Live Systems" 1.764 +msgstr "Systèmes Live SliTaz" 1.765 + 1.766 +#: live.cgi:130 1.767 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" 1.768 +msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB" 1.769 + 1.770 +#: live.cgi:135 1.771 +msgid "Create LiveUSB" 1.772 +msgstr "Créer un LiveUSB" 1.773 + 1.774 +#: live.cgi:140 1.775 +msgid "Write a Live CD" 1.776 +msgstr "Écrire un LiveCD" 1.777 + 1.778 +#: live.cgi:142 1.779 +#, fuzzy 1.780 +msgid "" 1.781 +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " 1.782 +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " 1.783 +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." 1.784 +msgstr "" 1.785 +"La commande writeiso va générer une image ISO du\n" 1.786 +"système de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /" 1.787 +"home.\n" 1.788 +"C'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez " 1.789 +"juste\n" 1.790 +"à: démarrer, modifier, writeiso." 1.791 + 1.792 +#: live.cgi:148 1.793 +msgid "Compression type:" 1.794 +msgstr "Type de compression:" 1.795 + 1.796 +#: live.cgi:154 1.797 +msgid "Write ISO" 1.798 +msgstr "Écrire une ISO" 1.799 + 1.800 +#: live.cgi:158 1.801 +msgid "Live CD tools" 1.802 +msgstr "Outils pour Live CD" 1.803 + 1.804 +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 1.805 +msgid "Convert ISO to loram" 1.806 +msgstr "Convertir une ISO en loram" 1.807 + 1.808 +#: live.cgi:162 1.809 +#, fuzzy 1.810 +msgid "" 1.811 +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " 1.812 +"image requiring less RAM to run." 1.813 +msgstr "" 1.814 +"Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n" 1.815 +"en une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner." 1.816 + 1.817 +#: live.cgi:168 1.818 +msgid "ISO to convert" 1.819 +msgstr "ISO à convertir" 1.820 + 1.821 +#: live.cgi:173 1.822 +msgid "The filesystem is always in RAM" 1.823 +msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM" 1.824 + 1.825 +#: live.cgi:178 1.826 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" 1.827 +msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM" 1.828 + 1.829 +#: live.cgi:183 1.830 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" 1.831 +msgstr "Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM" 1.832 + 1.833 +#: live.cgi:187 live.cgi:234 1.834 +msgid "ISO to create" 1.835 +msgstr "ISO à créer" 1.836 + 1.837 +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 1.838 +msgid "Build a meta ISO" 1.839 +msgstr "Construire une méta ISO" 1.840 + 1.841 +#: live.cgi:198 1.842 +#, fuzzy 1.843 +msgid "" 1.844 +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " 1.845 +"available at startup will be used to select the utmost one." 1.846 +msgstr "" 1.847 +"Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n" 1.848 +"La taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner la\n" 1.849 +"version la plus adaptée." 1.850 + 1.851 +#: live.cgi:210 1.852 +msgid "ISO number" 1.853 +msgstr "Numéro d'ISO" 1.854 + 1.855 +#: live.cgi:213 live.cgi:228 1.856 +msgid "Minimum RAM" 1.857 +msgstr "RAM minimum" 1.858 + 1.859 +#: live.cgi:225 1.860 +msgid "ISO to add" 1.861 +msgstr "ISO à ajouter" 1.862 + 1.863 +#: live.cgi:230 1.864 +msgid "Add to the list" 1.865 +msgstr "Ajouter à la liste" 1.866 + 1.867 +#: network.cgi:13 1.868 +msgid "TazPanel - Network" 1.869 +msgstr "TazPanel - Réseau" 1.870 + 1.871 +#: network.cgi:24 1.872 +msgid "Quality" 1.873 +msgstr "Qualité" 1.874 + 1.875 +#: network.cgi:25 1.876 +msgid "Encryption" 1.877 +msgstr "Chiffrement" 1.878 + 1.879 +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 1.880 +msgid "Status" 1.881 +msgstr "État" 1.882 + 1.883 +#: network.cgi:56 1.884 +msgid "Connected" 1.885 +msgstr "Connecté" 1.886 + 1.887 +#: network.cgi:99 1.888 +#, fuzzy, sh-format 1.889 +msgid "Changed hostname: $get_hostname" 1.890 +msgstr "Changer le nom de l'hôte" 1.891 + 1.892 +#: network.cgi:115 1.893 +msgid "Scanning open ports..." 1.894 +msgstr "Balayage des ports ouverts..." 1.895 + 1.896 +#: network.cgi:118 1.897 +#, fuzzy, sh-format 1.898 +msgid "Port scanning for $scan" 1.899 +msgstr "Balayage des ports pour" 1.900 + 1.901 +#: network.cgi:132 1.902 +msgid "Setting up IP..." 1.903 +msgstr "Configuration de l'adresse IP..." 1.904 + 1.905 +#: network.cgi:148 1.906 +msgid "Ethernet connection" 1.907 +msgstr "Connexion réseau" 1.908 + 1.909 +#: network.cgi:150 1.910 +#, fuzzy 1.911 +msgid "" 1.912 +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " 1.913 +"random IP or configure a static/fixed IP" 1.914 +msgstr "" 1.915 +"Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole " 1.916 +"DHCP pour\n" 1.917 +"obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse " 1.918 +"IP statique / fixe" 1.919 + 1.920 +#: network.cgi:154 1.921 +msgid "Configuration" 1.922 +msgstr "Configuration" 1.923 + 1.924 +#: network.cgi:161 network.cgi:257 1.925 +msgid "Value" 1.926 +msgstr "Valeur" 1.927 + 1.928 +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 1.929 +msgid "Interface" 1.930 +msgstr "Interface" 1.931 + 1.932 +#: network.cgi:170 1.933 +msgid "IP address" 1.934 +msgstr "Adresse IP" 1.935 + 1.936 +#: network.cgi:174 1.937 +msgid "Netmask" 1.938 +msgstr "Masque de sous-réseau" 1.939 + 1.940 +#: network.cgi:178 1.941 +msgid "Gateway" 1.942 +msgstr "Passerelle" 1.943 + 1.944 +#: network.cgi:182 1.945 +msgid "DNS server" 1.946 +msgstr "Serveur DNS" 1.947 + 1.948 +#: network.cgi:187 1.949 +msgid "Activate (static)" 1.950 +msgstr "Activer (statique)" 1.951 + 1.952 +#: network.cgi:188 1.953 +msgid "Activate (DHCP)" 1.954 +msgstr "Activer (Dynamique)" 1.955 + 1.956 +#: network.cgi:189 1.957 +msgid "Disable" 1.958 +msgstr "Désactiver" 1.959 + 1.960 +#: network.cgi:194 network.cgi:282 1.961 +msgid "Configuration file" 1.962 +msgstr "Fichier de configuration" 1.963 + 1.964 +#: network.cgi:196 1.965 +#, fuzzy 1.966 +msgid "" 1.967 +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " 1.968 +"configuration file" 1.969 +msgstr "" 1.970 +"Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n" 1.971 +"de configuration principal /etc/network.conf" 1.972 + 1.973 +#: network.cgi:202 network.cgi:290 1.974 +msgid "Manual Edit" 1.975 +msgstr "Édition manuelle" 1.976 + 1.977 +#: network.cgi:209 1.978 +msgid "Scanning wireless interface..." 1.979 +msgstr "Scan des interfaces sans-fil..." 1.980 + 1.981 +#: network.cgi:213 1.982 +msgid "Wireless connection" 1.983 +msgstr "Connection sans fil" 1.984 + 1.985 +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 1.986 +msgid "Start" 1.987 +msgstr "Démarrer" 1.988 + 1.989 +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 1.990 +msgid "Stop" 1.991 +msgstr "Arrêter" 1.992 + 1.993 +#: network.cgi:220 1.994 +msgid "Scan" 1.995 +msgstr "Scanner" 1.996 + 1.997 +#: network.cgi:250 1.998 +msgid "Connection" 1.999 +msgstr "Connexion" 1.1000 + 1.1001 +#: network.cgi:261 1.1002 +msgid "Wifi name (ESSID)" 1.1003 +msgstr "Nom du réseau (EESID)" 1.1004 + 1.1005 +#: network.cgi:265 1.1006 +msgid "Password (Wifi key)" 1.1007 +msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)" 1.1008 + 1.1009 +#: network.cgi:269 1.1010 +msgid "Encryption type" 1.1011 +msgstr "Type de chiffrement" 1.1012 + 1.1013 +#: network.cgi:273 1.1014 +msgid "Access point" 1.1015 +msgstr "Point d'accès" 1.1016 + 1.1017 +#: network.cgi:277 1.1018 +msgid "Configure" 1.1019 +msgstr "Configurer" 1.1020 + 1.1021 +#: network.cgi:284 1.1022 +#, fuzzy 1.1023 +msgid "" 1.1024 +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " 1.1025 +"configuration file" 1.1026 +msgstr "" 1.1027 +"Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n" 1.1028 +"de configuration principal /etc/network.conf" 1.1029 + 1.1030 +#: network.cgi:294 1.1031 +#, fuzzy 1.1032 +msgid "Output of iwconfig" 1.1033 +msgstr "Sortie de la commande iwconfig" 1.1034 + 1.1035 +#: network.cgi:305 1.1036 +msgid "Networking" 1.1037 +msgstr "Gestion du réseau" 1.1038 + 1.1039 +#: network.cgi:307 1.1040 +msgid "Manage network connections and services" 1.1041 +msgstr "Gérer les connexions réseau et les services" 1.1042 + 1.1043 +#: network.cgi:317 1.1044 +msgid "Restart" 1.1045 +msgstr "Redémarrer" 1.1046 + 1.1047 +#: network.cgi:320 1.1048 +msgid "Configuration:" 1.1049 +msgstr "Configuration:" 1.1050 + 1.1051 +#: network.cgi:331 1.1052 +msgid "Hosts" 1.1053 +msgstr "Hôtes" 1.1054 + 1.1055 +#: network.cgi:336 1.1056 +msgid "Edit hosts" 1.1057 +msgstr "Editer les hôtes" 1.1058 + 1.1059 +#: network.cgi:340 installer.cgi:435 1.1060 +msgid "Hostname" 1.1061 +msgstr "Nom d'hôte" 1.1062 + 1.1063 +#: network.cgi:344 1.1064 +msgid "Change hostname" 1.1065 +msgstr "Changer le nom d'hôte" 1.1066 + 1.1067 +#: network.cgi:349 1.1068 +#, fuzzy 1.1069 +msgid "Output of ifconfig" 1.1070 +msgstr "Sortie de la commande ifconfig" 1.1071 + 1.1072 +#: network.cgi:355 1.1073 +msgid "Routing table" 1.1074 +msgstr "Table de routage" 1.1075 + 1.1076 +#: network.cgi:361 1.1077 +msgid "Domain name resolution" 1.1078 +msgstr "Résolution de noms de domaines" 1.1079 + 1.1080 +#: network.cgi:367 1.1081 +msgid "ARP table" 1.1082 +msgstr "Table ARP" 1.1083 + 1.1084 +#: network.cgi:373 1.1085 +msgid "IP Connections" 1.1086 +msgstr "Connexions IP" 1.1087 + 1.1088 +#: boot.cgi:14 1.1089 +msgid "TazPanel - Boot" 1.1090 +msgstr "TazPanel - Démarrage" 1.1091 + 1.1092 +#: boot.cgi:25 1.1093 +msgid "Boot log files" 1.1094 +msgstr "Journaux de démarrage" 1.1095 + 1.1096 +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 1.1097 +msgid "X server" 1.1098 +msgstr "Serveur x" 1.1099 + 1.1100 +#: boot.cgi:46 1.1101 +msgid "Show more..." 1.1102 +msgstr "Voir plus..." 1.1103 + 1.1104 +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 1.1105 +msgid "Manage daemons" 1.1106 +msgstr "Gérer les démons" 1.1107 + 1.1108 +#: boot.cgi:62 1.1109 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" 1.1110 +msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz" 1.1111 + 1.1112 +#: boot.cgi:85 1.1113 +msgid "Action" 1.1114 +msgstr "Action" 1.1115 + 1.1116 +#: boot.cgi:86 1.1117 +msgid "PID" 1.1118 +msgstr "PID" 1.1119 + 1.1120 +#: boot.cgi:108 1.1121 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" 1.1122 +msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables" 1.1123 + 1.1124 +#: boot.cgi:110 1.1125 +msgid "Small and fast web server with CGI support" 1.1126 +msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI" 1.1127 + 1.1128 +#: boot.cgi:112 1.1129 +msgid "Network time protocol daemon" 1.1130 +msgstr "Démon Network Time Protocol" 1.1131 + 1.1132 +#: boot.cgi:114 1.1133 +msgid "Anonymous FTP server" 1.1134 +msgstr "Serveur anonyme FTP" 1.1135 + 1.1136 +#: boot.cgi:116 1.1137 +msgid "Busybox DHCP server" 1.1138 +msgstr "Serveur DHCP Busybox" 1.1139 + 1.1140 +#: boot.cgi:118 1.1141 +msgid "Linux Kernel log daemon" 1.1142 +msgstr "Démon Linux Kernel log" 1.1143 + 1.1144 +#: boot.cgi:120 1.1145 +msgid "Execute scheduled commands" 1.1146 +msgstr "Exécuter des commandes planifiées" 1.1147 + 1.1148 +#: boot.cgi:122 1.1149 +msgid "Small static DNS server daemon" 1.1150 +msgstr "Démon du petit serveur DNS statique" 1.1151 + 1.1152 +#: boot.cgi:124 1.1153 +msgid "Transfer a file on tftp request" 1.1154 +msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP" 1.1155 + 1.1156 +#: boot.cgi:126 1.1157 +msgid "Listen for network connections and launch programs" 1.1158 +msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes" 1.1159 + 1.1160 +#: boot.cgi:128 1.1161 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" 1.1162 +msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local" 1.1163 + 1.1164 +#: boot.cgi:153 1.1165 +#, fuzzy 1.1166 +msgid "Started" 1.1167 +msgstr "Démarrer" 1.1168 + 1.1169 +#: boot.cgi:165 1.1170 +#, fuzzy 1.1171 +msgid "Stopped" 1.1172 +msgstr "Arrêter" 1.1173 + 1.1174 +#: boot.cgi:193 1.1175 +msgid "GRUB Boot loader" 1.1176 +msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB" 1.1177 + 1.1178 +#: boot.cgi:195 1.1179 +msgid "The first application started when the computer powers on" 1.1180 +msgstr "La première application démarrée au lancement du système." 1.1181 + 1.1182 +#: boot.cgi:201 1.1183 +#, fuzzy 1.1184 +msgid "Default entry:" 1.1185 +msgstr "Miroir par défaut" 1.1186 + 1.1187 +#: boot.cgi:203 1.1188 +msgid "Timeout:" 1.1189 +msgstr "Temps d'attente:" 1.1190 + 1.1191 +#: boot.cgi:205 1.1192 +msgid "Splash image:" 1.1193 +msgstr "Image a afficher pendant le démarrage:" 1.1194 + 1.1195 +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 1.1196 +msgid "Change" 1.1197 +msgstr "Changer" 1.1198 + 1.1199 +#: boot.cgi:210 1.1200 +msgid "View or edit menu.lst" 1.1201 +msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst" 1.1202 + 1.1203 +#: boot.cgi:213 1.1204 +msgid "Boot entries" 1.1205 +msgstr "Entrées de Grub" 1.1206 + 1.1207 +#: boot.cgi:219 1.1208 +msgid "Entry" 1.1209 +msgstr "Entrée" 1.1210 + 1.1211 +#: boot.cgi:235 1.1212 +msgid "Web boot is available with gPXE" 1.1213 +msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE" 1.1214 + 1.1215 +#: boot.cgi:245 1.1216 +msgid "Boot & Start services" 1.1217 +msgstr "Démarrage & lancement des services" 1.1218 + 1.1219 +#: boot.cgi:246 1.1220 +msgid "Everything that happens before user login" 1.1221 +msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur" 1.1222 + 1.1223 +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 1.1224 +msgid "Boot logs" 1.1225 +msgstr "Journaux de démarrage" 1.1226 + 1.1227 +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 1.1228 +msgid "Boot loader" 1.1229 +msgstr "Chargeur d'amorçage " 1.1230 + 1.1231 +#: boot.cgi:258 1.1232 +msgid "Main configuration file:" 1.1233 +msgstr "Fichier de configuration principal:" 1.1234 + 1.1235 +#: boot.cgi:260 1.1236 +msgid "Login manager settings:" 1.1237 +msgstr "Réglages du gestionnaire de session:" 1.1238 + 1.1239 +#: boot.cgi:264 1.1240 +msgid "Kernel cmdline" 1.1241 +msgstr "Ligne de commande passée au noyau" 1.1242 + 1.1243 +#: boot.cgi:268 1.1244 +msgid "Local startup commands" 1.1245 +msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage" 1.1246 + 1.1247 +#: boot.cgi:273 1.1248 +msgid "Edit script" 1.1249 +msgstr "Éditer le script" 1.1250 + 1.1251 +#: hardware.cgi:13 1.1252 +msgid "TazPanel - Hardware" 1.1253 +msgstr "TazPanel - Matériel" 1.1254 + 1.1255 +#: hardware.cgi:29 1.1256 +msgid "Detect hardware" 1.1257 +msgstr "Detecter le matériel" 1.1258 + 1.1259 +#: hardware.cgi:30 1.1260 +msgid "Detect PCI and USB hardware" 1.1261 +msgstr "Détecter le matériel PCI/USB" 1.1262 + 1.1263 +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 1.1264 +msgid "Kernel modules" 1.1265 +msgstr "Modules du noyau" 1.1266 + 1.1267 +#: hardware.cgi:46 1.1268 +#, fuzzy 1.1269 +msgid "Modules search" 1.1270 +msgstr "Recherche de modules" 1.1271 + 1.1272 +#: hardware.cgi:49 1.1273 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" 1.1274 +msgstr "" 1.1275 +"Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux" 1.1276 + 1.1277 +#: hardware.cgi:56 1.1278 +#, sh-format 1.1279 +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" 1.1280 +msgstr "Les informations détaillées pour le module : $get_modinfo" 1.1281 + 1.1282 +#: hardware.cgi:70 1.1283 +#, sh-format 1.1284 +msgid "Matching result(s) for: $get_search" 1.1285 +msgstr "Résultats correspondants pour : $get_search" 1.1286 + 1.1287 +#: hardware.cgi:76 1.1288 +#, fuzzy 1.1289 +msgid "Module:" 1.1290 +msgstr "Module" 1.1291 + 1.1292 +#: hardware.cgi:83 1.1293 +msgid "Module" 1.1294 +msgstr "Module" 1.1295 + 1.1296 +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 1.1297 +msgid "Size" 1.1298 +msgstr "Taille" 1.1299 + 1.1300 +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 1.1301 +msgid "Used" 1.1302 +msgstr "Utilisé" 1.1303 + 1.1304 +#: hardware.cgi:86 1.1305 +msgid "by" 1.1306 +msgstr "par" 1.1307 + 1.1308 +#: hardware.cgi:112 1.1309 +msgid "Drivers & Devices" 1.1310 +msgstr "Pilotes & périphériques" 1.1311 + 1.1312 +#: hardware.cgi:113 1.1313 +msgid "Manage your computer hardware" 1.1314 +msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur" 1.1315 + 1.1316 +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 1.1317 +msgid "Detect PCI/USB" 1.1318 +msgstr "Détecter le matériel PCI/USB" 1.1319 + 1.1320 +#: hardware.cgi:140 1.1321 +msgid "Battery" 1.1322 +msgstr "Batterie" 1.1323 + 1.1324 +#: hardware.cgi:142 1.1325 +msgid "health" 1.1326 +msgstr "santé" 1.1327 + 1.1328 +#: hardware.cgi:151 1.1329 +#, sh-format 1.1330 +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" 1.1331 +msgstr "Déchargement $rempct% - $remtimef" 1.1332 + 1.1333 +#: hardware.cgi:155 1.1334 +#, sh-format 1.1335 +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" 1.1336 +msgstr "Chargement $rempct% - $remtimef" 1.1337 + 1.1338 +#: hardware.cgi:157 1.1339 +msgid "Charged 100%" 1.1340 +msgstr "Chargée à 100%" 1.1341 + 1.1342 +#: hardware.cgi:165 1.1343 +msgid "Temperature:" 1.1344 +msgstr "Température:" 1.1345 + 1.1346 +#: hardware.cgi:180 1.1347 +msgid "Brightness" 1.1348 +msgstr "Luminosité d'écran" 1.1349 + 1.1350 +#: hardware.cgi:242 1.1351 +msgid "System memory" 1.1352 +msgstr "Mémoire système" 1.1353 + 1.1354 +#: settings.cgi:15 1.1355 +msgid "TazPanel - Settings" 1.1356 +msgstr "TazPanel - Paramètres" 1.1357 + 1.1358 +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 1.1359 +msgid "Manage users" 1.1360 +msgstr "Gérer les utilisateurs" 1.1361 + 1.1362 +#: settings.cgi:93 1.1363 +msgid "Delete user" 1.1364 +msgstr "Supprimer l'utilisateur" 1.1365 + 1.1366 +#: settings.cgi:94 1.1367 +msgid "Lock user" 1.1368 +msgstr "Bloquer l'utilisateur" 1.1369 + 1.1370 +#: settings.cgi:95 1.1371 +msgid "Unlock user" 1.1372 +msgstr "Débloquer l'utilisateur" 1.1373 + 1.1374 +#: settings.cgi:102 1.1375 +msgid "Login" 1.1376 +msgstr "Identifiant" 1.1377 + 1.1378 +#: settings.cgi:103 1.1379 +msgid "User ID" 1.1380 +msgstr "Id utilisateur" 1.1381 + 1.1382 +#: settings.cgi:105 1.1383 +msgid "Home" 1.1384 +msgstr "Répertoire personnel" 1.1385 + 1.1386 +#: settings.cgi:106 1.1387 +msgid "Shell" 1.1388 +msgstr "Shell" 1.1389 + 1.1390 +#: settings.cgi:143 1.1391 +msgid "Password:" 1.1392 +msgstr "Mot de passe:" 1.1393 + 1.1394 +#: settings.cgi:145 1.1395 +msgid "Change password" 1.1396 +msgstr "Changer le mot de passe" 1.1397 + 1.1398 +#: settings.cgi:150 1.1399 +msgid "Add a new user" 1.1400 +msgstr "Ajouter un utilisateur" 1.1401 + 1.1402 +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 1.1403 +msgid "User login:" 1.1404 +msgstr "Identifiant de l'utilisateur:" 1.1405 + 1.1406 +#: settings.cgi:157 1.1407 +msgid "User password:" 1.1408 +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur:" 1.1409 + 1.1410 +#: settings.cgi:160 1.1411 +msgid "Create user" 1.1412 +msgstr "Créer un utilisateur" 1.1413 + 1.1414 +#: settings.cgi:166 1.1415 +msgid "Current user sessions" 1.1416 +msgstr "Sessions utilisateur courantes" 1.1417 + 1.1418 +#: settings.cgi:172 1.1419 +msgid "Last user sessions" 1.1420 +msgstr "Dernières sessions utilisateur" 1.1421 + 1.1422 +#: settings.cgi:184 1.1423 +msgid "Please wait..." 1.1424 +msgstr "merci de patientier..." 1.1425 + 1.1426 +#: settings.cgi:188 1.1427 +msgid "Choose locale" 1.1428 +msgstr "Choisissez votre langue" 1.1429 + 1.1430 +#: settings.cgi:190 1.1431 +#, fuzzy 1.1432 +msgid "Current locale settings:" 1.1433 +msgstr "Locales système courantes : " 1.1434 + 1.1435 +#: settings.cgi:193 1.1436 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" 1.1437 +msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine:" 1.1438 + 1.1439 +#: settings.cgi:196 1.1440 +msgid "Available locales:" 1.1441 +msgstr "Langues disponibles:" 1.1442 + 1.1443 +#: settings.cgi:202 1.1444 +msgid "" 1.1445 +"Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-" 1.1446 +"locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales." 1.1447 +msgstr "" 1.1448 + 1.1449 +#: settings.cgi:211 1.1450 +msgid "Code" 1.1451 +msgstr "Code" 1.1452 + 1.1453 +#: settings.cgi:212 1.1454 +#, fuzzy 1.1455 +msgid "Language" 1.1456 +msgstr "Langue du système" 1.1457 + 1.1458 +#: settings.cgi:213 1.1459 +msgid "Territory" 1.1460 +msgstr "Territoire" 1.1461 + 1.1462 +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 1.1463 +msgid "Activate" 1.1464 +msgstr "Activer" 1.1465 + 1.1466 +#: settings.cgi:259 1.1467 +msgid "System settings" 1.1468 +msgstr "Réglages système" 1.1469 + 1.1470 +#: settings.cgi:260 1.1471 +msgid "Manage system time, users or language settings" 1.1472 +msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue" 1.1473 + 1.1474 +#: settings.cgi:268 1.1475 +msgid "System time" 1.1476 +msgstr "Heure système" 1.1477 + 1.1478 +#: settings.cgi:271 1.1479 +#, fuzzy 1.1480 +msgid "Time zome:" 1.1481 +msgstr "Zone horaire :" 1.1482 + 1.1483 +#: settings.cgi:273 1.1484 +#, fuzzy 1.1485 +msgid "System time:" 1.1486 +msgstr "Heure système" 1.1487 + 1.1488 +#: settings.cgi:274 1.1489 +#, fuzzy 1.1490 +msgid "Hardware clock:" 1.1491 +msgstr "Horloge système:" 1.1492 + 1.1493 +#: settings.cgi:276 1.1494 +msgid "Sync online" 1.1495 +msgstr "Synchroniser en ligne" 1.1496 + 1.1497 +#: settings.cgi:277 1.1498 +msgid "Set hardware clock" 1.1499 +msgstr "Configurer l'horloge système" 1.1500 + 1.1501 +#: settings.cgi:285 1.1502 +msgid "System language" 1.1503 +msgstr "Langue du système" 1.1504 + 1.1505 +#: settings.cgi:297 1.1506 +#, fuzzy, sh-format 1.1507 +msgid "" 1.1508 +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " 1.1509 +"locale." 1.1510 +msgstr "" 1.1511 +"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n" 1.1512 +"\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale" 1.1513 + 1.1514 +#: settings.cgi:299 1.1515 +#, fuzzy 1.1516 +msgid "Current system locale:" 1.1517 +msgstr "Locales système courantes : " 1.1518 + 1.1519 +#: settings.cgi:307 1.1520 +msgid "Console keymap" 1.1521 +msgstr "Type de clavier de la console" 1.1522 + 1.1523 +#: settings.cgi:320 1.1524 +#, fuzzy, sh-format 1.1525 +msgid "Current console keymap: $keymap" 1.1526 +msgstr "Type de clavier de la console courante : " 1.1527 + 1.1528 +#: settings.cgi:337 1.1529 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" 1.1530 +msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg : " 1.1531 + 1.1532 +#: settings.cgi:346 1.1533 +msgid "Available keymaps:" 1.1534 +msgstr "Claviers disponibles:" 1.1535 + 1.1536 +#: settings.cgi:355 1.1537 +msgid "Panel configuration" 1.1538 +msgstr "Configuration du panneau" 1.1539 + 1.1540 +#: settings.cgi:359 1.1541 +msgid "Style:" 1.1542 +msgstr "Style:" 1.1543 + 1.1544 +#: settings.cgi:368 1.1545 +msgid "Panel password:" 1.1546 +msgstr "Mot de passe:" 1.1547 + 1.1548 +#: settings.cgi:374 1.1549 +#, fuzzy 1.1550 +msgid "Configuration files:" 1.1551 +msgstr "Fichiers de configuration" 1.1552 + 1.1553 +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 1.1554 +msgid "Panel" 1.1555 +msgstr "Panneau" 1.1556 + 1.1557 +#: settings.cgi:378 1.1558 +msgid "Server" 1.1559 +msgstr "Serveur" 1.1560 + 1.1561 +#: settings.cgi:381 1.1562 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" 1.1563 +msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging" 1.1564 + 1.1565 +#: lib/libtazpanel:87 1.1566 +msgid "connected" 1.1567 +msgstr "Connecté" 1.1568 + 1.1569 +#: lib/libtazpanel:104 1.1570 +msgid "IP Address" 1.1571 +msgstr "Adresse IP" 1.1572 + 1.1573 +#: lib/libtazpanel:105 1.1574 +msgid "Scan ports" 1.1575 +msgstr "Scan de ports" 1.1576 + 1.1577 +#: lib/libtazpanel:218 1.1578 +msgid "Disk" 1.1579 +msgstr "Disque" 1.1580 + 1.1581 +#: lib/libtazpanel:219 1.1582 +msgid "Label" 1.1583 +msgstr "Libellé" 1.1584 + 1.1585 +#: lib/libtazpanel:220 1.1586 +msgid "Type" 1.1587 +msgstr "Type" 1.1588 + 1.1589 +#: lib/libtazpanel:222 1.1590 +msgid "Available" 1.1591 +msgstr "Disponible" 1.1592 + 1.1593 +#: lib/libtazpanel:224 1.1594 +msgid "Mount point" 1.1595 +msgstr "Point de montage" 1.1596 + 1.1597 +#: installer.cgi:24 1.1598 +msgid "TazPanel - Installer" 1.1599 +msgstr "TazPanel - Installateur SliTaz" 1.1600 + 1.1601 +#: installer.cgi:116 1.1602 +#, sh-format 1.1603 +msgid "Creating setup file $INSTFILE." 1.1604 +msgstr "Création du fichier d'installation $INSTFILE" 1.1605 + 1.1606 +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 1.1607 +msgid "Setup File Error" 1.1608 +msgstr "Erreur dans le fichier de paramètrage" 1.1609 + 1.1610 +#: installer.cgi:121 1.1611 +#, sh-format 1.1612 +msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist." 1.1613 +msgstr "Le fichier d'installation <strong>$INSTFILE</strong> n'existe pas" 1.1614 + 1.1615 +#: installer.cgi:142 1.1616 +msgid "SliTaz Installer" 1.1617 +msgstr "Installateur SliTaz" 1.1618 + 1.1619 +#: installer.cgi:144 1.1620 +msgid "" 1.1621 +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 1.1622 +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 1.1623 +"web by downloading an ISO file." 1.1624 +msgstr "" 1.1625 +"L'installateur de SliTaz installe ou met à jour Slitaz sur un disque dur " 1.1626 +"depuis un périphérique tel qu'un LiveCD ou une clé USB, depuis une image ISO " 1.1627 +"de SliTaz, ou depuis le Web en téléchargeant une image ISO." 1.1628 + 1.1629 +#: installer.cgi:157 1.1630 +#, fuzzy 1.1631 +msgid "" 1.1632 +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 1.1633 +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " 1.1634 +"except for any existing /home directory will be removed (note the home " 1.1635 +"directory contents will be kept as is)." 1.1636 +msgstr "" 1.1637 +"Installe SliTaz sur une partition du disque dur. Si vous décidez de " 1.1638 +"formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si vous ne la " 1.1639 +"formattez pas, toutes les données à l'exception de celles présentes dans un " 1.1640 +"répertoire /home existant seront détruites, le répertoire /home sera " 1.1641 +"conservé tel quel." 1.1642 + 1.1643 +#: installer.cgi:162 1.1644 +#, fuzzy 1.1645 +msgid "" 1.1646 +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 1.1647 +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 1.1648 +"graphically manage your partitions with Gparted." 1.1649 +msgstr "" 1.1650 +"Avant de commencer l'installation, il est peut-être nécessaire de créer ou " 1.1651 +"redimensionner des partitions du disque dur de façon à laisser un espace " 1.1652 +"utile à SliTaz. Il est possible de le faire graphiquement avec Gparted." 1.1653 + 1.1654 +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 1.1655 +msgid "Install SliTaz" 1.1656 +msgstr "Installer SliTaz" 1.1657 + 1.1658 +#: installer.cgi:176 1.1659 +msgid "Upgrade" 1.1660 +msgstr "Mettre à jour" 1.1661 + 1.1662 +#: installer.cgi:178 1.1663 +msgid "" 1.1664 +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 1.1665 +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 1.1666 +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " 1.1667 +"updated as long you have an active internet connection." 1.1668 +msgstr "" 1.1669 +"Mettre à jour un système SliTaz déjà présent sur le disque dur. Les " 1.1670 +"répertoires /home et /var/www seront conservés, tous les autres répertoires " 1.1671 +"seront supprimés. Tous les paquets additionnels ajoutés à ce système SliTaz " 1.1672 +"seront mis à jour à condition d'avoir une connexion Internet active." 1.1673 + 1.1674 +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 1.1675 +msgid "Upgrade SliTaz" 1.1676 +msgstr "Mettre à jour SliTaz" 1.1677 + 1.1678 +#: installer.cgi:192 1.1679 +msgid "Partitioning" 1.1680 +msgstr "Partitionner" 1.1681 + 1.1682 +#: installer.cgi:195 1.1683 +#, fuzzy 1.1684 +msgid "" 1.1685 +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.1686 +"Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll " 1.1687 +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " 1.1688 +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " 1.1689 +"hard drive." 1.1690 +msgstr "" 1.1691 +"Sur la plupart des systèmes, le disque dur a déjà des partitions dédiées à " 1.1692 +"Windows, ou Linux ou un autre système d'exploitation. Il est nécessaire de " 1.1693 +"modifier la taille des partitions de façon à laisser une place à Slitaz GNU/" 1.1694 +"Linux. Slitaz co-existera avec les autres systèmes d'exploitation déjà " 1.1695 +"installés sur le disque dur." 1.1696 + 1.1697 +#: installer.cgi:201 1.1698 +msgid "" 1.1699 +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.1700 +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.1701 +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " 1.1702 +"comfy." 1.1703 +msgstr "" 1.1704 +"La taille de l'espace nécessaire dépend du nombre de paquets destiné à être " 1.1705 +"installé et de l'espace requis réservé aux utilisateurs. Il est tout à fait " 1.1706 +"concevable d'installer un système minilal de SLitaz dans moins de 300 Mo, " 1.1707 +"mais 2 Go seront très confortables. " 1.1708 + 1.1709 +#: installer.cgi:206 1.1710 +msgid "" 1.1711 +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " 1.1712 +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " 1.1713 +"automatically." 1.1714 +msgstr "" 1.1715 +"Une partition séparée pour /home, et une partition d'échange (swap) peuvent " 1.1716 +"être crées si nécessaire. Slitaz détecte et utilise automatiquement les " 1.1717 +"partitions swap." 1.1718 + 1.1719 +#: installer.cgi:214 1.1720 +msgid "" 1.1721 +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " 1.1722 +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " 1.1723 +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." 1.1724 +msgstr "" 1.1725 +"Gérez graphiquement vos partitions avec Gparted. Gparted est un éditeur de " 1.1726 +"partitions permettant de gérer graphiquement vos partitions. Gparted permet " 1.1727 +"de créer, supprimer, redimensionner et recopier vos partitions sans perte de " 1.1728 +"données." 1.1729 + 1.1730 +#: installer.cgi:218 1.1731 +#, fuzzy 1.1732 +msgid "" 1.1733 +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.1734 +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.1735 +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " 1.1736 +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." 1.1737 +msgstr "" 1.1738 +"Gparted supporte en standard les systèmes de fichiers Linux ext2, ext3, " 1.1739 +"ext4, swap, Windows ntfs et fat32. Les systèmes de fichiers xfs, jfs, hfs ou " 1.1740 +"autres sont également disponibles mais il est nécessaire d'ajouter au " 1.1741 +"préalables les drivers nécessaires en installant les paquets correspondants " 1.1742 +"xfsprogs, jfsutils, linux-hfs etc.\"" 1.1743 + 1.1744 +#: installer.cgi:225 1.1745 +msgid "Execute Gparted" 1.1746 +msgstr "Démarrer Gparted" 1.1747 + 1.1748 +#: installer.cgi:227 1.1749 +msgid "Continue installation" 1.1750 +msgstr "Continuer l'installation" 1.1751 + 1.1752 +#: installer.cgi:229 1.1753 +msgid "" 1.1754 +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.1755 +"continue installation." 1.1756 +msgstr "" 1.1757 +"Une fois que la place nécessaire à Slitaz sur le disque dur a été faite, il " 1.1758 +"est possible de continuer l'installation." 1.1759 + 1.1760 +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 1.1761 +msgid "Back to Installer Start Page" 1.1762 +msgstr "Retourner au début de l'installation" 1.1763 + 1.1764 +#: installer.cgi:236 1.1765 +msgid "Continue Installation" 1.1766 +msgstr "Continuer l'installation" 1.1767 + 1.1768 +#: installer.cgi:248 1.1769 +#, fuzzy 1.1770 +msgid "" 1.1771 +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.1772 +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 1.1773 +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " 1.1774 +"home directory contents will be kept as is)." 1.1775 +msgstr "" 1.1776 +"Vous allez installer SliTaz sur une partition de votre disque dur. Si vous " 1.1777 +"décidez de formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si " 1.1778 +"vous ne la formattez pas, toutes les données à l'exeception de celles " 1.1779 +"présentes dans un répertoire existant /home seront détruites." 1.1780 + 1.1781 +#: installer.cgi:261 1.1782 +msgid "" 1.1783 +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.1784 +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.1785 +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " 1.1786 +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.1787 +msgstr "" 1.1788 +"Vous allez mettre à jour un système SliTaz existant déjà sur une partition " 1.1789 +"de votre disque dur. Les répertoires /home et /var/www seront conservés, " 1.1790 +"tous les autres répertoires seront supprimés. Tous les paquets additionnels " 1.1791 +"ajoutés à ce système SliTaz seront mis à jour à condition d'avoir une " 1.1792 +"connexion Internet active." 1.1793 + 1.1794 +#: installer.cgi:275 1.1795 +msgid "Slitaz source media" 1.1796 +msgstr "Média source de Slitaz" 1.1797 + 1.1798 +#: installer.cgi:279 1.1799 +msgid "LiveCD" 1.1800 +msgstr "Live CD" 1.1801 + 1.1802 +#: installer.cgi:282 1.1803 +#, fuzzy 1.1804 +msgid "LiveUSB:" 1.1805 +msgstr "LiveUSB" 1.1806 + 1.1807 +#: installer.cgi:308 1.1808 +#, fuzzy 1.1809 +msgid "ISO file:" 1.1810 +msgstr "Fichier ISO" 1.1811 + 1.1812 +#: installer.cgi:309 1.1813 +msgid "Full path to the ISO image file" 1.1814 +msgstr "Chemin complet vers le fichier de l'image ISO" 1.1815 + 1.1816 +#: installer.cgi:312 1.1817 +msgid "Web:" 1.1818 +msgstr "Web:" 1.1819 + 1.1820 +#: installer.cgi:313 1.1821 +msgid "Stable" 1.1822 +msgstr "Stable" 1.1823 + 1.1824 +#: installer.cgi:314 1.1825 +msgid "Cooking" 1.1826 +msgstr "Cooking" 1.1827 + 1.1828 +#: installer.cgi:316 1.1829 +msgid "URL:" 1.1830 +msgstr "URL:" 1.1831 + 1.1832 +#: installer.cgi:317 1.1833 +msgid "Full url to an ISO image file" 1.1834 +msgstr "URL complète de l'image ISO" 1.1835 + 1.1836 +#: installer.cgi:326 1.1837 +msgid "Hard Disk Drive" 1.1838 +msgstr "Disque dur" 1.1839 + 1.1840 +#: installer.cgi:335 1.1841 +msgid "Install Slitaz to partition:" 1.1842 +msgstr "Installer Slitaz sur la partition :" 1.1843 + 1.1844 +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 1.1845 +msgid "None" 1.1846 +msgstr "*" 1.1847 + 1.1848 +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 1.1849 +msgid "Format partition as:" 1.1850 +msgstr "Formatter la partition en" 1.1851 + 1.1852 +#: installer.cgi:370 1.1853 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.1854 +msgstr "Partition SliTaz existante à mettre à jour :" 1.1855 + 1.1856 +#: installer.cgi:391 1.1857 +msgid "Options" 1.1858 +msgstr "Options" 1.1859 + 1.1860 +#: installer.cgi:399 1.1861 +msgid "home partition" 1.1862 +msgstr "Partition /home" 1.1863 + 1.1864 +#: installer.cgi:402 1.1865 +msgid "Use a separate partition for /home:" 1.1866 +msgstr "Utiliser une autre partition pour /home" 1.1867 + 1.1868 +#: installer.cgi:437 1.1869 +msgid "Set Hostname to:" 1.1870 +msgstr "Définir le nom du système :" 1.1871 + 1.1872 +#: installer.cgi:438 1.1873 +msgid "Name of your system" 1.1874 +msgstr "Nom du système" 1.1875 + 1.1876 +#: installer.cgi:448 1.1877 +msgid "Root" 1.1878 +msgstr "Root" 1.1879 + 1.1880 +#: installer.cgi:450 1.1881 +#, fuzzy 1.1882 +msgid "Root passwd:" 1.1883 +msgstr "Mot de passe de root:" 1.1884 + 1.1885 +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 1.1886 +msgid "Password of root" 1.1887 +msgstr "Mot de passe de root" 1.1888 + 1.1889 +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 1.1890 +msgid "Confirm password:" 1.1891 +msgstr "Confirmer :" 1.1892 + 1.1893 +#: installer.cgi:465 1.1894 +#, fuzzy 1.1895 +msgid "User" 1.1896 +msgstr "Utilisateur" 1.1897 + 1.1898 +#: installer.cgi:468 1.1899 +msgid "Name of the first user" 1.1900 +msgstr "Nom du premier compte d'utilisateur" 1.1901 + 1.1902 +#: installer.cgi:472 1.1903 +msgid "User passwd:" 1.1904 +msgstr "Mot de passe utilisateur :" 1.1905 + 1.1906 +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 1.1907 +msgid "Password of the first user" 1.1908 +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur" 1.1909 + 1.1910 +#: installer.cgi:486 1.1911 +msgid "Grub" 1.1912 +msgstr "Grub" 1.1913 + 1.1914 +#: installer.cgi:489 1.1915 +msgid "" 1.1916 +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " 1.1917 +"install grub by hand yourself." 1.1918 +msgstr "" 1.1919 +"Installer le chargeur Grub. Généralement à valider à moins de vouloir " 1.1920 +"installer Grub à la main." 1.1921 + 1.1922 +#: installer.cgi:492 1.1923 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.1924 +msgstr "Autoriser le double-boot avec Windows." 1.1925 + 1.1926 +#: installer.cgi:501 1.1927 +msgid "Back to partitioning" 1.1928 +msgstr "Retour au partitionnement" 1.1929 + 1.1930 +#: installer.cgi:508 1.1931 +msgid "Proceed to SliTaz installation" 1.1932 +msgstr "Procéder à l'installation de SliTaz" 1.1933 + 1.1934 +#: installer.cgi:510 1.1935 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" 1.1936 +msgstr "Installation terminée. Vous pouvez redémarrer." 1.1937 + 1.1938 +#: installer.cgi:512 1.1939 +msgid "Installation failed. See log" 1.1940 +msgstr "L'installation n'a pas aboutie. Voir le fichier journal" 1.1941 + 1.1942 +#: installer.cgi:531 1.1943 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 1.1944 +msgstr "Vous allez être redirigés vers une autre page dans 2 secondes" 1.1945 + 1.1946 +#: installer.cgi:537 1.1947 +msgid "" 1.1948 +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 1.1949 +"want to go there manually" 1.1950 +msgstr "" 1.1951 +"Si votre navigateur ne vous redirige pas automatiquement dans quelques " 1.1952 +"secondes, vous devrez le faire manuellement" 1.1953 + 1.1954 +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 1.1955 +msgid "Tazinst Error" 1.1956 +msgstr "Erreur de Tazinst" 1.1957 + 1.1958 +#: installer.cgi:553 1.1959 +#, fuzzy 1.1960 +msgid "" 1.1961 +"<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " 1.1962 +"Any installation cannot be done without tazinst." 1.1963 +msgstr "" 1.1964 +"L'installateur léger de SliTaz n'a pas été trouvé. Aucune installation ne " 1.1965 +"peut être entreprise sans tazinst." 1.1966 + 1.1967 +#: installer.cgi:556 1.1968 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" 1.1969 +msgstr "" 1.1970 +"Vérifiez les permissions de tazinst, ou réinstallez le paquet slitaz-tools :" 1.1971 + 1.1972 +#: installer.cgi:582 1.1973 +msgid "Proceeding: ()" 1.1974 +msgstr "Procédure en cours :" 1.1975 + 1.1976 +#: installer.cgi:583 1.1977 +msgid "Please wait until processing is complete" 1.1978 +msgstr "Merci de patienter, en attendant que la procédure se termine" 1.1979 + 1.1980 +#: installer.cgi:589 1.1981 +msgid "Completed." 1.1982 +msgstr "Terminé" 1.1983 + 1.1984 +#: installer.cgi:623 1.1985 +#, fuzzy 1.1986 +msgid "Hostname error" 1.1987 +msgstr "Nom d'hôte" 1.1988 + 1.1989 +#: installer.cgi:627 1.1990 +#, fuzzy 1.1991 +msgid "Root password error" 1.1992 +msgstr "Mot de passe de root:" 1.1993 + 1.1994 +#: installer.cgi:631 1.1995 +#, fuzzy 1.1996 +msgid "User login error" 1.1997 +msgstr "Nom de login:" 1.1998 + 1.1999 +#: installer.cgi:635 1.2000 +#, fuzzy 1.2001 +msgid "User password error" 1.2002 +msgstr "Mot de passe:" 1.2003 + 1.2004 +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 1.2005 +msgid "Do you really want to continue?" 1.2006 +msgstr "Désirez-vous vraiment continuer?" 1.2007 + 1.2008 +#: help.cgi:20 1.2009 +#, fuzzy 1.2010 +msgid "Manual" 1.2011 +msgstr "Édition manuelle" 1.2012 + 1.2013 +#: help.cgi:28 1.2014 +msgid "TazPanel - Help & Doc" 1.2015 +msgstr "TazPanel - Aide &am; Support" 1.2016 + 1.2017 +#: styles/default/header.html:29 1.2018 +msgid "Processes" 1.2019 +msgstr "Processus" 1.2020 + 1.2021 +#: styles/default/header.html:31 1.2022 +#, fuzzy 1.2023 +msgid "Create Report" 1.2024 +msgstr "Créer un rapport" 1.2025 + 1.2026 +#: styles/default/header.html:34 1.2027 +#, fuzzy 1.2028 +msgid "Packages" 1.2029 +msgstr "Paquets" 1.2030 + 1.2031 +#: styles/default/header.html:41 1.2032 +#, fuzzy 1.2033 +msgid "Check updates" 1.2034 +msgstr "Mettre à jour" 1.2035 + 1.2036 +#: styles/default/header.html:49 1.2037 +msgid "Ethernet" 1.2038 +msgstr "Réseau filaire" 1.2039 + 1.2040 +#: styles/default/header.html:51 1.2041 +msgid "Wireless" 1.2042 +msgstr "Réseau sans fil" 1.2043 + 1.2044 +#: styles/default/header.html:53 1.2045 +#, fuzzy 1.2046 +msgid "Config file" 1.2047 +msgstr "Fichier de configuration" 1.2048 + 1.2049 +#: styles/default/header.html:56 1.2050 +#, fuzzy 1.2051 +msgid "Settings" 1.2052 +msgstr "Réglages système" 1.2053 + 1.2054 +#: styles/default/header.html:59 1.2055 +#, fuzzy 1.2056 +msgid "Users" 1.2057 +msgstr "Utilisateur" 1.2058 + 1.2059 +#: styles/default/header.html:62 1.2060 +#, fuzzy 1.2061 +msgid "Boot" 1.2062 +msgstr "Journaux de démarrage" 1.2063 + 1.2064 +#: styles/default/header.html:72 1.2065 +#, fuzzy 1.2066 +msgid "Hardware" 1.2067 +msgstr "Horloge système:" 1.2068 + 1.2069 +#: styles/default/header.html:80 1.2070 +#, fuzzy 1.2071 +msgid "Live" 1.2072 +msgstr "Live CD" 1.2073 + 1.2074 +#: styles/default/header.html:82 1.2075 +msgid "Create a live USB key" 1.2076 +msgstr "Créer une clé USB Live" 1.2077 + 1.2078 +#: styles/default/header.html:83 1.2079 +#, fuzzy 1.2080 +msgid "Create a live CD-ROM" 1.2081 +msgstr "Écrire un LiveCD" 1.2082 + 1.2083 +#: styles/default/header.html:91 1.2084 +#, fuzzy 1.2085 +msgid "Upgrade system" 1.2086 +msgstr "Mettre à jour" 1.2087 + 1.2088 +#: styles/default/footer.html:6 1.2089 +msgid "Copyright" 1.2090 +msgstr "Licence d'utilisation" 1.2091 + 1.2092 +#: styles/default/footer.html:8 1.2093 +msgid "BSD License" 1.2094 +msgstr " License BSD" 1.2095 + 1.2096 +#~ msgid "List:" 1.2097 +#~ msgstr "Liste:" 1.2098 + 1.2099 +#~ msgid "System time :" 1.2100 +#~ msgstr "Heure du système:" 1.2101 + 1.2102 +#~ msgid "Usage:" 1.2103 +#~ msgstr "Utilisation:" 1.2104 + 1.2105 +#~ msgid "Output of" 1.2106 +#~ msgstr "Résultat de" 1.2107 + 1.2108 +#~ msgid "Host:" 1.2109 +#~ msgstr "Hôte:" 1.2110 + 1.2111 +#~ msgid "Live USB" 1.2112 +#~ msgstr "Live USB" 1.2113 + 1.2114 +#~ msgid "Connection:" 1.2115 +#~ msgstr "Connexion:" 1.2116 + 1.2117 +#~ msgid "Format partition as" 1.2118 +#~ msgstr "Formatter la partition en" 1.2119 + 1.2120 +#~ msgid "About" 1.2121 +#~ msgstr "À propos" 1.2122 + 1.2123 +#~ msgid "Source" 1.2124 +#~ msgstr "Source" 1.2125 + 1.2126 +#~ msgid "Main Partition" 1.2127 +#~ msgstr "Partition principale" 1.2128 + 1.2129 +#~ msgid "Partition to use:" 1.2130 +#~ msgstr "Partition à utiliser :" 1.2131 + 1.2132 +#~ msgid "Host" 1.2133 +#~ msgstr "Hôte" 1.2134 + 1.2135 +#~ msgid "Install Grub bootloader" 1.2136 +#~ msgstr "Installer le chargeur d'amorçage Grub"