rev |
line source |
paul@123
|
1 # German translations for SliTaz Pizza package.
|
paul@123
|
2 # Copyright (C) 2017 SliTaz
|
paul@123
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Pizza package.
|
paul@123
|
4 # Hans-Günter Theisgen, 2017.
|
paul@123
|
5 #
|
paul@123
|
6 msgid ""
|
paul@123
|
7 msgstr ""
|
paul@123
|
8 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
|
paul@123
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
paul@123
|
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 22:53+0200\n"
|
paul@123
|
11 "PO-Revision-Date: 2017-03-14 17:30+0100\n"
|
paul@123
|
12 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
|
paul@123
|
13 "Language-Team: German \n"
|
paul@123
|
14 "Language: de\n"
|
paul@123
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@123
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@123
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@123
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@123
|
19
|
paul@123
|
20 #: web/pizza.cgi:71
|
paul@123
|
21 msgid "First step"
|
paul@123
|
22 msgstr "Erster Schritt"
|
paul@123
|
23
|
paul@123
|
24 #: web/pizza.cgi:73
|
paul@123
|
25 msgid ""
|
paul@123
|
26 "Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need "
|
paul@123
|
27 "your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything "
|
paul@123
|
28 "goes wrong."
|
paul@123
|
29 msgstr ""
|
paul@123
|
30 "Wählen Sie einen Namen für Ihre Distribution und die Distribution, die als "
|
paul@123
|
31 "Basis dienen soll. Um Sie benachrichtigen zu können, wenn Ihre SliTaz-Variante "
|
paul@123
|
32 "fertig ist oder etwas schiefgelaufen ist, benötigen wir Ihre e-mail-Adresse."
|
paul@123
|
33
|
paul@123
|
34 #: web/pizza.cgi:81
|
paul@123
|
35 msgid "Flavor name"
|
paul@123
|
36 msgstr "Name der Variante"
|
paul@123
|
37
|
paul@123
|
38 #: web/pizza.cgi:85
|
paul@123
|
39 msgid "Short description"
|
paul@123
|
40 msgstr "Kurzbeschreibung"
|
paul@123
|
41
|
paul@123
|
42 #: web/pizza.cgi:89
|
paul@123
|
43 msgid "Email"
|
paul@123
|
44 msgstr "E-mail-Adresse"
|
paul@123
|
45
|
paul@123
|
46 #: web/pizza.cgi:93
|
paul@123
|
47 msgid "Based on"
|
paul@123
|
48 msgstr "Basis-Distribution"
|
paul@123
|
49
|
paul@123
|
50 #: web/pizza.cgi:97
|
paul@123
|
51 msgid "Text mode system"
|
paul@123
|
52 msgstr "System im Textmodus"
|
paul@123
|
53
|
paul@123
|
54 #: web/pizza.cgi:99
|
paul@123
|
55 msgid "X without GTK or Qt"
|
paul@123
|
56 msgstr "X ohne GTK oder Qt"
|
paul@123
|
57
|
paul@123
|
58 #: web/pizza.cgi:101
|
paul@123
|
59 msgid "Clean GTK desktop"
|
paul@123
|
60 msgstr "Einfache GTK-Oberfläche"
|
paul@123
|
61
|
paul@123
|
62 #: web/pizza.cgi:103
|
paul@123
|
63 msgid "Default SliTaz desktop"
|
paul@123
|
64 msgstr "Standard-SliTaz-Oberfläche"
|
paul@123
|
65
|
paul@123
|
66 #: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236
|
paul@123
|
67 msgid "Continue"
|
paul@123
|
68 msgstr "Weiter"
|
paul@123
|
69
|
paul@123
|
70 #: web/pizza.cgi:129
|
paul@123
|
71 msgid "Generate"
|
paul@123
|
72 msgstr "Erzeugen"
|
paul@123
|
73
|
paul@123
|
74 #: web/pizza.cgi:131
|
paul@123
|
75 msgid ""
|
paul@123
|
76 "Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor "
|
paul@123
|
77 "and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt "
|
paul@123
|
78 "flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to "
|
paul@123
|
79 "give more info to other users and SliTaz developers."
|
paul@123
|
80 msgstr ""
|
paul@123
|
81 "Letzte Möglichkeit abzubrechen oder von vorne zu beginnen. Im nächsten Schritt "
|
paul@123
|
82 "wird Ihre Variante gepackt und in die Kompilierungswarteschlange eingereiht. "
|
paul@123
|
83 "Hier können Sie auch eine Bemerkung zu Ihrer Variante hinzufügen, die auf der "
|
paul@123
|
84 "Identifikationsseite Ihrer Variante angezeigt wird und den SliTaz-Entwicklern "
|
paul@123
|
85 "und anderen Anwendern weitere Informationen liefert."
|
paul@123
|
86
|
paul@123
|
87 #: web/pizza.cgi:151
|
paul@123
|
88 msgid "Cancel"
|
paul@123
|
89 msgstr "Abbrechen"
|
paul@123
|
90
|
paul@123
|
91 #: web/pizza.cgi:154
|
paul@123
|
92 msgid "Build flavor"
|
paul@123
|
93 msgstr "Variante erzeugen"
|
paul@123
|
94
|
paul@123
|
95 #: web/pizza.cgi:161
|
paul@123
|
96 #, sh-format
|
paul@123
|
97 msgid "Removing temporary files for: $id"
|
paul@123
|
98 msgstr "Temporäre Dateien löschen für: $id"
|
paul@123
|
99
|
paul@123
|
100 #: web/pizza.cgi:165
|
paul@123
|
101 msgid "Start over"
|
paul@123
|
102 msgstr "Von vorne beginnen"
|
paul@123
|
103
|
paul@123
|
104 #: web/pizza.cgi:181
|
paul@123
|
105 #, sh-format
|
paul@123
|
106 msgid "Packing: $FLAVOR"
|
paul@123
|
107 msgstr "$FLAVOR wird gepackt"
|
paul@123
|
108
|
paul@123
|
109 #, fuzzy
|
paul@123
|
110 #: web/pizza.cgi:193
|
paul@123
|
111 msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
|
paul@123
|
112 msgstr ""
|
paul@123
|
113
|
paul@123
|
114 #: web/pizza.cgi:200
|
paul@123
|
115 msgid "Creating flavor tarball..."
|
paul@123
|
116 msgstr "Ein Archiv mit der Variante wird erzeugt..."
|
paul@123
|
117
|
paul@123
|
118 #: web/pizza.cgi:215
|
paul@123
|
119 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
|
paul@123
|
120 msgstr "Ihr ISO-Abbild wird beim nächsten Lauf von Pizza Bot erzeugt"
|
paul@123
|
121
|
paul@123
|
122 #: web/pizza.cgi:218
|
paul@123
|
123 #, sh-format
|
paul@123
|
124 msgid "There is $inqueue flavor in queue"
|
paul@123
|
125 msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue"
|
paul@123
|
126 msgstr[0] "Es ist $inqueue Variante in der Warteschlange"
|
paul@123
|
127 msgstr[1] "Es sind $inqueue Varianten in der Warteschlange"
|
paul@123
|
128
|
paul@123
|
129 #: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284
|
paul@123
|
130 msgid "Download tarball:"
|
paul@123
|
131 msgstr "Archiv transferieren:"
|
paul@123
|
132
|
paul@123
|
133 #: web/pizza.cgi:234
|
paul@123
|
134 msgid "Status"
|
paul@123
|
135 msgstr "Status"
|
paul@123
|
136
|
paul@123
|
137 #: web/pizza.cgi:255
|
paul@123
|
138 msgid "Download ISO:"
|
paul@123
|
139 msgstr "ISO-Abbild transferieren:"
|
paul@123
|
140
|
paul@123
|
141 #: web/pizza.cgi:259
|
paul@123
|
142 msgid "Flavor is building or still in the build queue"
|
paul@123
|
143 msgstr "Die Variante wird erzeugt oder ist noch in der Warteschlange"
|
paul@123
|
144
|
paul@123
|
145 #: web/pizza.cgi:267
|
paul@123
|
146 #, sh-format
|
paul@123
|
147 msgid "Status for: $FLAVOR"
|
paul@123
|
148 msgstr "Status von: $FLAVOR"
|
paul@123
|
149
|
paul@123
|
150 #: web/pizza.cgi:269
|
paul@123
|
151 msgid "Flavor description:"
|
paul@123
|
152 msgstr "Beschreibung der Variante:"
|
paul@123
|
153
|
paul@123
|
154 #: web/pizza.cgi:307
|
paul@123
|
155 msgid "Help"
|
paul@123
|
156 msgstr "Hilfe"
|
paul@123
|
157
|
paul@123
|
158 #: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379
|
paul@123
|
159 msgid "Activity"
|
paul@123
|
160 msgstr "Aktivität"
|
paul@123
|
161
|
paul@123
|
162 #: web/pizza.cgi:347
|
paul@123
|
163 msgid "Welcome"
|
paul@123
|
164 msgstr "Willkommen"
|
paul@123
|
165
|
paul@123
|
166 #: web/pizza.cgi:350
|
paul@123
|
167 msgid ""
|
paul@123
|
168 "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO "
|
paul@123
|
169 "image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the "
|
paul@123
|
170 "SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor."
|
paul@123
|
171 msgstr ""
|
paul@123
|
172 "Mit SliTaz Pizza können Sie eine eigene Variante eines ISO-Abbildes erzeugen. "
|
paul@123
|
173 "Das ISO-Abbild kann auf optischen Datenträger geschrieben oder auf einem "
|
paul@123
|
174 "USB-Datenträger installiert werden. Lesen Sie vorher auch die "
|
paul@123
|
175 "SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Anleitung</a>."
|
paul@123
|
176
|
paul@123
|
177 #: web/pizza.cgi:360
|
paul@123
|
178 msgid "Create a new flavor"
|
paul@123
|
179 msgstr "Eine neue Variante erzeugen"
|
paul@123
|
180
|
paul@123
|
181 #: web/pizza.cgi:364
|
paul@123
|
182 msgid "Latest builds"
|
paul@123
|
183 msgstr "Neueste Produkte"
|
paul@123
|
184
|
paul@123
|
185 #: web/pizza.cgi:383
|
paul@123
|
186 msgid "More activity"
|
paul@123
|
187 msgstr "Weitere Aktivitäten"
|
paul@123
|
188
|
paul@123
|
189 #: web/pkgs.cgi:109
|
paul@123
|
190 msgid "Creating receipt and packages list"
|
paul@123
|
191 msgstr "Rezept und Paketliste werden erstellt"
|
paul@123
|
192
|
paul@123
|
193 #: web/pkgs.cgi:138
|
paul@123
|
194 msgid "Remove package(s)"
|
paul@123
|
195 msgstr "Paket(e) entfernen"
|
paul@123
|
196
|
paul@123
|
197 #: web/pkgs.cgi:145
|
paul@123
|
198 msgid "Add package(s)"
|
paul@123
|
199 msgstr "Paket(e) hinzufügen"
|
paul@123
|
200
|
paul@123
|
201 #: web/pkgs.cgi:152
|
paul@123
|
202 msgid ""
|
paul@123
|
203 "Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search "
|
paul@123
|
204 "for a package name and description to find a package name"
|
paul@123
|
205 msgstr ""
|
paul@123
|
206 "Hier können Pakete für Ihre Variante hinzugefügt oder entfernt werden. Sie "
|
paul@123
|
207 "können ein Paket sowohl über den Namen als auch über die Beschreibung suchen."
|
paul@123
|
208
|
paul@123
|
209 #: web/pkgs.cgi:158
|
paul@123
|
210 msgid "Search"
|
paul@123
|
211 msgstr "Suchen"
|
paul@123
|
212
|
paul@123
|
213 #: web/rootfs.cgi:18
|
paul@123
|
214 #, sh-format
|
paul@123
|
215 msgid "File name: $tarball"
|
paul@123
|
216 msgstr "Dateiname: $tarball"
|
paul@123
|
217
|
paul@123
|
218 #: web/rootfs.cgi:19
|
paul@123
|
219 #, sh-format
|
paul@123
|
220 msgid "File size: $size Bytes"
|
paul@123
|
221 msgstr "Dateigröße: $size Byte"
|
paul@123
|
222
|
paul@123
|
223 #: web/rootfs.cgi:20
|
paul@123
|
224 #, sh-format
|
paul@123
|
225 msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..."
|
paul@123
|
226 msgstr "Archiv des Wurzelverzeichnisses rootfs wird nach slitaz-$id verschoben..."
|
paul@123
|
227
|
paul@123
|
228 #: web/rootfs.cgi:28
|
paul@123
|
229 msgid "Extracting archive for sanity checks..."
|
paul@123
|
230 msgstr "Das Archiv wird probeweise extrahiert..."
|
paul@123
|
231
|
paul@123
|
232 #, fuzzy
|
paul@123
|
233 #: web/rootfs.cgi:40
|
paul@123
|
234 msgid "Checking Filesystem Standard..."
|
paul@123
|
235 msgstr ""
|
paul@123
|
236
|
paul@123
|
237 #, fuzzy
|
paul@123
|
238 #: web/rootfs.cgi:45
|
paul@123
|
239 #, sh-format
|
paul@123
|
240 msgid "Bad FSH path for: $i"
|
paul@123
|
241 msgstr ""
|
paul@123
|
242
|
paul@123
|
243 #, fuzzy
|
paul@123
|
244 #: web/rootfs.cgi:50
|
paul@123
|
245 msgid "Checking uploaded rootfs size..."
|
paul@123
|
246 msgstr ""
|
paul@123
|
247
|
paul@123
|
248 #: web/rootfs.cgi:84
|
paul@123
|
249 #, sh-format
|
paul@123
|
250 msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)"
|
paul@123
|
251 msgstr "Bild hinzugefügt: $wallpaper ($size Byte)"
|
paul@123
|
252
|
paul@123
|
253 #: web/rootfs.cgi:86
|
paul@123
|
254 msgid "Unsupported image format"
|
paul@123
|
255 msgstr "Bildformat nicht unterstützt"
|
paul@123
|
256
|
paul@123
|
257 #: web/rootfs.cgi:99
|
paul@123
|
258 #, sh-format
|
paul@123
|
259 msgid "Added file: $file ($size Bytes)"
|
paul@123
|
260 msgstr "Datei hinzugefügt: $file ($size Byte)"
|
paul@123
|
261
|
paul@123
|
262 #: web/rootfs.cgi:101
|
paul@123
|
263 msgid "Unsupported file type"
|
paul@123
|
264 msgstr "Dateityp nicht unterstützt"
|
paul@123
|
265
|
paul@123
|
266 #, fuzzy
|
paul@123
|
267 #: web/rootfs.cgi:116
|
paul@123
|
268 msgid "Fast boot conversion"
|
paul@123
|
269 msgstr ""
|
paul@123
|
270
|
paul@123
|
271 #, fuzzy
|
paul@123
|
272 #: web/rootfs.cgi:135
|
paul@123
|
273 msgid "Low RAM conversion:"
|
paul@123
|
274 msgstr ""
|
paul@123
|
275
|
paul@123
|
276 #, fuzzy
|
paul@123
|
277 #: web/rootfs.cgi:161
|
paul@123
|
278 msgid ""
|
paul@123
|
279 "SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
|
paul@123
|
280 "single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
|
paul@123
|
281 msgstr ""
|
paul@123
|
282
|
paul@123
|
283 #, fuzzy
|
paul@123
|
284 #: web/rootfs.cgi:165
|
paul@123
|
285 msgid "Easy customization"
|
paul@123
|
286 msgstr ""
|
paul@123
|
287
|
paul@123
|
288 #: web/rootfs.cgi:168
|
paul@123
|
289 msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
|
paul@123
|
290 msgstr "Hintergrundbild im Format JPG"
|
paul@123
|
291
|
paul@123
|
292 #, fuzzy
|
paul@123
|
293 #: web/rootfs.cgi:176
|
paul@123
|
294 msgid "Upload Image"
|
paul@123
|
295 msgstr ""
|
paul@123
|
296
|
paul@123
|
297 #, fuzzy
|
paul@123
|
298 #: web/rootfs.cgi:179
|
paul@123
|
299 msgid ""
|
paul@123
|
300 "Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The "
|
paul@123
|
301 "files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
|
paul@123
|
302 "the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
|
paul@123
|
303 msgstr ""
|
paul@123
|
304
|
paul@123
|
305 #, fuzzy
|
paul@123
|
306 #: web/rootfs.cgi:190
|
paul@123
|
307 msgid "Upload File"
|
paul@123
|
308 msgstr ""
|
paul@123
|
309
|
paul@123
|
310 #: web/rootfs.cgi:193
|
paul@123
|
311 msgid "RootFS tarball"
|
paul@123
|
312 msgstr "rootfs-Archiv"
|
paul@123
|
313
|
paul@123
|
314 #, fuzzy
|
paul@123
|
315 #: web/rootfs.cgi:195
|
paul@123
|
316 msgid ""
|
paul@123
|
317 "The files in the rootfs archive must have the same directory structure as "
|
paul@123
|
318 "any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a "
|
paul@123
|
319 "custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted "
|
paul@123
|
320 "tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the "
|
paul@123
|
321 "archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy "
|
paul@123
|
322 "such as: /usr/bin /etc /var/www"
|
paul@123
|
323 msgstr ""
|
paul@123
|
324 "Die Dateien im rootfs-Archiv müssen dieselbe Verzeichnisstruktur haben wie "
|
paul@123
|
325 "ein Standard-SliTaz- oder -Linux-System. Eine Datei für eine angepasste "
|
paul@123
|
326 "Systemeinleitung muss rootfs/etc/rcS.conf heissen. Die Archivformate "
|
paul@123
|
327 "<strong>tar.gz, tar.bz2 und tar.lzma</strong> werden unterstützt. Das Archiv "
|
paul@123
|
328 "muss rootfs heissen und eine brauchbare Verzeichnishierarchie enthalten, wie "
|
paul@123
|
329 "/usr/bin /etc /var/www"
|
paul@123
|
330
|
paul@123
|
331 #, fuzzy
|
paul@123
|
332 #: web/rootfs.cgi:208
|
paul@123
|
333 msgid "Upload rootFS"
|
paul@123
|
334 msgstr ""
|
paul@123
|
335
|
paul@123
|
336 #, fuzzy
|
paul@123
|
337 #: web/rootfs.cgi:210
|
paul@123
|
338 msgid "ISO image conversion"
|
paul@123
|
339 msgstr ""
|
paul@123
|
340
|
paul@123
|
341 #, fuzzy
|
paul@123
|
342 #: web/rootfs.cgi:213
|
paul@123
|
343 msgid "Fast boot"
|
paul@123
|
344 msgstr ""
|
paul@123
|
345
|
paul@123
|
346 #: web/rootfs.cgi:214
|
paul@123
|
347 msgid "Low RAM support"
|
paul@123
|
348 msgstr "Unterstützung für kleine Arbeitsspeicher"
|
paul@123
|
349
|
paul@123
|
350 #: web/rootfs.cgi:216
|
paul@123
|
351 msgid "No"
|
paul@123
|
352 msgstr "Nein"
|
paul@123
|
353
|
paul@123
|
354 #, fuzzy
|
paul@123
|
355 #: web/rootfs.cgi:217
|
paul@123
|
356 msgid "In RAM only"
|
paul@123
|
357 msgstr ""
|
paul@123
|
358
|
paul@123
|
359 #, fuzzy
|
paul@123
|
360 #: web/rootfs.cgi:218
|
paul@123
|
361 msgid "Small CD-ROM or RAM"
|
paul@123
|
362 msgstr ""
|
paul@123
|
363
|
paul@123
|
364 #, fuzzy
|
paul@123
|
365 #: web/rootfs.cgi:219
|
paul@123
|
366 msgid "Large CD-ROM or RAM"
|
paul@123
|
367 msgstr ""
|
paul@123
|
368
|
paul@123
|
369 #, fuzzy
|
paul@123
|
370 #: web/rootfs.cgi:221
|
paul@123
|
371 msgid "Convert"
|
paul@123
|
372 msgstr ""
|
paul@123
|
373
|
paul@123
|
374 #: web/rootfs.cgi:229
|
paul@123
|
375 msgid "Uniq ID :"
|
paul@123
|
376 msgstr "Eindeut. ID:"
|
paul@123
|
377
|
paul@123
|
378 #: web/rootfs.cgi:230
|
paul@123
|
379 msgid "Flavor :"
|
paul@123
|
380 msgstr "Variante :"
|
paul@123
|
381
|
paul@123
|
382 #: web/rootfs.cgi:231
|
paul@123
|
383 msgid "Short desc :"
|
paul@123
|
384 msgstr "Kurzbeschr.:"
|