tazusb diff po/tazusb/zh_CN.po @ rev 180
Fix i18n, use libtaz i18n functions, make pot and msgmerge, add Russian translations.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sat Aug 01 22:49:04 2015 +0300 (2015-08-01) |
parents | 0d060072ec33 |
children | 3ae895c89885 |
line diff
1.1 --- a/po/tazusb/zh_CN.po Sun Jul 06 06:26:22 2014 +0100 1.2 +++ b/po/tazusb/zh_CN.po Sat Aug 01 22:49:04 2015 +0300 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.2\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 08:56+0100\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:23+0800\n" 1.10 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n" 1.11 "Language-Team: \n" 1.12 @@ -18,36 +18,38 @@ 1.13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 1.14 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 1.15 1.16 -#: tazusb:35 1.17 -msgid "SliTaz Live USB - Version:" 1.18 -msgstr "SliTaz Live USB - Version:" 1.19 +#: tazusb:34 1.20 +msgid "SliTaz Live USB - Version: %s" 1.21 +msgstr "SliTaz Live USB - Version: %s" 1.22 1.23 #: tazusb:36 1.24 -msgid "Usage: " 1.25 +msgid "Usage:" 1.26 msgstr "用法:" 1.27 1.28 #: tazusb:37 1.29 +msgid "%s [command] [compression|device]" 1.30 +msgstr "" 1.31 + 1.32 +#: tazusb:38 1.33 msgid "Commands:" 1.34 msgstr "命令:" 1.35 1.36 -#: tazusb:38 1.37 +#: tazusb:40 1.38 msgid "Print this short usage." 1.39 msgstr "打印简短的使用方法。" 1.40 1.41 -#: tazusb:39 1.42 -msgid "" 1.43 -"Write the current filesystem to rootfs.gz.\n" 1.44 -" \t\tSupported compression: lzma. gzip, none." 1.45 -msgstr "" 1.46 -"目前文件系统写入到rootfs.gz。\n" 1.47 -" \t\t支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。" 1.48 - 1.49 #: tazusb:41 1.50 msgid "" 1.51 -"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n" 1.52 -" (for LiveUSB or /home). Default is ext3." 1.53 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " 1.54 +"gzip, none." 1.55 +msgstr "目前文件系统写入到rootfs.gz。支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。" 1.56 + 1.57 +#: tazusb:42 1.58 +msgid "" 1.59 +"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 1.60 +"home). Default is ext3." 1.61 msgstr "" 1.62 -"格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 / home)。默" 1.63 +"格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 /home)。默" 1.64 "认为ext3。" 1.65 1.66 #: tazusb:43 1.67 @@ -66,174 +68,245 @@ 1.68 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space." 1.69 msgstr "删除旧的备份文件以释放磁盘空间。" 1.70 1.71 -#: tazusb:67 1.72 +#: tazusb:64 1.73 +msgid "" 1.74 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 1.75 +"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 1.76 +msgstr "" 1.77 + 1.78 +#: tazusb:68 tazusb:72 1.79 msgid "Device to use: " 1.80 msgstr "设备的使用:" 1.81 1.82 -#: tazusb:71 1.83 +#: tazusb:77 1.84 msgid "No specified device or exit." 1.85 msgstr "没有指定的设备或退出。" 1.86 1.87 -#: tazusb:101 tazusb:117 1.88 +#: tazusb:91 1.89 +msgid "Unable to find device %s" 1.90 +msgstr "" 1.91 + 1.92 +#: tazusb:108 tazusb:123 1.93 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 1.94 msgstr "请指定标签为这个分区(tazusb):" 1.95 1.96 -#: tazusb:127 1.97 +#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 1.98 +msgid "Label: %s" 1.99 +msgstr "" 1.100 + 1.101 +#: tazusb:132 1.102 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): " 1.103 msgstr "请指定一个文件系统类型的ext2,ext3或FAT32(ext3):" 1.104 1.105 -#: tazusb:159 tazusb:167 1.106 +#: tazusb:141 1.107 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 1.108 +msgstr "" 1.109 + 1.110 +#: tazusb:142 1.111 +msgid "Available formats are ext3(default), ext2 or fat32." 1.112 +msgstr "" 1.113 + 1.114 +#: tazusb:143 1.115 +msgid "Press enter to keep the default value." 1.116 +msgstr "" 1.117 + 1.118 +#: tazusb:145 1.119 +msgid "File system type: " 1.120 +msgstr "" 1.121 + 1.122 +#: tazusb:163 tazusb:171 1.123 msgid "Processing..." 1.124 msgstr "处理中…" 1.125 1.126 -#: tazusb:173 1.127 -msgid "" 1.128 -"Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from " 1.129 -"repository [y/N] ? " 1.130 -msgstr "找不到MKDOSFS工具。\\n要安装DOSFS工具库[ Y/N ]?" 1.131 +#: tazusb:177 1.132 +msgid "Can't find %s tool." 1.133 +msgstr "找不到%s工具。" 1.134 1.135 -#: tazusb:198 1.136 +#: tazusb:178 1.137 +msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 1.138 +msgstr "要安装%s工具库[y/N]?" 1.139 + 1.140 +#: tazusb:189 1.141 +msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 1.142 +msgstr "" 1.143 + 1.144 +#: tazusb:206 1.145 msgid "Unmounting USB target device..." 1.146 msgstr "取消连接USB目标设备…" 1.147 1.148 -#: tazusb:206 1.149 +#: tazusb:215 1.150 msgid "Mounting USB target device..." 1.151 msgstr "安装USB目标设备…" 1.152 1.153 -#: tazusb:214 1.154 -msgid "Mounting cdrom device..." 1.155 +#: tazusb:224 1.156 +msgid "Mounting CD-ROM device..." 1.157 msgstr "安装光盘装置…" 1.158 1.159 -#: tazusb:225 1.160 -msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." 1.161 -msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。" 1.162 +#: tazusb:236 1.163 +msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 1.164 +msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(%s)。" 1.165 1.166 -#: tazusb:246 1.167 -msgid "Mounting " 1.168 -msgstr "挂载" 1.169 +#: tazusb:258 1.170 +msgid "Mounting %s..." 1.171 +msgstr "挂载%s…" 1.172 1.173 -#: tazusb:252 1.174 -msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." 1.175 -msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。" 1.176 +#: tazusb:263 1.177 +msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 1.178 +msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(%s)。" 1.179 1.180 -#: tazusb:260 1.181 -msgid "Copying needed files from cdrom..." 1.182 +#: tazusb:272 1.183 +msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 1.184 msgstr "从光盘复制所需的文件…" 1.185 1.186 -#: tazusb:322 1.187 -msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? " 1.188 +#: tazusb:286 1.189 +msgid "Installing a new MBR to %s" 1.190 +msgstr "" 1.191 + 1.192 +#: tazusb:291 1.193 +msgid "No new MBR installed to %s" 1.194 +msgstr "" 1.195 + 1.196 +#: tazusb:310 1.197 +msgid "Installing bootloader: %s" 1.198 +msgstr "" 1.199 + 1.200 +#: tazusb:338 1.201 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 1.202 msgstr "你要退出或重新启动系统(Exit/reboot)?" 1.203 1.204 -#: tazusb:357 1.205 +#: tazusb:358 1.206 +msgid "Setting %s as bootable..." 1.207 +msgstr "" 1.208 + 1.209 +#: tazusb:374 1.210 msgid "Gen swap" 1.211 msgstr "创建交换文件" 1.212 1.213 -#: tazusb:359 1.214 +#: tazusb:376 1.215 msgid "" 1.216 -"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to " 1.217 -"have\n" 1.218 -"more memory available (Empty value to exit).\n" 1.219 -"\n" 1.220 -"Swap file in Mb : " 1.221 -msgstr "" 1.222 -"生成/home/swap交换文件将被激活,在每次开机有\n" 1.223 -"更多的内存(退出空值)。\n" 1.224 -"\n" 1.225 -"交换文件大小(MB):" 1.226 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 1.227 +"memory available (empty value to exit)." 1.228 +msgstr "生成%s交换文件将被激活,在每次开机有 更多的内存(退出空值)。" 1.229 1.230 -#: tazusb:365 1.231 +#: tazusb:379 1.232 +msgid "Swap file in MB: " 1.233 +msgstr "交换文件大小(MB):" 1.234 + 1.235 +#: tazusb:382 1.236 msgid "Empty value. Exiting..." 1.237 msgstr "空值。终止" 1.238 1.239 -#: tazusb:385 1.240 +#: tazusb:403 1.241 msgid "Clean" 1.242 msgstr "清洁" 1.243 1.244 -#: tazusb:387 1.245 -msgid "" 1.246 -"Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space." 1.247 -msgstr "删除旧的rootfs.gz.unixtimestamp备份文件以释放磁盘空间。" 1.248 +#: tazusb:405 1.249 +msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 1.250 +msgstr "删除旧的%s备份文件以释放磁盘空间。" 1.251 1.252 -#: tazusb:399 1.253 +#: tazusb:410 1.254 +#, fuzzy 1.255 +msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 1.256 +msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?" 1.257 + 1.258 +#: tazusb:418 1.259 msgid "No filesystems selected, exiting..." 1.260 msgstr "没有文件系统选择. 终止" 1.261 1.262 -#: tazusb:419 1.263 +#: tazusb:438 1.264 msgid "Write filesystem" 1.265 msgstr "写文件系统" 1.266 1.267 -#: tazusb:422 1.268 +#: tazusb:440 1.269 msgid "" 1.270 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable\n" 1.271 -"cpio archive (rootfs.gz) usable on a bootable LiveUSB media." 1.272 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 1.273 +"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 1.274 msgstr "" 1.275 -"命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的\n" 1.276 -" cpio存档(rootfs.gz),使用一个可引导LiveUSB媒体。" 1.277 +"命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的 cpio存档(%s),使用一个可引导" 1.278 +"LiveUSB媒体。" 1.279 1.280 -#: tazusb:432 1.281 -msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs ? " 1.282 +#: tazusb:444 1.283 +msgid "Archive compression: %s" 1.284 +msgstr "" 1.285 + 1.286 +#: tazusb:450 1.287 +msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 1.288 msgstr "你想删除的声卡和屏幕配置吗?" 1.289 1.290 -#: tazusb:433 tazusb:450 1.291 +#: tazusb:451 tazusb:469 1.292 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 1.293 msgstr "按回车键继续或选择选项 :没有|是|推出 (输入:No|yes|exit): " 1.294 1.295 -#: tazusb:439 1.296 +#: tazusb:457 1.297 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 1.298 msgstr "删除当前的声卡和屏幕配置…" 1.299 1.300 -#: tazusb:444 1.301 +#: tazusb:462 1.302 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 1.303 msgstr "保持目前的声卡和屏幕配置…" 1.304 1.305 -#: tazusb:449 1.306 -msgid "Do you wish to remove local/keymap settings ? " 1.307 +#: tazusb:468 1.308 +msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 1.309 msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?" 1.310 1.311 -#: tazusb:456 1.312 +#: tazusb:475 1.313 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 1.314 msgstr "删除当前 区域设置/键盘映射设置…" 1.315 1.316 -#: tazusb:460 1.317 +#: tazusb:479 1.318 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 1.319 msgstr "保持当前 区域设置/键盘映射设置…" 1.320 1.321 -#: tazusb:478 1.322 -msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... " 1.323 -msgstr "创建压缩(lzma)rootfs.gz…" 1.324 +#: tazusb:512 1.325 +msgid "Creating %s with lzma compression... " 1.326 +msgstr "创建压缩(lzma)%s…" 1.327 1.328 -#: tazusb:482 1.329 -msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... " 1.330 -msgstr "创建压缩(gzip )rootfs.gz…" 1.331 +#: tazusb:516 1.332 +msgid "Creating %s with gzip compression... " 1.333 +msgstr "创建压缩(gzip )%s…" 1.334 1.335 -#: tazusb:486 1.336 -msgid "Creating rootfs.gz without compression... " 1.337 -msgstr "创建rootfs.gz(无压缩)中…" 1.338 +#: tazusb:520 1.339 +msgid "Creating %s without compression... " 1.340 +msgstr "创建%s(无压缩)中…" 1.341 1.342 -#: tazusb:495 1.343 -msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!" 1.344 -msgstr "移动rootfs.gz到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!" 1.345 +#: tazusb:531 1.346 +msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 1.347 +msgstr "移动%s到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!" 1.348 1.349 -#: tazusb:505 1.350 -msgid "rootfs.gz is located in /" 1.351 -msgstr "rootfs.gz位于 /" 1.352 +#: tazusb:541 1.353 +msgid "%s is located in /" 1.354 +msgstr "%s位于 /" 1.355 1.356 -#: tazusb:512 1.357 +#: tazusb:545 1.358 +#, fuzzy 1.359 +msgid "Root filesystem size: %s" 1.360 +msgstr "写文件系统" 1.361 + 1.362 +#: tazusb:547 1.363 msgid "ENTER to continue..." 1.364 msgstr "回车继续…" 1.365 1.366 -#: tazusb:518 1.367 +#: tazusb:555 1.368 msgid "Format a device" 1.369 msgstr "格式化一个装置" 1.370 1.371 -#: tazusb:542 1.372 +#: tazusb:564 1.373 +#, fuzzy 1.374 +msgid "Device: %s" 1.375 +msgstr "设备的使用:" 1.376 + 1.377 +#: tazusb:572 1.378 +msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 1.379 +msgstr "" 1.380 + 1.381 +#: tazusb:580 1.382 msgid "Gen a LiveUSB media" 1.383 msgstr "制作(可能指: # tazusb gen-liveusb 命令)一个LiveUSB设备" 1.384 1.385 -#: tazusb:568 1.386 +#: tazusb:611 1.387 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 1.388 msgstr "请在命令行中指定一个有效的文件名。" 1.389 1.390 -#: tazusb:572 1.391 +#: tazusb:615 1.392 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 1.393 msgstr "复制ISO文件到 SliTaz LiveUSB 设备"