tazusb diff po/tazusb/zh_CN.po @ rev 180

Fix i18n, use libtaz i18n functions, make pot and msgmerge, add Russian translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Aug 01 22:49:04 2015 +0300 (2015-08-01)
parents 0d060072ec33
children 3ae895c89885
line diff
     1.1 --- a/po/tazusb/zh_CN.po	Sun Jul 06 06:26:22 2014 +0100
     1.2 +++ b/po/tazusb/zh_CN.po	Sat Aug 01 22:49:04 2015 +0300
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.2\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 08:56+0100\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:23+0800\n"
    1.10  "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
    1.11  "Language-Team: \n"
    1.12 @@ -18,36 +18,38 @@
    1.13  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    1.14  "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
    1.15  
    1.16 -#: tazusb:35
    1.17 -msgid "SliTaz Live USB - Version:"
    1.18 -msgstr "SliTaz Live USB - Version:"
    1.19 +#: tazusb:34
    1.20 +msgid "SliTaz Live USB - Version: %s"
    1.21 +msgstr "SliTaz Live USB - Version: %s"
    1.22  
    1.23  #: tazusb:36
    1.24 -msgid "Usage: "
    1.25 +msgid "Usage:"
    1.26  msgstr "用法:"
    1.27  
    1.28  #: tazusb:37
    1.29 +msgid "%s [command] [compression|device]"
    1.30 +msgstr ""
    1.31 +
    1.32 +#: tazusb:38
    1.33  msgid "Commands:"
    1.34  msgstr "命令:"
    1.35  
    1.36 -#: tazusb:38
    1.37 +#: tazusb:40
    1.38  msgid "Print this short usage."
    1.39  msgstr "打印简短的使用方法。"
    1.40  
    1.41 -#: tazusb:39
    1.42 -msgid ""
    1.43 -"Write the current filesystem to rootfs.gz.\n"
    1.44 -"  \t\tSupported compression: lzma. gzip, none."
    1.45 -msgstr ""
    1.46 -"目前文件系统写入到rootfs.gz。\n"
    1.47 -"  \t\t支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。"
    1.48 -
    1.49  #: tazusb:41
    1.50  msgid ""
    1.51 -"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n"
    1.52 -"                (for LiveUSB or /home). Default is ext3."
    1.53 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
    1.54 +"gzip, none."
    1.55 +msgstr "目前文件系统写入到rootfs.gz。支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。"
    1.56 +
    1.57 +#: tazusb:42
    1.58 +msgid ""
    1.59 +"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /"
    1.60 +"home). Default is ext3."
    1.61  msgstr ""
    1.62 -"格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 / home)。默"
    1.63 +"格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 /home)。默"
    1.64  "认为ext3。"
    1.65  
    1.66  #: tazusb:43
    1.67 @@ -66,174 +68,245 @@
    1.68  msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
    1.69  msgstr "删除旧的备份文件以释放磁盘空间。"
    1.70  
    1.71 -#: tazusb:67
    1.72 +#: tazusb:64
    1.73 +msgid ""
    1.74 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
    1.75 +"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
    1.76 +msgstr ""
    1.77 +
    1.78 +#: tazusb:68 tazusb:72
    1.79  msgid "Device to use: "
    1.80  msgstr "设备的使用:"
    1.81  
    1.82 -#: tazusb:71
    1.83 +#: tazusb:77
    1.84  msgid "No specified device or exit."
    1.85  msgstr "没有指定的设备或退出。"
    1.86  
    1.87 -#: tazusb:101 tazusb:117
    1.88 +#: tazusb:91
    1.89 +msgid "Unable to find device %s"
    1.90 +msgstr ""
    1.91 +
    1.92 +#: tazusb:108 tazusb:123
    1.93  msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    1.94  msgstr "请指定标签为这个分区(tazusb):"
    1.95  
    1.96 -#: tazusb:127
    1.97 +#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172
    1.98 +msgid "Label: %s"
    1.99 +msgstr ""
   1.100 +
   1.101 +#: tazusb:132
   1.102  msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
   1.103  msgstr "请指定一个文件系统类型的ext2,ext3或FAT32(ext3):"
   1.104  
   1.105 -#: tazusb:159 tazusb:167
   1.106 +#: tazusb:141
   1.107 +msgid "Please specify the filesystem type to %s."
   1.108 +msgstr ""
   1.109 +
   1.110 +#: tazusb:142
   1.111 +msgid "Available formats are ext3(default), ext2 or fat32."
   1.112 +msgstr ""
   1.113 +
   1.114 +#: tazusb:143
   1.115 +msgid "Press enter to keep the default value."
   1.116 +msgstr ""
   1.117 +
   1.118 +#: tazusb:145
   1.119 +msgid "File system type: "
   1.120 +msgstr ""
   1.121 +
   1.122 +#: tazusb:163 tazusb:171
   1.123  msgid "Processing..."
   1.124  msgstr "处理中…"
   1.125  
   1.126 -#: tazusb:173
   1.127 -msgid ""
   1.128 -"Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from "
   1.129 -"repository [y/N] ? "
   1.130 -msgstr "找不到MKDOSFS工具。\\n要安装DOSFS工具库[ Y/N ]?"
   1.131 +#: tazusb:177
   1.132 +msgid "Can't find %s tool."
   1.133 +msgstr "找不到%s工具。"
   1.134  
   1.135 -#: tazusb:198
   1.136 +#: tazusb:178
   1.137 +msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
   1.138 +msgstr "要安装%s工具库[y/N]?"
   1.139 +
   1.140 +#: tazusb:189
   1.141 +msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
   1.142 +msgstr ""
   1.143 +
   1.144 +#: tazusb:206
   1.145  msgid "Unmounting USB target device..."
   1.146  msgstr "取消连接USB目标设备…"
   1.147  
   1.148 -#: tazusb:206
   1.149 +#: tazusb:215
   1.150  msgid "Mounting USB target device..."
   1.151  msgstr "安装USB目标设备…"
   1.152  
   1.153 -#: tazusb:214
   1.154 -msgid "Mounting cdrom device..."
   1.155 +#: tazusb:224
   1.156 +msgid "Mounting CD-ROM device..."
   1.157  msgstr "安装光盘装置…"
   1.158  
   1.159 -#: tazusb:225
   1.160 -msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
   1.161 -msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。"
   1.162 +#: tazusb:236
   1.163 +msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
   1.164 +msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(%s)。"
   1.165  
   1.166 -#: tazusb:246
   1.167 -msgid "Mounting "
   1.168 -msgstr "挂载"
   1.169 +#: tazusb:258
   1.170 +msgid "Mounting %s..."
   1.171 +msgstr "挂载%s…"
   1.172  
   1.173 -#: tazusb:252
   1.174 -msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
   1.175 -msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。"
   1.176 +#: tazusb:263
   1.177 +msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
   1.178 +msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(%s)。"
   1.179  
   1.180 -#: tazusb:260
   1.181 -msgid "Copying needed files from cdrom..."
   1.182 +#: tazusb:272
   1.183 +msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
   1.184  msgstr "从光盘复制所需的文件…"
   1.185  
   1.186 -#: tazusb:322
   1.187 -msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? "
   1.188 +#: tazusb:286
   1.189 +msgid "Installing a new MBR to %s"
   1.190 +msgstr ""
   1.191 +
   1.192 +#: tazusb:291
   1.193 +msgid "No new MBR installed to %s"
   1.194 +msgstr ""
   1.195 +
   1.196 +#: tazusb:310
   1.197 +msgid "Installing bootloader: %s"
   1.198 +msgstr ""
   1.199 +
   1.200 +#: tazusb:338
   1.201 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
   1.202  msgstr "你要退出或重新启动系统(Exit/reboot)?"
   1.203  
   1.204 -#: tazusb:357
   1.205 +#: tazusb:358
   1.206 +msgid "Setting %s as bootable..."
   1.207 +msgstr ""
   1.208 +
   1.209 +#: tazusb:374
   1.210  msgid "Gen swap"
   1.211  msgstr "创建交换文件"
   1.212  
   1.213 -#: tazusb:359
   1.214 +#: tazusb:376
   1.215  msgid ""
   1.216 -"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to "
   1.217 -"have\n"
   1.218 -"more memory available (Empty value to exit).\n"
   1.219 -"\n"
   1.220 -"Swap file in Mb : "
   1.221 -msgstr ""
   1.222 -"生成/home/swap交换文件将被激活,在每次开机有\n"
   1.223 -"更多的内存(退出空值)。\n"
   1.224 -"\n"
   1.225 -"交换文件大小(MB):"
   1.226 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
   1.227 +"memory available (empty value to exit)."
   1.228 +msgstr "生成%s交换文件将被激活,在每次开机有 更多的内存(退出空值)。"
   1.229  
   1.230 -#: tazusb:365
   1.231 +#: tazusb:379
   1.232 +msgid "Swap file in MB: "
   1.233 +msgstr "交换文件大小(MB):"
   1.234 +
   1.235 +#: tazusb:382
   1.236  msgid "Empty value. Exiting..."
   1.237  msgstr "空值。终止"
   1.238  
   1.239 -#: tazusb:385
   1.240 +#: tazusb:403
   1.241  msgid "Clean"
   1.242  msgstr "清洁"
   1.243  
   1.244 -#: tazusb:387
   1.245 -msgid ""
   1.246 -"Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
   1.247 -msgstr "删除旧的rootfs.gz.unixtimestamp备份文件以释放磁盘空间。"
   1.248 +#: tazusb:405
   1.249 +msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
   1.250 +msgstr "删除旧的%s备份文件以释放磁盘空间。"
   1.251  
   1.252 -#: tazusb:399
   1.253 +#: tazusb:410
   1.254 +#, fuzzy
   1.255 +msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
   1.256 +msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?"
   1.257 +
   1.258 +#: tazusb:418
   1.259  msgid "No filesystems selected, exiting..."
   1.260  msgstr "没有文件系统选择. 终止"
   1.261  
   1.262 -#: tazusb:419
   1.263 +#: tazusb:438
   1.264  msgid "Write filesystem"
   1.265  msgstr "写文件系统"
   1.266  
   1.267 -#: tazusb:422
   1.268 +#: tazusb:440
   1.269  msgid ""
   1.270 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable\n"
   1.271 -"cpio archive (rootfs.gz) usable on a bootable LiveUSB media."
   1.272 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
   1.273 +"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
   1.274  msgstr ""
   1.275 -"命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的\n"
   1.276 -"  cpio存档(rootfs.gz),使用一个可引导LiveUSB媒体。"
   1.277 +"命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的 cpio存档(%s),使用一个可引导"
   1.278 +"LiveUSB媒体。"
   1.279  
   1.280 -#: tazusb:432
   1.281 -msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs ? "
   1.282 +#: tazusb:444
   1.283 +msgid "Archive compression: %s"
   1.284 +msgstr ""
   1.285 +
   1.286 +#: tazusb:450
   1.287 +msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
   1.288  msgstr "你想删除的声卡和屏幕配置吗?"
   1.289  
   1.290 -#: tazusb:433 tazusb:450
   1.291 +#: tazusb:451 tazusb:469
   1.292  msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
   1.293  msgstr "按回车键继续或选择选项 :没有|是|推出 (输入:No|yes|exit): "
   1.294  
   1.295 -#: tazusb:439
   1.296 +#: tazusb:457
   1.297  msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
   1.298  msgstr "删除当前的声卡和屏幕配置…"
   1.299  
   1.300 -#: tazusb:444
   1.301 +#: tazusb:462
   1.302  msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
   1.303  msgstr "保持目前的声卡和屏幕配置…"
   1.304  
   1.305 -#: tazusb:449
   1.306 -msgid "Do you wish to remove local/keymap settings ? "
   1.307 +#: tazusb:468
   1.308 +msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
   1.309  msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?"
   1.310  
   1.311 -#: tazusb:456
   1.312 +#: tazusb:475
   1.313  msgid "Removing current locale/keymap settings..."
   1.314  msgstr "删除当前 区域设置/键盘映射设置…"
   1.315  
   1.316 -#: tazusb:460
   1.317 +#: tazusb:479
   1.318  msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
   1.319  msgstr "保持当前 区域设置/键盘映射设置…"
   1.320  
   1.321 -#: tazusb:478
   1.322 -msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... "
   1.323 -msgstr "创建压缩(lzma)rootfs.gz…"
   1.324 +#: tazusb:512
   1.325 +msgid "Creating %s with lzma compression... "
   1.326 +msgstr "创建压缩(lzma)%s…"
   1.327  
   1.328 -#: tazusb:482
   1.329 -msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... "
   1.330 -msgstr "创建压缩(gzip )rootfs.gz…"
   1.331 +#: tazusb:516
   1.332 +msgid "Creating %s with gzip compression... "
   1.333 +msgstr "创建压缩(gzip )%s…"
   1.334  
   1.335 -#: tazusb:486
   1.336 -msgid "Creating rootfs.gz without compression... "
   1.337 -msgstr "创建rootfs.gz(无压缩)中…"
   1.338 +#: tazusb:520
   1.339 +msgid "Creating %s without compression... "
   1.340 +msgstr "创建%s(无压缩)中…"
   1.341  
   1.342 -#: tazusb:495
   1.343 -msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!"
   1.344 -msgstr "移动rootfs.gz到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!"
   1.345 +#: tazusb:531
   1.346 +msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
   1.347 +msgstr "移动%s到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!"
   1.348  
   1.349 -#: tazusb:505
   1.350 -msgid "rootfs.gz is located in /"
   1.351 -msgstr "rootfs.gz位于 /"
   1.352 +#: tazusb:541
   1.353 +msgid "%s is located in /"
   1.354 +msgstr "%s位于 /"
   1.355  
   1.356 -#: tazusb:512
   1.357 +#: tazusb:545
   1.358 +#, fuzzy
   1.359 +msgid "Root filesystem size: %s"
   1.360 +msgstr "写文件系统"
   1.361 +
   1.362 +#: tazusb:547
   1.363  msgid "ENTER to continue..."
   1.364  msgstr "回车继续…"
   1.365  
   1.366 -#: tazusb:518
   1.367 +#: tazusb:555
   1.368  msgid "Format a device"
   1.369  msgstr "格式化一个装置"
   1.370  
   1.371 -#: tazusb:542
   1.372 +#: tazusb:564
   1.373 +#, fuzzy
   1.374 +msgid "Device: %s"
   1.375 +msgstr "设备的使用:"
   1.376 +
   1.377 +#: tazusb:572
   1.378 +msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
   1.379 +msgstr ""
   1.380 +
   1.381 +#: tazusb:580
   1.382  msgid "Gen a LiveUSB media"
   1.383  msgstr "制作(可能指: # tazusb gen-liveusb 命令)一个LiveUSB设备"
   1.384  
   1.385 -#: tazusb:568
   1.386 +#: tazusb:611
   1.387  msgid "Please specify a valid filename on the command line."
   1.388  msgstr "请在命令行中指定一个有效的文件名。"
   1.389  
   1.390 -#: tazusb:572
   1.391 +#: tazusb:615
   1.392  msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
   1.393  msgstr "复制ISO文件到 SliTaz LiveUSB 设备"