tazusb diff po/tazusb/pt_BR.po @ rev 195
Update Vietnamese translations (thanks Anh Binh)
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 (2017-01-19) |
parents | f95528a9b180 |
children |
line diff
1.1 --- a/po/tazusb/pt_BR.po Mon Mar 28 04:42:31 2016 -0300 1.2 +++ b/po/tazusb/pt_BR.po Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:41-0300\n" 1.10 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n" 1.11 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.12 @@ -40,18 +40,19 @@ 1.13 1.14 #: tazusb:41 1.15 msgid "" 1.16 -"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, gzip, none." 1.17 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " 1.18 +"gzip, none." 1.19 msgstr "" 1.20 -"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: lzma, " 1.21 -"gzip, none (nenhuma)." 1.22 +"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: " 1.23 +"lzma, gzip, none (nenhuma)." 1.24 1.25 #: tazusb:42 1.26 msgid "" 1.27 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 1.28 -"home). Default is ext3." 1.29 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 1.30 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 1.31 msgstr "" 1.32 -"Rotula e formata o dispositivo como ext4, ext3, ext2 ou fat32 (para LiveUSB ou /" 1.33 -"home). Padrão é ext3." 1.34 +"Rotula e formata o dispositivo como ext4, ext3, ext2 ou fat32 (para LiveUSB " 1.35 +"ou /home). Padrão é ext3." 1.36 1.37 #: tazusb:43 1.38 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 1.39 @@ -71,12 +72,12 @@ 1.40 1.41 #: tazusb:64 1.42 msgid "" 1.43 -"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a list of " 1.44 -"devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 1.45 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 1.46 +"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 1.47 msgstr "" 1.48 -"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar 'list' " 1.49 -"para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um valor vazio para " 1.50 -"sair." 1.51 +"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar " 1.52 +"'list' para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um " 1.53 +"valor vazio para sair." 1.54 1.55 #: tazusb:68 tazusb:72 1.56 msgid "Device to use: " 1.57 @@ -90,227 +91,227 @@ 1.58 msgid "Unable to find device %s" 1.59 msgstr "Impossível localizar dispositivo %s" 1.60 1.61 -#: tazusb:108 tazusb:123 1.62 +#: tazusb:108 1.63 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 1.64 msgstr "Por favor especifique um rótulo para a partição (TazUSB): " 1.65 1.66 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 1.67 +#: tazusb:117 1.68 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 1.69 +msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 1.70 + 1.71 +#: tazusb:126 1.72 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 1.73 +msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 1.74 + 1.75 +#: tazusb:127 1.76 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 1.77 +msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32." 1.78 + 1.79 +#: tazusb:128 1.80 +msgid "Press enter to keep the default value." 1.81 +msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão." 1.82 + 1.83 +#: tazusb:130 1.84 +msgid "File system type: " 1.85 +msgstr "Tipo do sistema de arquivos: " 1.86 + 1.87 +#: tazusb:148 tazusb:156 1.88 +msgid "Processing..." 1.89 +msgstr "Processando..." 1.90 + 1.91 +#: tazusb:149 tazusb:157 1.92 msgid "Label: %s" 1.93 msgstr "Rótulo: %s" 1.94 1.95 -#: tazusb:132 1.96 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 1.97 -msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 1.98 - 1.99 -#: tazusb:141 1.100 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 1.101 -msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 1.102 - 1.103 -#: tazusb:142 1.104 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 1.105 -msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32." 1.106 - 1.107 -#: tazusb:143 1.108 -msgid "Press enter to keep the default value." 1.109 -msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão." 1.110 - 1.111 -#: tazusb:145 1.112 -msgid "File system type: " 1.113 -msgstr "Tipo do sistema de arquivos: " 1.114 - 1.115 -#: tazusb:163 tazusb:171 1.116 -msgid "Processing..." 1.117 -msgstr "Processando..." 1.118 - 1.119 -#: tazusb:177 1.120 +#: tazusb:162 1.121 msgid "Can't find %s tool." 1.122 msgstr "Aplicativo %s não encontrado." 1.123 1.124 -#: tazusb:178 1.125 +#: tazusb:163 1.126 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 1.127 msgstr "Instalar o aplicativo %s a partir do repositório [y/N]? " 1.128 1.129 -#: tazusb:189 1.130 +#: tazusb:174 1.131 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 1.132 msgstr "Desculpe. Sistema de arquivos %s não suportado." 1.133 1.134 -#: tazusb:206 1.135 +#: tazusb:191 1.136 msgid "Unmounting USB target device..." 1.137 msgstr "Desmontando o dispositivo USB escolhido..." 1.138 1.139 -#: tazusb:215 1.140 +#: tazusb:200 1.141 msgid "Mounting USB target device..." 1.142 msgstr "Montando o dispositivo USB escolhido..." 1.143 1.144 -#: tazusb:224 1.145 +#: tazusb:209 1.146 msgid "Mounting CD-ROM device..." 1.147 msgstr "Montando o dispositivo CD-ROM..." 1.148 1.149 -#: tazusb:236 1.150 +#: tazusb:221 1.151 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 1.152 msgstr "Impossível montar o CD-ROM ou encontrar um sistema de arquivos (%s)." 1.153 1.154 -#: tazusb:258 1.155 +#: tazusb:243 1.156 msgid "Mounting %s..." 1.157 msgstr "Montando %s..." 1.158 1.159 -#: tazusb:263 1.160 +#: tazusb:248 1.161 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 1.162 msgstr "Impossível montar a ISO ou encontrar um sistema de arquivos (%s)." 1.163 1.164 -#: tazusb:272 1.165 +#: tazusb:257 1.166 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 1.167 msgstr "Copiando arquivos requeridos do CD-ROM..." 1.168 1.169 -#: tazusb:286 1.170 +#: tazusb:271 1.171 msgid "Installing a new MBR to %s" 1.172 msgstr "Instalando nova MBR em %s" 1.173 1.174 -#: tazusb:291 1.175 +#: tazusb:276 1.176 msgid "No new MBR installed to %s" 1.177 msgstr "Nenhum setor MBR instalado em %s" 1.178 1.179 -#: tazusb:310 1.180 +#: tazusb:295 1.181 msgid "Installing bootloader: %s" 1.182 msgstr "Instalando gerenciador de boot: %s" 1.183 1.184 -#: tazusb:338 1.185 +#: tazusb:323 1.186 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 1.187 msgstr "Sair (Exit) do TazUSB ou reiniciar (reboot) o sistema? " 1.188 1.189 -#: tazusb:358 1.190 +#: tazusb:343 1.191 msgid "Setting %s as bootable..." 1.192 msgstr "Configurando %s para ser inicializável..." 1.193 1.194 -#: tazusb:374 1.195 +#: tazusb:359 1.196 msgid "Gen swap" 1.197 msgstr "Gerando swap" 1.198 1.199 -#: tazusb:376 1.200 +#: tazusb:361 1.201 msgid "" 1.202 -"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more memory " 1.203 -"available (empty value to exit)." 1.204 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 1.205 +"memory available (empty value to exit)." 1.206 msgstr "" 1.207 "Gera arquivo swap em %s a ser ativado durante o boot para obter mais memória " 1.208 "disponível (enter para ignorar)." 1.209 1.210 -#: tazusb:379 1.211 +#: tazusb:364 1.212 msgid "Swap file in MB: " 1.213 msgstr "Tamanho do arquivo swap em MB: " 1.214 1.215 -#: tazusb:382 1.216 +#: tazusb:367 1.217 msgid "Empty value. Exiting..." 1.218 msgstr "Nenhum valor informado. Saindo..." 1.219 1.220 -#: tazusb:403 1.221 +#: tazusb:387 1.222 msgid "Clean" 1.223 msgstr "Limpa" 1.224 1.225 -#: tazusb:405 1.226 +#: tazusb:389 1.227 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 1.228 msgstr "Remove arquivos %s antigos para salvar espaço em disco." 1.229 1.230 -#: tazusb:410 1.231 +#: tazusb:394 1.232 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 1.233 msgstr "Deseja remover: %s (Yes/no/exit)? " 1.234 1.235 -#: tazusb:418 1.236 +#: tazusb:402 1.237 msgid "No filesystems selected, exiting..." 1.238 msgstr "Nenhum sistema de arquivo selecionado, saindo..." 1.239 1.240 -#: tazusb:438 1.241 +#: tazusb:424 1.242 msgid "Write filesystem" 1.243 msgstr "Escrever sistema de arquivo" 1.244 1.245 -#: tazusb:440 1.246 +#: tazusb:426 1.247 msgid "" 1.248 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable cpio " 1.249 -"archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 1.250 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 1.251 +"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 1.252 msgstr "" 1.253 -"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio válido " 1.254 -"(%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB." 1.255 +"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio " 1.256 +"válido (%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB." 1.257 1.258 -#: tazusb:444 1.259 +#: tazusb:430 1.260 msgid "Archive compression: %s" 1.261 msgstr "Compressão de arquivo: %s" 1.262 1.263 -#: tazusb:450 1.264 +#: tazusb:437 1.265 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 1.266 msgstr "Gostaria de remover a seleção de placa de som e tela?" 1.267 1.268 -#: tazusb:451 tazusb:469 1.269 +#: tazusb:438 tazusb:456 1.270 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 1.271 msgstr "Pressione ENTER para manter ou responder (No|yes|exit):" 1.272 1.273 -#: tazusb:457 1.274 +#: tazusb:444 1.275 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 1.276 msgstr "Removendo a seleção de placa de som e tela..." 1.277 1.278 -#: tazusb:462 1.279 +#: tazusb:449 1.280 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 1.281 msgstr "Mantendo o seleção de placa de som e tela..." 1.282 1.283 -#: tazusb:468 1.284 +#: tazusb:455 1.285 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 1.286 msgstr "Gostaria de remover a seleção de locale e keymap?" 1.287 1.288 -#: tazusb:475 1.289 +#: tazusb:462 1.290 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 1.291 msgstr "Removendo a configuração de locale e keymap..." 1.292 1.293 -#: tazusb:479 1.294 +#: tazusb:466 1.295 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 1.296 msgstr "Mantendo a configuração de locale e keymap..." 1.297 1.298 -#: tazusb:512 1.299 +#: tazusb:504 1.300 msgid "Creating %s with lzma compression... " 1.301 msgstr "Criando %s com compressão lzma... " 1.302 1.303 -#: tazusb:516 1.304 +#: tazusb:508 1.305 msgid "Creating %s with gzip compression... " 1.306 msgstr "Criando %s com compressão gzip... " 1.307 1.308 -#: tazusb:520 1.309 +#: tazusb:513 1.310 msgid "Creating %s without compression... " 1.311 msgstr "Criando %s sem compressão... " 1.312 1.313 -#: tazusb:531 1.314 +#: tazusb:525 1.315 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 1.316 msgstr "Movendo %s para a mídia. Lembre-se de desmontar o dispositivo!" 1.317 1.318 -#: tazusb:541 1.319 +#: tazusb:534 tazusb:536 1.320 msgid "%s is located in %s" 1.321 msgstr "%s localizado em %s" 1.322 1.323 -#: tazusb:545 1.324 +#: tazusb:540 1.325 msgid "Root filesystem size: %s" 1.326 msgstr "Tamanho do sistema root: %s" 1.327 1.328 -#: tazusb:547 1.329 +#: tazusb:542 1.330 msgid "ENTER to continue..." 1.331 msgstr "ENTER para continuar..." 1.332 1.333 -#: tazusb:555 1.334 +#: tazusb:550 1.335 msgid "Format a device" 1.336 msgstr "Formatar o dispositivo" 1.337 1.338 -#: tazusb:564 1.339 +#: tazusb:559 1.340 msgid "Device: %s" 1.341 msgstr "Dispositivo: %s" 1.342 1.343 -#: tazusb:572 1.344 +#: tazusb:566 1.345 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 1.346 msgstr "" 1.347 "Dispositivo %s está pronto uso como Live USB ou apenas como partição (/home)." 1.348 1.349 -#: tazusb:580 1.350 +#: tazusb:574 1.351 msgid "Gen a LiveUSB media" 1.352 msgstr "Gera uma mídia LiveUSB" 1.353 1.354 -#: tazusb:611 1.355 +#: tazusb:605 1.356 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 1.357 msgstr "Por favor especifique um nome de arquivo válido na linha de comando." 1.358 1.359 -#: tazusb:615 1.360 +#: tazusb:609 1.361 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 1.362 msgstr "Copia uma imagem ISO para a mídia LiveUSB"