tazusb diff po/tazusb/pt_BR.po @ rev 195

Update Vietnamese translations (thanks Anh Binh)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 (2017-01-19)
parents f95528a9b180
children
line diff
     1.1 --- a/po/tazusb/pt_BR.po	Mon Mar 28 04:42:31 2016 -0300
     1.2 +++ b/po/tazusb/pt_BR.po	Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:41-0300\n"
    1.10  "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
    1.11  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.12 @@ -40,18 +40,19 @@
    1.13  
    1.14  #: tazusb:41
    1.15  msgid ""
    1.16 -"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, gzip, none."
    1.17 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
    1.18 +"gzip, none."
    1.19  msgstr ""
    1.20 -"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: lzma, "
    1.21 -"gzip, none (nenhuma)."
    1.22 +"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: "
    1.23 +"lzma, gzip, none (nenhuma)."
    1.24  
    1.25  #: tazusb:42
    1.26  msgid ""
    1.27 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /"
    1.28 -"home). Default is ext3."
    1.29 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for "
    1.30 +"LiveUSB or /home). Default is ext3."
    1.31  msgstr ""
    1.32 -"Rotula e formata o dispositivo como ext4, ext3, ext2 ou fat32 (para LiveUSB ou /"
    1.33 -"home). Padrão é ext3."
    1.34 +"Rotula e formata o dispositivo como ext4, ext3, ext2 ou fat32 (para LiveUSB "
    1.35 +"ou /home). Padrão é ext3."
    1.36  
    1.37  #: tazusb:43
    1.38  msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
    1.39 @@ -71,12 +72,12 @@
    1.40  
    1.41  #: tazusb:64
    1.42  msgid ""
    1.43 -"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a list of "
    1.44 -"devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
    1.45 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
    1.46 +"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
    1.47  msgstr ""
    1.48 -"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar 'list' "
    1.49 -"para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um valor vazio para "
    1.50 -"sair."
    1.51 +"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar "
    1.52 +"'list' para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um "
    1.53 +"valor vazio para sair."
    1.54  
    1.55  #: tazusb:68 tazusb:72
    1.56  msgid "Device to use: "
    1.57 @@ -90,227 +91,227 @@
    1.58  msgid "Unable to find device %s"
    1.59  msgstr "Impossível localizar dispositivo %s"
    1.60  
    1.61 -#: tazusb:108 tazusb:123
    1.62 +#: tazusb:108
    1.63  msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    1.64  msgstr "Por favor especifique um rótulo para a partição (TazUSB): "
    1.65  
    1.66 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172
    1.67 +#: tazusb:117
    1.68 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
    1.69 +msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): "
    1.70 +
    1.71 +#: tazusb:126
    1.72 +msgid "Please specify the filesystem type to %s."
    1.73 +msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): "
    1.74 +
    1.75 +#: tazusb:127
    1.76 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
    1.77 +msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32."
    1.78 +
    1.79 +#: tazusb:128
    1.80 +msgid "Press enter to keep the default value."
    1.81 +msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão."
    1.82 +
    1.83 +#: tazusb:130
    1.84 +msgid "File system type: "
    1.85 +msgstr "Tipo do sistema de arquivos: "
    1.86 +
    1.87 +#: tazusb:148 tazusb:156
    1.88 +msgid "Processing..."
    1.89 +msgstr "Processando..."
    1.90 +
    1.91 +#: tazusb:149 tazusb:157
    1.92  msgid "Label: %s"
    1.93  msgstr "Rótulo: %s"
    1.94  
    1.95 -#: tazusb:132
    1.96 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
    1.97 -msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): "
    1.98 -
    1.99 -#: tazusb:141
   1.100 -msgid "Please specify the filesystem type to %s."
   1.101 -msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): "
   1.102 -
   1.103 -#: tazusb:142
   1.104 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
   1.105 -msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32."
   1.106 -
   1.107 -#: tazusb:143
   1.108 -msgid "Press enter to keep the default value."
   1.109 -msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão."
   1.110 -
   1.111 -#: tazusb:145
   1.112 -msgid "File system type: "
   1.113 -msgstr "Tipo do sistema de arquivos: "
   1.114 -
   1.115 -#: tazusb:163 tazusb:171
   1.116 -msgid "Processing..."
   1.117 -msgstr "Processando..."
   1.118 -
   1.119 -#: tazusb:177
   1.120 +#: tazusb:162
   1.121  msgid "Can't find %s tool."
   1.122  msgstr "Aplicativo %s não encontrado."
   1.123  
   1.124 -#: tazusb:178
   1.125 +#: tazusb:163
   1.126  msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
   1.127  msgstr "Instalar o aplicativo %s a partir do repositório [y/N]? "
   1.128  
   1.129 -#: tazusb:189
   1.130 +#: tazusb:174
   1.131  msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
   1.132  msgstr "Desculpe. Sistema de arquivos %s não suportado."
   1.133  
   1.134 -#: tazusb:206
   1.135 +#: tazusb:191
   1.136  msgid "Unmounting USB target device..."
   1.137  msgstr "Desmontando o dispositivo USB escolhido..."
   1.138  
   1.139 -#: tazusb:215
   1.140 +#: tazusb:200
   1.141  msgid "Mounting USB target device..."
   1.142  msgstr "Montando o dispositivo USB escolhido..."
   1.143  
   1.144 -#: tazusb:224
   1.145 +#: tazusb:209
   1.146  msgid "Mounting CD-ROM device..."
   1.147  msgstr "Montando o dispositivo CD-ROM..."
   1.148  
   1.149 -#: tazusb:236
   1.150 +#: tazusb:221
   1.151  msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
   1.152  msgstr "Impossível montar o CD-ROM ou encontrar um sistema de arquivos (%s)."
   1.153  
   1.154 -#: tazusb:258
   1.155 +#: tazusb:243
   1.156  msgid "Mounting %s..."
   1.157  msgstr "Montando %s..."
   1.158  
   1.159 -#: tazusb:263
   1.160 +#: tazusb:248
   1.161  msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
   1.162  msgstr "Impossível montar a ISO ou encontrar um sistema de arquivos (%s)."
   1.163  
   1.164 -#: tazusb:272
   1.165 +#: tazusb:257
   1.166  msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
   1.167  msgstr "Copiando arquivos requeridos do CD-ROM..."
   1.168  
   1.169 -#: tazusb:286
   1.170 +#: tazusb:271
   1.171  msgid "Installing a new MBR to %s"
   1.172  msgstr "Instalando nova MBR em %s"
   1.173  
   1.174 -#: tazusb:291
   1.175 +#: tazusb:276
   1.176  msgid "No new MBR installed to %s"
   1.177  msgstr "Nenhum setor MBR instalado em %s"
   1.178  
   1.179 -#: tazusb:310
   1.180 +#: tazusb:295
   1.181  msgid "Installing bootloader: %s"
   1.182  msgstr "Instalando gerenciador de boot: %s"
   1.183  
   1.184 -#: tazusb:338
   1.185 +#: tazusb:323
   1.186  msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
   1.187  msgstr "Sair (Exit) do TazUSB ou reiniciar (reboot) o sistema? "
   1.188  
   1.189 -#: tazusb:358
   1.190 +#: tazusb:343
   1.191  msgid "Setting %s as bootable..."
   1.192  msgstr "Configurando %s para ser inicializável..."
   1.193  
   1.194 -#: tazusb:374
   1.195 +#: tazusb:359
   1.196  msgid "Gen swap"
   1.197  msgstr "Gerando swap"
   1.198  
   1.199 -#: tazusb:376
   1.200 +#: tazusb:361
   1.201  msgid ""
   1.202 -"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more memory "
   1.203 -"available (empty value to exit)."
   1.204 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
   1.205 +"memory available (empty value to exit)."
   1.206  msgstr ""
   1.207  "Gera arquivo swap em %s a ser ativado durante o boot para obter mais memória "
   1.208  "disponível (enter para ignorar)."
   1.209  
   1.210 -#: tazusb:379
   1.211 +#: tazusb:364
   1.212  msgid "Swap file in MB: "
   1.213  msgstr "Tamanho do arquivo swap em MB: "
   1.214  
   1.215 -#: tazusb:382
   1.216 +#: tazusb:367
   1.217  msgid "Empty value. Exiting..."
   1.218  msgstr "Nenhum valor informado. Saindo..."
   1.219  
   1.220 -#: tazusb:403
   1.221 +#: tazusb:387
   1.222  msgid "Clean"
   1.223  msgstr "Limpa"
   1.224  
   1.225 -#: tazusb:405
   1.226 +#: tazusb:389
   1.227  msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
   1.228  msgstr "Remove arquivos %s antigos para salvar espaço em disco."
   1.229  
   1.230 -#: tazusb:410
   1.231 +#: tazusb:394
   1.232  msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
   1.233  msgstr "Deseja remover: %s (Yes/no/exit)? "
   1.234  
   1.235 -#: tazusb:418
   1.236 +#: tazusb:402
   1.237  msgid "No filesystems selected, exiting..."
   1.238  msgstr "Nenhum sistema de arquivo selecionado, saindo..."
   1.239  
   1.240 -#: tazusb:438
   1.241 +#: tazusb:424
   1.242  msgid "Write filesystem"
   1.243  msgstr "Escrever sistema de arquivo"
   1.244  
   1.245 -#: tazusb:440
   1.246 +#: tazusb:426
   1.247  msgid ""
   1.248 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable cpio "
   1.249 -"archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
   1.250 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
   1.251 +"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
   1.252  msgstr ""
   1.253 -"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio válido "
   1.254 -"(%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB."
   1.255 +"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio "
   1.256 +"válido (%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB."
   1.257  
   1.258 -#: tazusb:444
   1.259 +#: tazusb:430
   1.260  msgid "Archive compression: %s"
   1.261  msgstr "Compressão de arquivo: %s"
   1.262  
   1.263 -#: tazusb:450
   1.264 +#: tazusb:437
   1.265  msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
   1.266  msgstr "Gostaria de remover a seleção de placa de som e tela?"
   1.267  
   1.268 -#: tazusb:451 tazusb:469
   1.269 +#: tazusb:438 tazusb:456
   1.270  msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
   1.271  msgstr "Pressione ENTER para manter ou responder (No|yes|exit):"
   1.272  
   1.273 -#: tazusb:457
   1.274 +#: tazusb:444
   1.275  msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
   1.276  msgstr "Removendo a seleção de placa de som e tela..."
   1.277  
   1.278 -#: tazusb:462
   1.279 +#: tazusb:449
   1.280  msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
   1.281  msgstr "Mantendo o seleção de placa de som e tela..."
   1.282  
   1.283 -#: tazusb:468
   1.284 +#: tazusb:455
   1.285  msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
   1.286  msgstr "Gostaria de remover a seleção de locale e keymap?"
   1.287  
   1.288 -#: tazusb:475
   1.289 +#: tazusb:462
   1.290  msgid "Removing current locale/keymap settings..."
   1.291  msgstr "Removendo a configuração de locale e keymap..."
   1.292  
   1.293 -#: tazusb:479
   1.294 +#: tazusb:466
   1.295  msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
   1.296  msgstr "Mantendo a configuração de locale e keymap..."
   1.297  
   1.298 -#: tazusb:512
   1.299 +#: tazusb:504
   1.300  msgid "Creating %s with lzma compression... "
   1.301  msgstr "Criando %s com compressão lzma... "
   1.302  
   1.303 -#: tazusb:516
   1.304 +#: tazusb:508
   1.305  msgid "Creating %s with gzip compression... "
   1.306  msgstr "Criando %s com compressão gzip... "
   1.307  
   1.308 -#: tazusb:520
   1.309 +#: tazusb:513
   1.310  msgid "Creating %s without compression... "
   1.311  msgstr "Criando %s sem compressão... "
   1.312  
   1.313 -#: tazusb:531
   1.314 +#: tazusb:525
   1.315  msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
   1.316  msgstr "Movendo %s para a mídia. Lembre-se de desmontar o dispositivo!"
   1.317  
   1.318 -#: tazusb:541
   1.319 +#: tazusb:534 tazusb:536
   1.320  msgid "%s is located in %s"
   1.321  msgstr "%s localizado em %s"
   1.322  
   1.323 -#: tazusb:545
   1.324 +#: tazusb:540
   1.325  msgid "Root filesystem size: %s"
   1.326  msgstr "Tamanho do sistema root: %s"
   1.327  
   1.328 -#: tazusb:547
   1.329 +#: tazusb:542
   1.330  msgid "ENTER to continue..."
   1.331  msgstr "ENTER para continuar..."
   1.332  
   1.333 -#: tazusb:555
   1.334 +#: tazusb:550
   1.335  msgid "Format a device"
   1.336  msgstr "Formatar o dispositivo"
   1.337  
   1.338 -#: tazusb:564
   1.339 +#: tazusb:559
   1.340  msgid "Device: %s"
   1.341  msgstr "Dispositivo: %s"
   1.342  
   1.343 -#: tazusb:572
   1.344 +#: tazusb:566
   1.345  msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
   1.346  msgstr ""
   1.347  "Dispositivo %s está pronto uso como Live USB ou apenas como partição (/home)."
   1.348  
   1.349 -#: tazusb:580
   1.350 +#: tazusb:574
   1.351  msgid "Gen a LiveUSB media"
   1.352  msgstr "Gera uma mídia LiveUSB"
   1.353  
   1.354 -#: tazusb:611
   1.355 +#: tazusb:605
   1.356  msgid "Please specify a valid filename on the command line."
   1.357  msgstr "Por favor especifique um nome de arquivo válido na linha de comando."
   1.358  
   1.359 -#: tazusb:615
   1.360 +#: tazusb:609
   1.361  msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
   1.362  msgstr "Copia uma imagem ISO para a mídia LiveUSB"