tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 775

Make pot and msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Thu Apr 09 22:55:48 2015 +0200 (2015-04-09)
parents 1ab24812ad7e
children c62e153dab37
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:59
21 msgid "base-system"
22 msgstr "基本系統包"
24 #: tazpkg:59
25 msgid "x-window"
26 msgstr "x-窗口"
28 #: tazpkg:60
29 msgid "utilities"
30 msgstr "實用程式"
32 #: tazpkg:60
33 msgid "network"
34 msgstr "網絡工具"
36 #: tazpkg:61
37 msgid "graphics"
38 msgstr "圖像工具"
40 #: tazpkg:61
41 msgid "multimedia"
42 msgstr "多媒體軟件"
44 #: tazpkg:62
45 msgid "office"
46 msgstr "辦公室軟件"
48 #: tazpkg:62
49 msgid "development"
50 msgstr "開發工具"
52 #: tazpkg:63
53 msgid "system-tools"
54 msgstr "系統工具"
56 #: tazpkg:63
57 msgid "security"
58 msgstr "安全工具"
60 #: tazpkg:64
61 msgid "games"
62 msgstr "遊戲"
64 #: tazpkg:64
65 msgid "misc"
66 msgstr "雜項"
68 #: tazpkg:64
69 msgid "meta"
70 msgstr "元工具"
72 #: tazpkg:65
73 msgid "non-free"
74 msgstr "非自由軟件"
76 #: tazpkg:149
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
80 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
81 msgid "Usage:"
82 msgstr "用法:"
84 #: tazpkg:152
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
88 #: tazpkg:154
89 msgid "SHell:"
90 msgstr "SHell:"
92 #: tazpkg:156
93 msgid "Commands:"
94 msgstr "命令:"
96 #: tazpkg:158
97 msgid "Print this short usage"
98 msgstr "列印本工具用法"
100 #: tazpkg:159
101 msgid "Show known bugs in packages"
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
104 #: tazpkg:160
105 msgid "Show TazPkg activity log"
106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
108 #: tazpkg:161
109 msgid "List installed packages on the system"
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
112 #: tazpkg:162
113 msgid "List all available packages on the mirror"
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
116 #: tazpkg:163
117 msgid "Print information about a package"
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
120 #: tazpkg:164
121 msgid "Print description of a package"
122 msgstr "顯示包描述"
124 #: tazpkg:165
125 msgid "List the files installed with a package"
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
128 #: tazpkg:166
129 msgid "List the configuration files"
130 msgstr "顯示配置文件"
132 #: tazpkg:168
133 msgid "Search for a package by pattern or name"
134 msgstr "按模式或名字搜索包"
136 #: tazpkg:169
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
140 #: tazpkg:170
141 msgid "Search for file in all installed packages files"
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
144 #: tazpkg:172
145 msgid "Download a package into the current directory"
146 msgstr "下載包到當前目錄"
148 #: tazpkg:173
149 msgid "Download and install a package from the mirror"
150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
152 #: tazpkg:174
153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
156 #: tazpkg:175
157 msgid "Install a local package"
158 msgstr "安裝本地包"
160 #: tazpkg:176
161 #, fuzzy
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
163 msgstr "安裝包列表內所有包"
165 #: tazpkg:177
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
169 #: tazpkg:178
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
173 #: tazpkg:179
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
177 #: tazpkg:181
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
181 #: tazpkg:182
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
185 #: tazpkg:184
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
189 #: tazpkg:185
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
193 #: tazpkg:186
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
197 #: tazpkg:187
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
201 #: tazpkg:188
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
205 #: tazpkg:190
206 msgid "Install the flavor list of packages"
207 msgstr "安裝包偏好列表"
209 #: tazpkg:191
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
213 #: tazpkg:193
214 msgid "Change release and update packages"
215 msgstr "更改版本及安裝包"
217 #: tazpkg:194
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
221 #: tazpkg:196
222 msgid "Display dependencies tree"
223 msgstr "顯示依賴樹"
225 #: tazpkg:197
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
227 msgstr "顯示反向依賴樹"
229 #: tazpkg:199
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
233 #: tazpkg:200
234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
235 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
237 #: tazpkg:202
238 msgid "Change the mirror url configuration"
239 msgstr "更改鏡像url配置"
241 #: tazpkg:203
242 msgid "List undigest mirrors"
243 msgstr "列出非正式鏡像"
245 #: tazpkg:204
246 msgid "Remove an undigest mirror"
247 msgstr "移除非正式鏡像"
249 #: tazpkg:205
250 msgid "Add an undigest mirror"
251 msgstr "加入非正式鏡像"
253 #: tazpkg:206
254 msgid "Update an undigest mirror"
255 msgstr "更新非正式鏡像"
257 #: tazpkg:208
258 msgid "Replay post install script from package"
259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
261 #: tazpkg:216
262 msgid "Usage for command up:"
263 msgstr "Usage for command up:"
265 #: tazpkg:216
266 msgid "option"
267 msgstr "選項"
269 #: tazpkg:218
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
273 #: tazpkg:220
274 msgid "Where options are:"
275 msgstr "參閱以下選項:"
277 #: tazpkg:222
278 msgid "Check only for available upgrades"
279 msgstr "只檢查可用更新"
281 #: tazpkg:223
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
285 #: tazpkg:224
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
287 msgstr "檢查並更新所有更新"
289 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
290 #: tazpkg:2901
291 msgid "Example:"
292 msgstr "例子:"
294 #: tazpkg:239
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
296 msgstr "正在創建 %s..."
298 #: tazpkg:271
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
302 #: tazpkg:284 tazpkg:407
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
304 msgstr "找不到: %s"
306 #: tazpkg:297
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
308 msgstr "找不到清單: %s"
310 #: tazpkg:359
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
312 msgstr "包已經被安裝"
314 #: tazpkg:360
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
318 #: tazpkg:377
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
320 msgstr "找不到清單: %s"
322 #: tazpkg:379
323 msgid ""
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
325 "packages available on the mirror."
326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
328 #: tazpkg:396
329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
330 msgstr ""
332 #: tazpkg:408
333 msgid "Please run tazpkg as root."
334 msgstr ""
336 #: tazpkg:529
337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
340 #: tazpkg:616
341 msgid "Extracting package..."
342 msgstr "正在解壓縮..."
344 #: tazpkg:692
345 msgid "Installation of package \"%s\""
346 msgstr "%s 的安裝過程"
348 #: tazpkg:694
349 msgid "Copying package..."
350 msgstr "正在複製..."
352 #: tazpkg:710
353 msgid "Checking post install dependencies..."
354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
356 #: tazpkg:713
357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
360 #: tazpkg:796
361 msgid "Saving configuration files..."
362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
364 #: tazpkg:814
365 msgid "Installing package..."
366 msgstr "正在安裝..."
368 #: tazpkg:819
369 msgid "Removing old package..."
370 msgstr "正在卸載舊版本..."
372 #: tazpkg:828
373 msgid "Removing all tmp files..."
374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
376 #: tazpkg:875
377 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
378 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
380 #: tazpkg:914
381 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
382 msgstr ""
384 #: tazpkg:1008
385 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
386 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
388 #: tazpkg:1013
389 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
390 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
392 #: tazpkg:1018
393 msgid "Missing package \"%s\""
394 msgstr "欠缺: %s"
396 #: tazpkg:1022
397 msgid "%s missing package to install."
398 msgid_plural "%s missing packages to install."
399 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
401 #: tazpkg:1042
402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
405 #: tazpkg:1057
406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
409 #: tazpkg:1083
410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
413 #: tazpkg:1084
414 msgid "The package is installed but will probably not work."
415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
417 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
418 msgid "Installed packages"
419 msgstr "已安裝包"
421 #: tazpkg:1106
422 msgid "%s installed package found for \"%s\""
423 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
424 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
426 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
427 msgid "Available packages"
428 msgstr "可用的包"
430 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
431 msgid ""
432 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
433 "\"%s\" once as root before searching."
434 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
436 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
437 msgid "%s available package found for \"%s\""
438 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
439 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
441 #: tazpkg:1144
442 msgid "Matching packages name with version and desc"
443 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
445 #: tazpkg:1211
446 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
447 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
449 #: tazpkg:1226
450 msgid "Current mirror(s)"
451 msgstr "當前鏡像(s)"
453 #: tazpkg:1229
454 msgid ""
455 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
456 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
457 "list file."
458 msgstr ""
459 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
460 "完整地址 ."
462 #: tazpkg:1232
463 msgid "New mirror(s) URL: "
464 msgstr "新鏡像(s) URL: "
466 #: tazpkg:1240
467 msgid "Nothing has been changed."
468 msgstr "沒有任何更改"
470 #: tazpkg:1242
471 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
472 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
474 #: tazpkg:1367
475 msgid "Blocked packages"
476 msgstr "已封鎖包"
478 #: tazpkg:1371
479 msgid "No blocked packages found."
480 msgstr "沒有找到已封鎖包."
482 #: tazpkg:1377
483 msgid "Packages categories"
484 msgstr "包分類"
486 #: tazpkg:1382
487 msgid "%s category"
488 msgid_plural "%s categories"
489 msgstr[0] "%s 個分類"
491 #: tazpkg:1389
492 msgid "List of all installed packages"
493 msgstr "所有已安裝包清單"
495 #: tazpkg:1396
496 msgid "%s package installed."
497 msgid_plural "%s packages installed."
498 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
500 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
501 msgid "Installed packages of category \"%s\""
502 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
504 #: tazpkg:1415
505 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
506 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
507 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
509 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
510 msgid "Mirrored packages diff"
511 msgstr "與鏡像包的差異"
513 #: tazpkg:1432
514 msgid "%s new package listed on the mirror."
515 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
516 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
518 #: tazpkg:1437
519 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
520 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
522 #: tazpkg:1438
523 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
524 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
526 #: tazpkg:1442
527 msgid "List of available packages on the mirror"
528 msgstr "鏡像上的可用包清單"
530 #: tazpkg:1447
531 msgid "%s package in the last recharged list."
532 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
533 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
535 #: tazpkg:1457
536 msgid "Installed files by \"%s\""
537 msgstr "%s 安裝的文件"
539 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
540 #, fuzzy
541 msgid "%s file"
542 msgid_plural "%s files"
543 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
545 #: tazpkg:1472
546 msgid "TazPKG information"
547 msgstr "TazPKG 資訊"
549 #: tazpkg:1484
550 msgid "Package : %s"
551 msgstr "包 : %s"
553 #: tazpkg:1485
554 msgid "Version : %s"
555 msgstr "版本 : %s"
557 #: tazpkg:1486
558 msgid "Category : %s"
559 msgstr "分類 : %s"
561 #: tazpkg:1487
562 msgid "Short desc : %s"
563 msgstr "簡單描述 : %s"
565 #: tazpkg:1488
566 msgid "Maintainer : %s"
567 msgstr "維護者 : %s"
569 #: tazpkg:1489
570 msgid "License : %s"
571 msgstr "授權 : %s"
573 #: tazpkg:1490
574 msgid "Depends : %s"
575 msgstr "依賴 : %s"
577 #: tazpkg:1491
578 msgid "Suggested : %s"
579 msgstr "建議 : %s"
581 #: tazpkg:1492
582 msgid "Build deps : %s"
583 msgstr "編譯依賴 : %s"
585 #: tazpkg:1493
586 msgid "Wanted src : %s"
587 msgstr "需要的源文件 : %s"
589 #: tazpkg:1494
590 msgid "Web site : %s"
591 msgstr "網站 : %s"
593 #: tazpkg:1495
594 #, fuzzy
595 msgid "Size : %s"
596 msgstr "大小: %s"
598 #: tazpkg:1496
599 msgid "Tags : %s"
600 msgstr ""
602 #: tazpkg:1505
603 msgid "Description of package \"%s\""
604 msgstr "%s 的描述"
606 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
607 msgid "Package \"%s\" is not installed."
608 msgstr "未安裝 %s."
610 #: tazpkg:1521
611 msgid "TazPKG Activity"
612 msgstr "TazPKG 活動"
614 #: tazpkg:1544
615 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
616 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
618 #: tazpkg:1549
619 msgid "Search result for \"%s\""
620 msgstr "%s 的搜索結果"
622 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
623 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
624 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
626 #: tazpkg:1573
627 msgid "Search result for file \"%s\""
628 msgstr "%s 文件的搜索結果"
630 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
631 msgid "Package %s:"
632 msgstr "包 %s:"
634 #: tazpkg:1634
635 msgid "Search result for package \"%s\""
636 msgstr "%s 包的搜索結果 "
638 #: tazpkg:1654
639 #, fuzzy
640 msgid "%s package"
641 msgid_plural "%s packages"
642 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
644 #: tazpkg:1703
645 msgid ""
646 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
647 "of packages to install."
648 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
650 #: tazpkg:1711
651 #, fuzzy
652 msgid "Unable to find list \"%s\""
653 msgstr "找不到清單: %s"
655 #: tazpkg:1731
656 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
657 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
659 #: tazpkg:1759
660 msgid "Please specify the release you want on the command line."
661 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
663 #: tazpkg:1806
664 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
665 msgstr "以下包依賴 %s:"
667 #: tazpkg:1813
668 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
669 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
671 #: tazpkg:1821
672 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
673 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
675 #: tazpkg:1825
676 msgid "Removing package \"%s\""
677 msgstr "正在移除: %s"
679 #: tazpkg:1830
680 msgid "Removing all files installed..."
681 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
683 #: tazpkg:1849
684 msgid "Removing package receipt..."
685 msgstr "正在移除包文件清單"
687 #: tazpkg:1866
688 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
689 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
691 #: tazpkg:1881
692 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
693 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
695 #: tazpkg:1887
696 msgid "Check %s for reinstallation"
697 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
699 #: tazpkg:1897
700 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
701 msgstr "已取消卸載 %s"
703 #: tazpkg:1906
704 msgid "Extracting package \"%s\""
705 msgstr "正在解壓縮: %s"
707 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
708 msgid "Copying original package..."
709 msgstr "正在複製原來包"
711 #: tazpkg:1924
712 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
713 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
715 #: tazpkg:1932
716 msgid "Recompressing package \"%s\""
717 msgstr "正在重新壓縮: %s"
719 #: tazpkg:1942
720 msgid "Recompressing the FS..."
721 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
723 #: tazpkg:1947
724 msgid "Creating new package..."
725 msgstr "創建新包..."
727 #: tazpkg:1969
728 msgid "File lost"
729 msgstr "已遺失文件"
731 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
732 msgid "Configuration files"
733 msgstr "配置文件"
735 #: tazpkg:2019
736 msgid "User configuration backup on date %s"
737 msgstr "%s 的用戶配置備分"
739 #: tazpkg:2036
740 msgid "Repacking \"%s\""
741 msgstr "正在重新打包: %s"
743 #: tazpkg:2039
744 msgid "Can't repack package \"%s\""
745 msgstr "無法重新打包 %s"
747 #: tazpkg:2044
748 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
749 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
751 #: tazpkg:2057
752 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
753 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
755 #: tazpkg:2090
756 msgid "Can't repack, %s error."
757 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
759 #: tazpkg:2102
760 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
761 msgstr "成功重新打包 %s 包"
763 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
764 msgid "Size: %s"
765 msgstr "大小: %s"
767 #: tazpkg:2113
768 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
769 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
771 #: tazpkg:2117
772 #, fuzzy
773 msgid "Packing package \"%s\""
774 msgstr "正在打包: %s"
776 #: tazpkg:2120
777 msgid "Creating the list of files..."
778 msgstr "正在創建文件清單..."
780 #: tazpkg:2127
781 msgid "Creating %s of files..."
782 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
784 #: tazpkg:2143
785 msgid "Compressing the FS..."
786 msgstr "正在壓縮文件系統"
788 #: tazpkg:2152
789 msgid "Updating receipt sizes..."
790 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
792 #: tazpkg:2158
793 msgid "Creating full cpio archive..."
794 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
796 #: tazpkg:2162
797 msgid "Restoring original package tree..."
798 msgstr "正在恢復原來的包樹"
800 #: tazpkg:2167
801 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
802 msgstr "成功壓縮 %s 包"
804 #: tazpkg:2192
805 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
806 msgstr "%s 不存在."
808 #: tazpkg:2210
809 msgid "Undigest %s"
810 msgstr ""
812 #: tazpkg:2212
813 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
814 msgstr "%s 已是最新."
816 #: tazpkg:2227
817 msgid "Recharging undigest %s:"
818 msgstr ""
820 #: tazpkg:2231
821 msgid "Creating backup of the last packages list..."
822 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
824 #: tazpkg:2262
825 msgid "%s new package on the mirror."
826 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
827 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
829 #: tazpkg:2266
830 msgid ""
831 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
832 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
833 msgstr ""
834 "最新的%s 已可使用.請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新"
835 "的 包."
837 #: tazpkg:2306
838 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
839 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
841 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
842 msgid "Package"
843 msgstr "包"
845 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
846 msgid "Version"
847 msgstr "版本"
849 #: tazpkg:2311
850 msgid "Status"
851 msgstr "狀態"
853 #: tazpkg:2339
854 msgid "Blocked"
855 msgstr "已封鎖"
857 #: tazpkg:2346
858 msgid "New build"
859 msgstr "新建構"
861 #: tazpkg:2348
862 msgid "New version %s"
863 msgstr "新版本 %s"
865 #: tazpkg:2361
866 msgid "System is up-to-date..."
867 msgstr "系統已是最新版本..."
869 #: tazpkg:2365
870 msgid "%s installed package scanned in %ds"
871 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
872 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
874 #: tazpkg:2371
875 msgid "%s blocked"
876 msgid_plural "%s blocked"
877 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
879 #: tazpkg:2376
880 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
881 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
882 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
884 #: tazpkg:2387
885 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
886 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
888 #: tazpkg:2399
889 msgid "Leaving without any upgrades installed."
890 msgstr "不安裝任何更新就離開."
892 #: tazpkg:2413
893 msgid "No known bugs."
894 msgstr "沒有已知bugs."
896 #: tazpkg:2419
897 msgid "Bug list completed"
898 msgstr "已知 Bug 清單"
900 #: tazpkg:2421
901 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
902 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
904 #: tazpkg:2441
905 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
906 msgstr "未完成 %s 包的安裝"
908 #: tazpkg:2449
909 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
910 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
912 #: tazpkg:2455
913 msgid "Files lost from package \"%s\":"
914 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
916 #: tazpkg:2459
917 msgid "target of symlink"
918 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
920 #: tazpkg:2465
921 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
922 msgstr "%s 欠缺以下依賴:"
924 #: tazpkg:2473
925 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
926 msgstr "%s 與以下程式有依賴循環"
928 #: tazpkg:2478
929 msgid "Looking for known bugs..."
930 msgstr "正在查找已知bugs..."
932 #: tazpkg:2507
933 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
934 msgstr "以下包提供文件 %s:"
936 #: tazpkg:2512
937 msgid "(overridden by %s)"
938 msgstr ""
940 #: tazpkg:2521
941 msgid "No package has installed the following files:"
942 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
944 #: tazpkg:2530
945 msgid "Check completed."
946 msgstr "已完成檢查"
948 #: tazpkg:2542
949 #, fuzzy
950 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
951 msgstr "%s 已被安裝."
953 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
954 #, fuzzy
955 msgid "Package \"%s\" blocked."
956 msgstr "未安裝 %s."
958 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
959 #, fuzzy
960 msgid "Package \"%s\" unblocked."
961 msgstr "未安裝 %s."
963 #: tazpkg:2566
964 #, fuzzy
965 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
966 msgstr "未安裝 %s."
968 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
969 msgid "rootconfig needs --root= option used."
970 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
972 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
973 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
974 msgstr "%s 已在緩存內"
976 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
977 msgid "Continuing package \"%s\" download"
978 msgstr "繼續 %s 的下載"
980 #: tazpkg:2709
981 #, fuzzy
982 msgid "Path: %s"
983 msgstr "路徑:"
985 #: tazpkg:2710
986 msgid "Cleaning cache directory..."
987 msgstr "正在清除緩存目錄..."
989 #: tazpkg:2715
990 msgid "%s file removed from cache (%s)."
991 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
992 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
994 #: tazpkg:2729
995 msgid "Current undigest(s)"
996 msgstr ""
998 #: tazpkg:2732
999 msgid "No undigest mirror found."
1000 msgstr ""
1002 #: tazpkg:2746
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
1005 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1007 #: tazpkg:2748
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
1010 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
1012 #: tazpkg:2754
1013 msgid "Undigest \"%s\" not found"
1014 msgstr ""
1016 #: tazpkg:2771
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
1019 msgstr "正在創建 %s..."
1021 #: tazpkg:2796
1022 msgid "Unknown option \"%s\"."
1023 msgstr "未知選項 %s."
1025 #: tazpkg:2811
1026 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1027 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
1029 #: tazpkg:2816
1030 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
1031 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
1033 #: tazpkg:2830
1034 msgid "TazPKG SHell."
1035 msgstr "TazPKG SHell."
1037 #: tazpkg:2831
1038 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1039 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1041 #: tazpkg:2840
1042 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
1043 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
1045 #: tazpkg:2899
1046 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
1047 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
1049 #: tazpkg:2903
1050 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
1051 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
1053 #: tazpkg:2908
1054 msgid "Package \"%s\" is already installed."
1055 msgstr "%s 已被安裝."
1057 #: tazpkg:2917
1058 msgid "Missing: %s"
1059 msgstr "欠缺: %s"
1061 #: tazpkg:2921
1062 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1063 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
1065 #: tazpkg:2930
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
1068 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
1070 #: tazpkg:2931
1071 msgid "The package is installed but probably will not work."
1072 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
1074 #: modules/tazpkg-convert:29
1075 msgid "No dependency for:"
1076 msgstr "沒有任何依賴項:"
1078 #: modules/tazpkg-convert:32
1079 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
1080 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
1082 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
1083 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
1084 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
1085 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
1086 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
1087 msgstr "%s 並非 %s 包!"
1089 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
1090 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
1091 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
1093 #: modules/tazpkg-convert:567
1094 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1095 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
1097 #: modules/tazpkg-convert:568
1098 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
1099 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
1101 #: modules/tazpkg-convert:607
1102 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1103 msgstr ""
1105 #: modules/tazpkg-convert:769
1106 msgid "Unsupported format"
1107 msgstr "不支持的格式"
1109 #: tazpkg-box:19
1110 #, fuzzy
1111 msgid "TazPkg"
1112 msgstr "TazPkg SHell"
1114 #: tazpkg-box:20
1115 msgid "SliTaz Package Action"
1116 msgstr "SliTaz 包行為"
1118 #: tazpkg-box:27
1119 msgid "package"
1120 msgstr "包"
1122 #: tazpkg-box:50
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Short desc"
1125 msgstr "簡單描述 : %s"
1127 #: tazpkg-box:51
1128 msgid "Unpacked size"
1129 msgstr ""
1131 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Depends"
1134 msgstr "依賴:"
1136 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
1137 msgid "Install"
1138 msgstr "安裝"
1140 #: tazpkg-box:67
1141 msgid "Extract"
1142 msgstr "解壓縮"
1144 #: tazpkg-box:91
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Downloading: %s"
1147 msgstr "正在下載: $pkg"
1149 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
1150 msgid "Packages"
1151 msgstr "包"
1153 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
1154 msgid "Summary"
1155 msgstr "摘要"
1157 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
1158 #: tazpkg-notify:66
1159 msgid "My packages"
1160 msgstr "我的包"
1162 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
1163 msgid "Recharge list"
1164 msgstr "更新清單"
1166 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
1167 msgid "Check updates"
1168 msgstr "檢查更新"
1170 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
1171 msgid "Administration"
1172 msgstr "系統管理"
1174 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
1175 msgid "TazPanel - Packages"
1176 msgstr "TazPanel - 包"
1178 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
1179 msgid "Check upgrades"
1180 msgstr "檢查更新"
1182 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Tags"
1185 msgstr "標記:"
1187 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
1188 msgid "Linkable packages"
1189 msgstr "可連接包"
1191 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
1192 msgid "Install (Non Free)"
1193 msgstr "安裝 (非自由)"
1195 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
1196 msgid "Remove"
1197 msgstr "移除"
1199 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
1200 msgid "Link"
1201 msgstr "連接"
1203 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
1204 msgid "Block"
1205 msgstr "封鎖"
1207 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
1208 msgid "Unblock"
1209 msgstr "解取封鎖"
1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
1212 #, fuzzy
1213 msgid "(Un)block"
1214 msgstr "解取封鎖"
1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
1217 msgid "Repack"
1218 msgstr "重新打包"
1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
1221 msgid "Save configuration"
1222 msgstr "儲存配置"
1224 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
1225 msgid "List configuration files"
1226 msgstr "列出配置文件"
1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
1229 msgid "Quick check"
1230 msgstr "快速檢查"
1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
1233 msgid "Full check"
1234 msgstr "完整檢查"
1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
1237 msgid "Clean"
1238 msgstr ""
1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
1241 msgid "Set link"
1242 msgstr "設定連接"
1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
1245 msgid "Remove link"
1246 msgstr "移除連接"
1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Add mirror"
1251 msgstr "鏡像"
1253 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Add repository"
1256 msgstr "庫: %s"
1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Toggle all"
1261 msgstr "反轉所有"
1263 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
1264 msgid "Search"
1265 msgstr "搜索"
1267 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
1268 msgid "Files"
1269 msgstr "文件"
1271 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
1272 msgid "Name"
1273 msgstr "名稱"
1275 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
1276 msgid "Description"
1277 msgstr "描述"
1279 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
1280 #, fuzzy
1281 msgid "All packages"
1282 msgstr "可用的包"
1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
1285 msgid "Categories"
1286 msgstr "分類"
1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Repository"
1291 msgstr "庫: %s"
1293 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1294 msgid "Public"
1295 msgstr "公開"
1297 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
1298 msgid "Any"
1299 msgstr "任何"
1301 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1302 msgid "All tags..."
1303 msgstr ""
1305 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1306 #, fuzzy
1307 msgid "All categories..."
1308 msgstr "分類"
1310 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
1311 msgid "Repository: %s"
1312 msgstr "庫: %s"
1314 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Pages:"
1317 msgstr "包"
1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
1320 msgid "Listing linkable packages..."
1321 msgstr "正在列出可連接包..."
1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
1324 msgid "Selection:"
1325 msgstr "選擇:"
1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Categories list"
1330 msgstr "分類"
1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Category"
1335 msgstr "分類:"
1337 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
1338 msgid "Listing packages..."
1339 msgstr "正在列出包..."
1341 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
1342 #, fuzzy
1343 msgid "All packages of category \"%s\""
1344 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1349 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
1352 #, fuzzy
1353 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1354 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1356 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Packages list"
1359 msgstr "包 %s"
1361 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Selected packages:"
1365 msgstr "已封鎖包:"
1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
1368 msgid "Searching packages..."
1369 msgstr "正在搜索包..."
1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
1372 msgid "Search packages"
1373 msgstr "搜索包"
1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
1376 msgid "File"
1377 msgstr "文件"
1379 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
1380 msgid "Recharging lists..."
1381 msgstr "正在更新清單..."
1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
1384 msgid "Recharge"
1385 msgstr "更新"
1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
1388 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1389 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
1392 msgid "Recharging packages list"
1393 msgstr "更新包清單"
1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
1396 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1397 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
1400 msgid "Checking for upgrades..."
1401 msgstr "正在檢查升級"
1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
1404 msgid "Up packages"
1405 msgstr "升級包"
1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Installing: %s"
1410 msgstr "已安裝文件: %s"
1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Removing: %s"
1415 msgstr "正在移除: %s"
1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Linking: %s"
1420 msgstr "欠缺: %s"
1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Blocking: %s"
1425 msgstr "正在下載: $pkg"
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Unblocking: %s"
1430 msgstr "正在下載: $pkg"
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
1433 #, fuzzy
1434 msgid "(Un)blocking: %s"
1435 msgstr "正在下載: $pkg"
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Repacking: %s"
1440 msgstr "正在重新打包: %s"
1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
1443 msgid "y"
1444 msgstr "y"
1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
1447 msgid "Getting package info..."
1448 msgstr "正在取得包資訊..."
1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
1451 msgid "Package %s"
1452 msgstr "包 %s"
1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Maintainer"
1457 msgstr "維護者:"
1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
1460 #, fuzzy
1461 msgid "License"
1462 msgstr "授權 : %s"
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Website"
1467 msgstr "網站:"
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Sizes"
1472 msgstr "大小:"
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Suggested"
1477 msgstr "建議:"
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
1480 msgid "Installed files: %s"
1481 msgstr "已安裝文件: %s"
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
1484 msgid "TazPkg administration and settings"
1485 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
1488 msgid "Creating the package..."
1489 msgstr "正在創建包..."
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
1492 msgid "Path:"
1493 msgstr "路徑:"
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
1496 msgid "Checking packages consistency..."
1497 msgstr "正在檢查包完整性..."
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
1500 msgid "Full packages check..."
1501 msgstr "檢查完整包..."
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
1504 #, fuzzy
1505 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1506 msgstr "已安裝包"
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
1509 msgid "Packages cache"
1510 msgstr "包緩存"
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
1513 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1514 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
1517 msgid "Current mirror list"
1518 msgstr "當前鏡像清單"
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
1521 msgid "Delete"
1522 msgstr "刪除"
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
1525 msgid "Private repositories"
1526 msgstr "私有庫"
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
1529 msgid "URL:"
1530 msgstr ""
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
1533 msgid "Link to another SliTaz installation"
1534 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
1537 msgid ""
1538 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1539 "able to install packages using soft links to it."
1540 msgstr ""
1541 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1542 "包."
1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
1545 msgid "SliTaz packages DVD"
1546 msgstr "SliTaz 包DVD"
1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
1549 msgid ""
1550 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1551 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1552 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1553 "USB key."
1554 msgstr ""
1555 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1556 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
1559 msgid "Install from ISO image:"
1560 msgstr "由ISO映像安裝"
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
1563 msgid "Download DVD image"
1564 msgstr "下載DVD映像"
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
1567 msgid "Install from DVD/USB key"
1568 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
1571 msgid ""
1572 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1573 "100, turning off the pager: 0)."
1574 msgstr ""
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
1577 msgid "Set"
1578 msgstr ""
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Licenses for package %s"
1583 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
1586 msgid "%s license on %s website"
1587 msgstr ""
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1590 msgid "Read online:"
1591 msgstr ""
1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1594 msgid "Read local:"
1595 msgstr ""
1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Tags list"
1600 msgstr "更新清單"
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
1603 #, fuzzy
1604 msgid "List of tags in all repositories"
1605 msgstr "所有已安裝包清單"
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
1608 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1609 msgstr ""
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Tag \"%s\""
1614 msgstr "正在重新打包: %s"
1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Blocked packages list"
1619 msgstr "已封鎖包"
1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
1622 msgid "Last recharge:"
1623 msgstr "上一次更新:"
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
1626 msgid "%d day ago."
1627 msgid_plural "%d days ago."
1628 msgstr[0] ""
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
1631 msgid "Today at %s."
1632 msgstr ""
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
1635 msgid "Yesterday at %s."
1636 msgstr ""
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
1639 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1640 msgstr ""
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
1643 msgid "never."
1644 msgstr ""
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
1647 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1648 msgstr ""
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1651 msgid "Installed packages:"
1652 msgstr "已安裝包:"
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
1655 msgid "Mirrored packages:"
1656 msgstr "已鏡像包:"
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
1659 msgid "Upgradeable packages:"
1660 msgstr "可更新包:"
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
1663 msgid "Installed files:"
1664 msgstr "已安裝文件:"
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
1667 msgid "Blocked packages:"
1668 msgstr "已封鎖包:"
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
1671 msgid "Latest log entries"
1672 msgstr "最新日誌項"
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
1675 msgid "Show"
1676 msgstr ""
1678 #: tazpkg-notify:35
1679 msgid "%s installed package"
1680 msgid_plural "%s installed packages"
1681 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1683 #: tazpkg-notify:54
1684 msgid "Checking packages lists - %s"
1685 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
1687 #: tazpkg-notify:67
1688 msgid "Recharge lists"
1689 msgstr "更新清單"
1691 #: tazpkg-notify:68
1692 msgid "Check upgrade"
1693 msgstr "檢查更新"
1695 #: tazpkg-notify:69
1696 msgid "TazPkg SHell"
1697 msgstr "TazPkg SHell"
1699 #: tazpkg-notify:70
1700 msgid "TazPkg manual"
1701 msgstr "TazPkg 手冊"
1703 #: tazpkg-notify:71
1704 msgid "Close notification"
1705 msgstr "關閉提示"
1707 #: tazpkg-notify:91
1708 msgid "No packages list found - %s"
1709 msgstr "找不到包清單 - %s"
1711 #: tazpkg-notify:100
1712 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1713 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1715 #: tazpkg-notify:110
1716 msgid "There is %s upgradeable package"
1717 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1718 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1720 #: tazpkg-notify:120
1721 msgid "System is up to date - %s"
1722 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
1724 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
1725 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
1727 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
1728 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
1730 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
1731 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
1733 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
1734 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
1736 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
1737 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
1739 #~ msgid "(Older than 10 days)"
1740 #~ msgstr "(多於十日前)"
1742 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
1743 #~ msgstr "(在十日內)"
1745 #~ msgid "Use as default"
1746 #~ msgstr "設為預設"
1748 #~ msgid "Web"
1749 #~ msgstr "網頁"
1751 #~ msgid "all"
1752 #~ msgstr "全部"
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "extra"
1756 #~ msgstr "解壓縮"
1758 #~ msgid "Repositories"
1759 #~ msgstr "庫"
1761 #~ msgid "Category: %s"
1762 #~ msgstr "分類: %s"
1764 #~ msgid "Performing tasks on packages"
1765 #~ msgstr "正在對包進行處理"
1767 #~ msgid "Executing %s for: %s"
1768 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
1770 #~ msgid "Default mirror"
1771 #~ msgstr "預設鏡像"
1773 #~ msgid "Website:"
1774 #~ msgstr "網站:"
1776 #~ msgid "Sizes:"
1777 #~ msgstr "大小:"
1779 #~ msgid "Name:"
1780 #~ msgstr "名稱:"
1782 #~ msgid "Version:"
1783 #~ msgstr "版本:"
1785 #~ msgid "Description:"
1786 #~ msgstr "描述:"
1788 #~ msgid "Depends:"
1789 #~ msgstr "依賴:"
1791 #~ msgid "TazPKG"
1792 #~ msgstr "TazPKG"
1794 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
1795 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
1797 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
1798 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
1800 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
1801 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
1803 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
1804 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
1806 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1807 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
1809 #~ msgid "No new packages on the mirror."
1810 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
1812 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
1813 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
1814 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
1816 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
1817 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
1819 #~ msgid "0 blocked"
1820 #~ msgstr "0 個已封鎖"
1822 #~ msgid "No file found for: $file"
1823 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
1825 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
1826 #~ msgstr "找不到: %s"
1828 #, fuzzy
1829 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
1830 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
1834 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
1836 #~ msgid "$pkg_name is installed."
1837 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
1839 #~ msgid "$num files removed from cache."
1840 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"