tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 847

Add 'mkdb' description to 'usage' and English docs. Refresh French translation (thanks Lucas Levrel)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Oct 10 14:52:10 2015 +0300 (2015-10-10)
parents d6cbd0c5f273
children af67b2269d1f
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 15:41+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 #: tazpkg:100
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
23 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
25 #: tazpkg:136
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
27 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
29 #: tazpkg:139
30 #, fuzzy
31 msgid "Please specify a list name on the command line."
32 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
34 #: tazpkg:142
35 #, fuzzy
36 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
37 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
39 #: tazpkg:145
40 #, fuzzy
41 msgid "Please specify a release name on the command line."
42 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
44 #: tazpkg:148
45 msgid "Unable to find file \"%s\""
46 msgstr "找不到: %s"
48 #: tazpkg:151
49 #, fuzzy
50 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
51 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
53 #: tazpkg:154
54 #, fuzzy
55 msgid "Please specify a pattern to search for."
56 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
58 #: tazpkg:157
59 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
60 msgstr "找不到清单: %s"
62 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
63 msgid "Extracting package..."
64 msgstr "正在解压缩..."
66 #: tazpkg:239 modules/list:44
67 msgid "base-system"
68 msgstr "基本系统软件包"
70 #: tazpkg:239 modules/list:44
71 msgid "x-window"
72 msgstr "x-窗口"
74 #: tazpkg:240 modules/list:45
75 msgid "utilities"
76 msgstr "实用程式"
78 #: tazpkg:240 modules/list:45
79 msgid "network"
80 msgstr "网络工具"
82 #: tazpkg:241 modules/list:46
83 msgid "graphics"
84 msgstr "图像工具"
86 #: tazpkg:241 modules/list:46
87 msgid "multimedia"
88 msgstr "多媒体软件"
90 #: tazpkg:242 modules/list:47
91 msgid "office"
92 msgstr "办公软件"
94 #: tazpkg:242 modules/list:47
95 msgid "development"
96 msgstr "开发工具"
98 #: tazpkg:243 modules/list:48
99 msgid "system-tools"
100 msgstr "系统工具"
102 #: tazpkg:243 modules/list:48
103 msgid "security"
104 msgstr "安全工具"
106 #: tazpkg:244 modules/list:49
107 msgid "games"
108 msgstr "游戏"
110 #: tazpkg:244 modules/list:49
111 msgid "misc"
112 msgstr "杂项"
114 #: tazpkg:244 modules/list:49
115 msgid "meta"
116 msgstr "元工具"
118 #: tazpkg:245 modules/list:50
119 msgid "non-free"
120 msgstr "非自由软件"
122 #: tazpkg:430
123 #, fuzzy
124 msgid "Done: %s"
125 msgstr "大小: %s"
127 #: tazpkg:502
128 msgid "TazPkg SHell."
129 msgstr "TazPkg SHell."
131 #: tazpkg:503
132 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
133 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
135 #: tazpkg:512
136 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
137 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
139 #: modules/block:18 modules/remove:86
140 msgid "Package \"%s\" is not installed."
141 msgstr "未安装 %s."
143 #: modules/block:27
144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
145 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
147 #: modules/block:32 modules/block:61
148 msgid "Package \"%s\" blocked."
149 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
151 #: modules/block:43 modules/block:56
152 msgid "Package \"%s\" unblocked."
153 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
155 #: modules/block:45
156 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
157 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
159 #: modules/bugs:21
160 msgid "No known bugs."
161 msgstr "没有已知bugs."
163 #: modules/bugs:23
164 #, fuzzy
165 msgid "Known bugs in packages"
166 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
168 #: modules/bugs:30
169 msgid "Bug list completed"
170 msgstr "已知 Bug 清单"
172 #: modules/bugs:32
173 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
174 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
176 #: modules/cache:22
177 msgid "Cleaning cache directory..."
178 msgstr "正在清除缓存目录..."
180 #: modules/cache:23
181 msgid "Path: %s"
182 msgstr "路径: %s"
184 #: modules/cache:28
185 msgid "%s file removed from cache (%s)."
186 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
187 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
189 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
190 msgid "Package %s"
191 msgstr "软件包 %s"
193 #: modules/check:96
194 msgid "The package installation has not completed"
195 msgstr "未完成 软件包的安装"
197 #: modules/check:104
198 msgid "The package has been modified by:"
199 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
201 #: modules/check:108
202 msgid "Files lost from package:"
203 msgstr "已遗失以下文件:"
205 #: modules/check:112
206 msgid "target of symlink"
207 msgstr "软链接(symlink)对象"
209 #: modules/check:119
210 msgid "Missing dependencies for package:"
211 msgstr "欠缺以下依赖:"
213 #: modules/check:128
214 msgid "Dependencies loop between package and:"
215 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
217 #: modules/check:134
218 msgid "Looking for known bugs..."
219 msgstr "正在查找已知bugs..."
221 #: modules/check:141
222 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
223 msgstr ""
225 #: modules/check:160
226 #, fuzzy
227 msgid "Check file providers:"
228 msgstr "检查更新"
230 #: modules/check:171
231 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
232 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
234 #: modules/check:176
235 msgid "(overridden by %s)"
236 msgstr "(优先于 %s)"
238 #: modules/check:188
239 #, fuzzy
240 msgid "Alien files:"
241 msgstr "已安装文件:"
243 #: modules/check:189
244 msgid "No package has installed the following files:"
245 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
247 #: modules/check:200
248 msgid "Check completed."
249 msgstr "已完成检查"
251 #: modules/convert:29
252 msgid "No dependency for:"
253 msgstr "没有任何依赖项:"
255 #: modules/convert:32
256 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
257 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
259 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
260 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
261 #: modules/convert:701 modules/convert:722
262 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
263 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
265 #: modules/convert:205 modules/convert:515
266 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
267 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
269 #: modules/convert:565
270 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
271 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
273 #: modules/convert:566
274 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
275 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
277 #: modules/convert:605
278 msgid "Arch \"%s\" not supported."
279 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
281 #: modules/convert:752
282 msgid "Unsupported format"
283 msgstr "不支持的格式"
285 #: modules/depends:121
286 #, fuzzy
287 msgid "Total: %s package (%s)"
288 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
289 msgstr[0] "所有软件包"
291 #: modules/depends:128
292 #, fuzzy
293 msgid "To install: %s package (%s)"
294 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
295 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
297 #: modules/description:73
298 msgid "Description of package \"%s\""
299 msgstr "%s 的描述"
301 #: modules/description:80
302 #, fuzzy
303 msgid "Description absent."
304 msgstr "描述"
306 #: modules/extract:36
307 msgid "Extracting package \"%s\""
308 msgstr "正在解压缩: %s"
310 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
311 msgid "Copying original package..."
312 msgstr "正在複製原来软件包"
314 #: modules/extract:54
315 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
316 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
318 #: modules/find-depends:19
319 msgid "Find depends..."
320 msgstr ""
322 #: modules/find-depends:39
323 msgid "for %s"
324 msgstr ""
326 #: modules/flavor:94
327 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
328 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
330 #: modules/get:137 modules/getenv:53
331 msgid "File \"%s\" empty."
332 msgstr ""
334 #: modules/get:138 modules/get:144
335 #, fuzzy
336 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
337 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
339 #: modules/get:162 modules/get:327
340 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
341 msgstr "%s 已在缓存内"
343 #: modules/get:331
344 msgid "Continuing package \"%s\" download"
345 msgstr "继续 %s 的下载"
347 #: modules/get:342
348 msgid "Checksum error for \"%s\""
349 msgstr ""
351 #: modules/get:352
352 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
353 msgstr ""
355 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
356 msgid "Missing: %s"
357 msgstr "欠缺: %s"
359 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
360 msgid "Please run tazpkg as root."
361 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
363 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
364 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
365 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
367 #: modules/getenv:154
368 msgid "Old \"%s\"."
369 msgstr ""
371 #: modules/help:17 modules/summary:18
372 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
373 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
375 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
376 msgid "Usage:"
377 msgstr "用法:"
379 #: modules/help:20
380 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
381 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
383 #: modules/help:22
384 msgid "SHell:"
385 msgstr "SHell:"
387 #: modules/help:24
388 msgid "Commands:"
389 msgstr "命令:"
391 #: modules/help:26
392 msgid "Print this short usage"
393 msgstr "列印本工具用法"
395 #: modules/help:27
396 msgid "Show help on the TazPkg commands"
397 msgstr ""
399 #: modules/help:28
400 msgid "Show TazPkg activity log"
401 msgstr "显示TazPkg活动日志"
403 #: modules/help:29
404 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
405 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
407 #: modules/help:30
408 msgid "Run interactive TazPkg shell"
409 msgstr ""
411 #: modules/help:32
412 msgid "List installed packages on the system"
413 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
415 #: modules/help:33
416 msgid "List all available packages on the mirror"
417 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
419 #: modules/help:34
420 msgid "List the configuration files"
421 msgstr "显示配置文件"
423 #: modules/help:36
424 msgid "Search for a package by pattern or name"
425 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
427 #: modules/help:37
428 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
429 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
431 #: modules/help:38
432 msgid "Search for file in all installed packages files"
433 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
435 #: modules/help:40
436 msgid "Download a package into the current directory"
437 msgstr "下载软件包到当前目录"
439 #: modules/help:41
440 msgid "Install a local package"
441 msgstr "安装本地软件包"
443 #: modules/help:42
444 msgid "Download and install a package from the mirror"
445 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
447 #: modules/help:43
448 msgid "Install all packages from a list of packages"
449 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
451 #: modules/help:44
452 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
453 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
455 #: modules/help:45
456 msgid "Remove the specified package and all installed files"
457 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
459 #: modules/help:46
460 msgid "Replay post install script from package"
461 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
463 #: modules/help:47
464 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
465 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
467 #: modules/help:48
468 msgid "Change release and update packages"
469 msgstr "更改版本及安装软件包"
471 #: modules/help:49
472 msgid "Install the flavor list of packages"
473 msgstr "安装软件包偏好列表"
475 #: modules/help:50
476 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
477 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
479 #: modules/help:52
480 msgid "Print information about a package"
481 msgstr "显示关于软件包的资讯"
483 #: modules/help:53
484 msgid "Print description of a package"
485 msgstr "显示软件包描述"
487 #: modules/help:54
488 msgid "List the files installed with a package"
489 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
491 #: modules/help:55
492 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
493 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
495 #: modules/help:56
496 msgid "Verify consistency of installed packages"
497 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
499 #: modules/help:57
500 msgid "Show known bugs in packages"
501 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
503 #: modules/help:58
504 msgid "Display dependencies tree"
505 msgstr "显示依赖树"
507 #: modules/help:59
508 msgid "Display reverse dependencies tree"
509 msgstr "显示反向依赖树"
511 #: modules/help:60
512 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
513 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
515 #: modules/help:61
516 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
517 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
519 #: modules/help:62
520 msgid "Create a package archive from an installed package"
521 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
523 #: modules/help:63
524 msgid "Create a package archive with configuration files"
525 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
527 #: modules/help:64
528 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
529 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
531 #: modules/help:65
532 msgid "Convert alien package to tazpkg"
533 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
535 #: modules/help:66
536 #, fuzzy
537 msgid "Print list of suggested packages"
538 msgstr "所有已安装软件包清单"
540 #: modules/help:68
541 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
542 msgstr "从镜像更新packages.list"
544 #: modules/help:69
545 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
546 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
548 #: modules/help:70
549 msgid "Change the mirror URL configuration"
550 msgstr "更改镜像URL配置"
552 #: modules/help:71
553 msgid "Update an undigest mirror"
554 msgstr "更新非正式镜像"
556 #: modules/help:72
557 msgid "List undigest mirrors"
558 msgstr "列出非正式镜像"
560 #: modules/help:73
561 msgid "Add an undigest mirror"
562 msgstr "加入非正式镜像"
564 #: modules/help:74
565 msgid "Remove an undigest mirror"
566 msgstr "移除非正式镜像"
568 #: modules/help:103 modules/help:134
569 #, fuzzy
570 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
571 msgstr "%s 的搜索结果"
573 #: modules/help:110
574 msgid "%d help topic available:"
575 msgid_plural "%d help topics available:"
576 msgstr[0] ""
578 #: modules/help:164
579 msgid "%s"
580 msgstr ""
582 #: modules/info:33
583 #, fuzzy
584 msgid "local package"
585 msgstr "所有软件包"
587 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
588 #, fuzzy
589 msgid "installed package"
590 msgstr "%s 个已安装软件包"
592 #: modules/info:45
593 #, fuzzy
594 msgid "(new version \"%s\" available)"
595 msgstr "新版本 %s"
597 #: modules/info:50
598 msgid "(new build available)"
599 msgstr ""
601 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
602 #, fuzzy
603 msgid "mirrored package"
604 msgstr "已镜像软件包:"
606 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
607 #, fuzzy
608 msgid "Package \"%s\" not available."
609 msgstr "未安装 %s."
611 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
612 msgid ""
613 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
614 "\"%s\" once as root before searching."
615 msgstr ""
616 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
618 #: modules/info:92
619 msgid "TazPkg information"
620 msgstr "TazPkg 资讯"
622 #: modules/info:107
623 msgid "Package : %s"
624 msgstr "软件包 : %s"
626 #: modules/info:108
627 #, fuzzy
628 msgid "State : %s"
629 msgstr "大小: %s"
631 #: modules/info:109
632 msgid "Version : %s"
633 msgstr "版本 : %s"
635 #: modules/info:110
636 msgid "Category : %s"
637 msgstr "分类 : %s"
639 #: modules/info:111
640 msgid "Short desc : %s"
641 msgstr "简单描述 : %s"
643 #: modules/info:112
644 msgid "Maintainer : %s"
645 msgstr "维护者 : %s"
647 #: modules/info:113
648 msgid "License : %s"
649 msgstr "授权 : %s"
651 #: modules/info:114
652 msgid "Depends : %s"
653 msgstr "依赖 : %s"
655 #: modules/info:115
656 msgid "Suggested : %s"
657 msgstr "建议 : %s"
659 #: modules/info:116
660 msgid "Build deps : %s"
661 msgstr "编译依赖 : %s"
663 #: modules/info:117
664 msgid "Wanted src : %s"
665 msgstr "需要的源文件 : %s"
667 #: modules/info:118
668 msgid "Web site : %s"
669 msgstr "网站 : %s"
671 #: modules/info:119
672 msgid "Conf. files: %s"
673 msgstr ""
675 #: modules/info:120
676 #, fuzzy
677 msgid "Provide : %s"
678 msgstr "软件包 : %s"
680 #: modules/info:121
681 msgid "Size : %s"
682 msgstr "大小: %s"
684 #: modules/info:122
685 msgid "Tags : %s"
686 msgstr "标签:%s"
688 #: modules/install:109
689 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
690 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
692 #: modules/install:117
693 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
694 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
696 #: modules/install:121
697 msgid "Missing package \"%s\""
698 msgstr "欠缺: %s"
700 #: modules/install:125
701 msgid "%s missing package to install."
702 msgid_plural "%s missing packages to install."
703 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
705 #: modules/install:134
706 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
707 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
709 #: modules/install:161
710 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
711 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
713 #: modules/install:179
714 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
715 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
717 #: modules/install:180
718 #, fuzzy
719 msgid "The package will be installed but will probably not work."
720 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
722 #: modules/install:251
723 #, fuzzy
724 msgid "Execute pre-install commands..."
725 msgstr "执行post-install命令..."
727 #: modules/install:265
728 msgid "Execute post-install commands..."
729 msgstr "执行post-install命令..."
731 #: modules/install:335
732 #, fuzzy
733 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
734 msgstr "%s 的安装过程"
736 #: modules/install:337
737 msgid "Installation of package \"%s\""
738 msgstr "%s 的安装过程"
740 #: modules/install:343
741 msgid "Copying package..."
742 msgstr "正在複製..."
744 #: modules/install:373
745 #, fuzzy
746 msgid "Remember modified packages..."
747 msgstr "正在卸载旧版本..."
749 #: modules/install:435
750 msgid "Saving configuration files..."
751 msgstr "正在储存 的配置文件"
753 #: modules/install:461
754 msgid "Installing package..."
755 msgstr "正在安装..."
757 #: modules/install:481
758 #, fuzzy
759 msgid "Removing old files..."
760 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
762 #: modules/install:498
763 msgid "Removing all tmp files..."
764 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
766 #: modules/install:523
767 #, fuzzy
768 msgid "Update system databases..."
769 msgstr "还原数据库文件..."
771 #: modules/install:561
772 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
773 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
775 #: modules/install:591
776 msgid "\"%s\" package is already installed."
777 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
779 #: modules/install:592
780 msgid "You can use the --forced option to force installation."
781 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
783 #: modules/link:20
784 msgid "Package \"%s\" is already installed."
785 msgstr "%s 已被安装."
787 #: modules/link:36
788 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
789 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
791 #: modules/link:45
792 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
793 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
795 #: modules/link:46
796 msgid "The package is installed but probably will not work."
797 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
799 #: modules/list:50
800 msgid "all"
801 msgstr "全部"
803 #: modules/list:50
804 #, fuzzy
805 msgid "extra"
806 msgstr "解压缩"
808 #: modules/list:82
809 msgid "Blocked packages"
810 msgstr "已封锁软件包"
812 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
813 msgid "%s package"
814 msgid_plural "%s packages"
815 msgstr[0] "%s个软件包"
817 #: modules/list:90
818 msgid "No blocked packages found."
819 msgstr "没有找到已封锁软件包."
821 #: modules/list:97
822 msgid "Packages categories"
823 msgstr "软件包分类"
825 #: modules/list:104
826 msgid "%s category"
827 msgid_plural "%s categories"
828 msgstr[0] "%s 个分类"
830 #: modules/list:111
831 #, fuzzy
832 msgid "Linked packages"
833 msgstr "可连接软件包"
835 #: modules/list:124
836 #, fuzzy
837 msgid "No linked packages found."
838 msgstr "没有找到已封锁软件包."
840 #: modules/list:131
841 msgid "List of all installed packages"
842 msgstr "所有已安装软件包清单"
844 #: modules/list:137
845 msgid "%s package installed."
846 msgid_plural "%s packages installed."
847 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
849 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
850 msgid "Installed packages of category \"%s\""
851 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
853 #: modules/list:156
854 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
855 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
856 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
858 #: modules/list:167 modules/recharge:173
859 msgid "Mirrored packages diff"
860 msgstr "与镜像软件包的差异"
862 #: modules/list:171
863 msgid "%s new package listed on the mirror."
864 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
865 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
867 #: modules/list:176
868 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
869 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
871 #: modules/list:177
872 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
873 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
875 #: modules/list:181
876 msgid "List of available packages on the mirror"
877 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
879 #: modules/list:188
880 msgid "%s package in the last recharged list."
881 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
882 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
884 #: modules/list:200 modules/list:207
885 msgid "Installed files by \"%s\""
886 msgstr "%s 安装的文件"
888 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
889 msgid "%s file"
890 msgid_plural "%s files"
891 msgstr[0] "%s文件"
893 #: modules/list:226
894 msgid "TazPkg Activity"
895 msgstr "TazPkg 活动"
897 #: modules/list:261
898 msgid "File lost"
899 msgstr "已遗失文件"
901 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
902 msgid "Configuration files"
903 msgstr "配置文件"
905 #: modules/mirror:23
906 msgid "Current mirror(s)"
907 msgstr "当前镜像(s)"
909 #: modules/mirror:25
910 msgid ""
911 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
912 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
913 "list file."
914 msgstr ""
915 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
916 "list的完整地址 ."
918 #: modules/mirror:30
919 msgid "New mirror(s) URL: "
920 msgstr "新镜像(s) URL: "
922 #: modules/mirror:39
923 msgid "Nothing has been changed."
924 msgstr "没有任何更改"
926 #: modules/mirror:41
927 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
928 msgstr "镜像已被设定为: %s"
930 #: modules/mirror:63
931 msgid "Current undigest(s)"
932 msgstr "现有未整理的软件包"
934 #: modules/mirror:66
935 msgid "No undigest mirror found."
936 msgstr "没有发现未整理的镜像"
938 #: modules/mirror:81
939 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
940 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
942 #: modules/mirror:83
943 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
944 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
946 #: modules/mirror:89
947 msgid "Undigest \"%s\" not found"
948 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
950 #: modules/mirror:108
951 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
952 msgstr "创建最新未整理的 %s."
954 #: modules/mkdb:74
955 msgid "Input folder not specified"
956 msgstr ""
958 #: modules/mkdb:80
959 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
960 msgstr ""
962 #: modules/mkdb:84
963 #, fuzzy
964 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
965 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
967 #: modules/mkdb:102
968 #, fuzzy
969 msgid "Packages DB already exists."
970 msgstr "%s 已被安装."
972 #: modules/mkdb:110
973 msgid "Calculate %s..."
974 msgstr ""
976 #: modules/pack:22
977 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
978 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
980 #: modules/pack:26
981 msgid "Packing package \"%s\""
982 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
984 #: modules/pack:29
985 msgid "Creating the list of files..."
986 msgstr "正在创建文件清单..."
988 #: modules/pack:36
989 msgid "Creating %s of files..."
990 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
992 #: modules/pack:50
993 msgid "Compressing the FS..."
994 msgstr "正在压缩文件系统"
996 #: modules/pack:60
997 msgid "Updating receipt sizes..."
998 msgstr "正在更新安装清单大小..."
1000 #: modules/pack:66
1001 msgid "Creating full cpio archive..."
1002 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
1004 #: modules/pack:70
1005 msgid "Restoring original package tree..."
1006 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
1008 #: modules/pack:80
1009 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1010 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
1012 #: modules/pack:81 modules/repack:81
1013 msgid "Size: %s"
1014 msgstr "大小: %s"
1016 #: modules/recharge:44
1017 msgid "Restoring database files..."
1018 msgstr "还原数据库文件..."
1020 #: modules/recharge:52
1021 msgid "Recharging failed"
1022 msgstr "还原失败"
1024 #: modules/recharge:66
1025 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1026 msgstr "%s 不存在."
1028 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
1029 msgid "Undigest %s"
1030 msgstr "未整理软件包 %s"
1032 #: modules/recharge:85
1033 msgid "Recharging repository \"%s\""
1034 msgstr "调整数据库“%s”"
1036 #: modules/recharge:93
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Checking..."
1039 msgstr "正在检查升级"
1041 #: modules/recharge:97
1042 msgid "Database timestamp: %s"
1043 msgstr "数据库时间戳:%s"
1045 #: modules/recharge:102
1046 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1047 msgstr "%s 已是最新."
1049 #: modules/recharge:108
1050 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1051 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
1053 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
1054 msgid "Getting \"%s\"..."
1055 msgstr "下载“%s”中..."
1057 #: modules/recharge:153
1058 msgid "Last database is ready to use."
1059 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
1061 #: modules/recharge:176
1062 msgid "%s new package on the mirror."
1063 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1064 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
1066 #: modules/recharge:181
1067 msgid ""
1068 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1069 "displayed to show new and upgradeable packages."
1070 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
1072 #: modules/recompress:32
1073 msgid "Recompressing package \"%s\""
1074 msgstr "正在重新压缩: %s"
1076 #: modules/recompress:42
1077 msgid "Recompressing the FS..."
1078 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
1080 #: modules/recompress:47
1081 msgid "Creating new package..."
1082 msgstr "创建新软件包..."
1084 #: modules/reconfigure:26
1085 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1086 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
1088 #: modules/remove:57
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Execute pre-remove commands..."
1091 msgstr "执行预删除命令..."
1093 #: modules/remove:70
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Execute post-remove commands..."
1096 msgstr "执行后删除命令..."
1098 #: modules/remove:96
1099 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1100 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
1102 #: modules/remove:104
1103 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1104 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
1106 #: modules/remove:112
1107 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1108 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1110 #: modules/remove:114
1111 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1112 msgstr "已取消卸载 %s"
1114 #: modules/remove:121
1115 msgid "Removing package \"%s\""
1116 msgstr "正在移除: %s"
1118 #: modules/remove:128
1119 msgid "Removing all files installed..."
1120 msgstr "正在移除所有已安装文件"
1122 #: modules/remove:151
1123 msgid "Removing package receipt..."
1124 msgstr "正在移除软件包文件清单"
1126 #: modules/remove:157
1127 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1128 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
1130 #: modules/remove:170
1131 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1132 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
1134 #: modules/remove:187
1135 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1136 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
1138 #: modules/remove:193
1139 msgid "Check %s for reinstallation"
1140 msgstr "检查 %s 以重新安装"
1142 #: modules/repack:16
1143 msgid "Repacking \"%s\""
1144 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1146 #: modules/repack:19
1147 msgid "Can't repack package \"%s\""
1148 msgstr "无法重新打软件包 %s"
1150 #: modules/repack:24
1151 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1152 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1154 #: modules/repack:35
1155 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1156 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
1158 #: modules/repack:69
1159 msgid "Can't repack, %s error."
1160 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
1162 #: modules/repack:80
1163 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1164 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
1166 #: modules/repack-config:44
1167 msgid "User configuration backup on date %s"
1168 msgstr "%s 的用户配置备分"
1170 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
1171 msgid "Installed packages"
1172 msgstr "已安装软件包"
1174 #: modules/search:32
1175 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1176 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1177 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
1179 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
1180 msgid "Available packages"
1181 msgstr "可用的软件包"
1183 #: modules/search:73 modules/search:107
1184 msgid "%s available package found for \"%s\""
1185 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1186 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
1188 #: modules/search:83
1189 msgid "Matching packages name with version and desc"
1190 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
1192 #: modules/search:127
1193 msgid "Search result for \"%s\""
1194 msgstr "%s 的搜索结果"
1196 #: modules/search:144
1197 msgid "Search result for file \"%s\""
1198 msgstr "%s 文件的搜索结果"
1200 #: modules/search:164 modules/search:179
1201 msgid "Package %s:"
1202 msgstr "软件包 %s:"
1204 #: modules/search:204
1205 msgid "Search result for package \"%s\""
1206 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
1208 #: modules/summary:36
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Repository:"
1211 msgstr "库"
1213 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
1214 msgid "Last recharge:"
1215 msgstr "上一次更新:"
1217 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
1218 msgid "Today at %s."
1219 msgstr "今天在 %s。"
1221 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
1222 msgid "Yesterday at %s."
1223 msgstr "昨天在 %s。"
1225 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
1226 msgid "%d day ago."
1227 msgid_plural "%d days ago."
1228 msgstr[0] "%d 天前。"
1230 #: modules/summary:55
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Database timestamp:"
1233 msgstr "数据库时间戳:%s"
1235 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
1236 msgid "never."
1237 msgstr "从来没有。"
1239 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
1240 msgid "Mirrored packages:"
1241 msgstr "已镜像软件包:"
1243 #: modules/summary:66
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Linked packages:"
1246 msgstr "可连接软件包"
1248 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
1249 msgid "Installed packages:"
1250 msgstr "已安装软件包:"
1252 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
1253 msgid "Installed files:"
1254 msgstr "已安装文件:"
1256 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
1257 msgid "Blocked packages:"
1258 msgstr "已封锁软件包:"
1260 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
1261 msgid "Upgradeable packages:"
1262 msgstr "可更新软件包:"
1264 #: modules/upgrade:43
1265 msgid "New build"
1266 msgstr "新建构"
1268 #: modules/upgrade:45
1269 msgid "Blocked"
1270 msgstr "已封锁"
1272 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
1273 msgid "Package"
1274 msgstr "软件包"
1276 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
1277 msgid "Repository"
1278 msgstr "库"
1280 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
1281 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
1282 msgid "Version"
1283 msgstr "版本"
1285 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
1286 msgid "Status"
1287 msgstr "状态"
1289 #: modules/upgrade:115
1290 msgid "System is up-to-date..."
1291 msgstr "系统已是最新版本..."
1293 #: modules/upgrade:120
1294 msgid "%s blocked"
1295 msgid_plural "%s blocked"
1296 msgstr[0] "%s 个已封锁"
1298 #: modules/upgrade:125
1299 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1300 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1301 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
1303 #: modules/upgrade:130
1304 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1305 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1306 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
1308 #: modules/upgrade:145
1309 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1310 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
1312 #: modules/upgrade:157
1313 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1314 msgstr "不安装任何更新就离开."
1316 #: tazpkg-box:15
1317 msgid "SliTaz Package Action"
1318 msgstr "SliTaz 软件包行为"
1320 #: tazpkg-box:22
1321 msgid "package"
1322 msgstr "软件包"
1324 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
1325 msgid "Install"
1326 msgstr "安装"
1328 #: tazpkg-box:55
1329 msgid "Extract"
1330 msgstr "解压缩"
1332 #: tazpkg-box:78
1333 msgid "Downloading: %s"
1334 msgstr "正在下载 %s..."
1336 #: tazpkg-notify:27
1337 msgid "%s installed package"
1338 msgid_plural "%s installed packages"
1339 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
1341 #: tazpkg-notify:46
1342 msgid "Checking packages lists - %s"
1343 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
1345 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
1347 msgid "My packages"
1348 msgstr "我的软件包"
1350 #: tazpkg-notify:59
1351 msgid "Recharge lists"
1352 msgstr "更新清单"
1354 #: tazpkg-notify:60
1355 msgid "Check upgrade"
1356 msgstr "检查更新"
1358 #: tazpkg-notify:61
1359 msgid "TazPkg SHell"
1360 msgstr "TazPkg SHell"
1362 #: tazpkg-notify:62
1363 msgid "TazPkg manual"
1364 msgstr "TazPkg 手册"
1366 #: tazpkg-notify:63
1367 msgid "Close notification"
1368 msgstr "关闭提示"
1370 #: tazpkg-notify:83
1371 msgid "No packages list found - %s"
1372 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
1374 #: tazpkg-notify:92
1375 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1376 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
1378 #: tazpkg-notify:103
1379 msgid "There is %s upgradeable package"
1380 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1381 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
1383 #: tazpkg-notify:113
1384 msgid "System is up to date - %s"
1385 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
1388 msgid "Packages"
1389 msgstr "软件包"
1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
1392 msgid "Summary"
1393 msgstr "摘要"
1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
1396 msgid "Recharge list"
1397 msgstr "更新清单"
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1400 msgid "Check updates"
1401 msgstr "检查更新"
1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
1405 msgid "Administration"
1406 msgstr "系统管理"
1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
1409 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1410 msgstr "软件源 %s 不可用"
1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1413 msgid "Check upgrades"
1414 msgstr "检查更新"
1416 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
1417 msgid "Tags"
1418 msgstr "标签"
1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
1421 msgid "Linkable packages"
1422 msgstr "可连接软件包"
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1425 msgid "Install (Non Free)"
1426 msgstr "安装 (非自由)"
1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1429 msgid "Remove"
1430 msgstr "移除"
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1433 msgid "Link"
1434 msgstr "连接"
1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1437 msgid "Block"
1438 msgstr "封锁"
1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1441 msgid "Unblock"
1442 msgstr "解取封锁"
1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1445 msgid "(Un)block"
1446 msgstr "解封/封锁"
1448 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1449 msgid "Repack"
1450 msgstr "重新打软件包"
1452 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1453 msgid "Save configuration"
1454 msgstr "储存配置"
1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1457 msgid "List configuration files"
1458 msgstr "列出配置文件"
1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
1461 msgid "Quick check"
1462 msgstr "快速检查"
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
1465 msgid "Full check"
1466 msgstr "完整检查"
1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
1469 msgid "Clean"
1470 msgstr "清理"
1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
1473 msgid "Set link"
1474 msgstr "设定连接"
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
1477 msgid "Remove link"
1478 msgstr "移除连接"
1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
1481 msgid "Add mirror"
1482 msgstr "添加镜像"
1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
1485 msgid "Add repository"
1486 msgstr "添加存储库"
1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
1489 msgid "Toggle all"
1490 msgstr "全部切换"
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
1493 msgid "Name"
1494 msgstr "名称"
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
1497 msgid "Description"
1498 msgstr "描述"
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
1501 msgid "Repository: %s"
1502 msgstr "库: %s"
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
1505 msgid "Pages:"
1506 msgstr "页面:"
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
1509 msgid "Web search tool"
1510 msgstr "Web 搜索工具"
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
1513 msgid "Search"
1514 msgstr "搜索"
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
1517 msgid "Files"
1518 msgstr "文件"
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
1521 msgid "All packages"
1522 msgstr "所有软件包"
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
1525 msgid "Categories"
1526 msgstr "分类"
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
1529 msgid "Public"
1530 msgstr "公开"
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
1533 msgid "Any"
1534 msgstr "任何"
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1537 msgid "All tags..."
1538 msgstr "所有标签..."
1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
1541 msgid "All categories..."
1542 msgstr "所有类别..."
1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
1545 msgid "Listing linkable packages..."
1546 msgstr "正在列出可连接软件包..."
1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
1549 msgid "Selection:"
1550 msgstr "选择:"
1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
1553 msgid "Categories list"
1554 msgstr "分类列表"
1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
1557 msgid "Category"
1558 msgstr "分类"
1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
1561 msgid "Packages list"
1562 msgstr "软件软件包列表"
1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
1565 msgid "Listing packages..."
1566 msgstr "正在列出软件包..."
1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
1569 msgid "All packages of category \"%s\""
1570 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
1573 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1574 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
1577 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1578 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
1581 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1582 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
1586 msgid "Selected packages:"
1587 msgstr "选定的软件软件包:"
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Packages suggested by %s"
1592 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
1595 msgid "Search packages"
1596 msgstr "搜索软件包"
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
1599 msgid "Searching packages..."
1600 msgstr "正在搜索软件包..."
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
1603 msgid "File"
1604 msgstr "文件"
1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
1607 msgid "Recharge"
1608 msgstr "更新"
1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
1611 msgid "Recharging lists..."
1612 msgstr "正在更新清单..."
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
1615 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1616 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
1619 msgid "Recharging log"
1620 msgstr "调整日志..."
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
1623 msgid "Recharging packages list"
1624 msgstr "更新软件包清单"
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
1627 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1628 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
1631 msgid "Up packages"
1632 msgstr "升级软件包"
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1635 msgid "Checking for upgrades..."
1636 msgstr "正在检查升级"
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
1639 msgid "Installing: %s"
1640 msgstr "正在安装 %s"
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
1643 msgid "Removing: %s"
1644 msgstr "正在移除: %s"
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
1647 msgid "Linking: %s"
1648 msgstr "链接: %s"
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
1651 msgid "Blocking: %s"
1652 msgstr "正在封锁:%s"
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
1655 msgid "Unblocking: %s"
1656 msgstr "解锁: %s"
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
1659 msgid "(Un)blocking: %s"
1660 msgstr "解封/封锁:%s"
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
1663 msgid "Repacking: %s"
1664 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Package info"
1669 msgstr "软件包"
1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
1672 msgid "Getting package info..."
1673 msgstr "正在取得软件包资讯..."
1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
1676 #, fuzzy
1677 msgid "State"
1678 msgstr "状态"
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
1681 msgid "Maintainer"
1682 msgstr "维护者"
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
1685 msgid "License"
1686 msgstr "许可"
1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
1689 msgid "Website"
1690 msgstr "网站"
1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
1693 msgid "Sizes"
1694 msgstr "大小"
1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
1697 msgid "Depends"
1698 msgstr "依赖"
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Provide"
1703 msgstr "软件包 : %s"
1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
1706 msgid "Suggested"
1707 msgstr "建议"
1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
1710 msgid "View receipt"
1711 msgstr "查看接收报告"
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
1714 msgid "Improve package"
1715 msgstr "改进软件包"
1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
1718 msgid "Installed files"
1719 msgstr "已安装文件"
1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
1722 msgid "Please wait"
1723 msgstr "请稍等"
1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
1726 msgid "TazPkg administration and settings"
1727 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
1730 msgid "Creating the package..."
1731 msgstr "正在创建软件包..."
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1734 msgid "Path:"
1735 msgstr "路径:"
1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
1738 msgid "Checking packages consistency..."
1739 msgstr "正在检查软件包完整性..."
1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
1742 msgid "Full packages check..."
1743 msgstr "检查完整软件包..."
1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1746 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1747 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
1750 msgid "Packages cache"
1751 msgstr "软件包缓存"
1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
1754 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1755 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
1758 msgid "Current mirror list"
1759 msgstr "当前镜像清单"
1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
1762 msgid "Delete"
1763 msgstr "删除"
1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
1766 msgid "Private repositories"
1767 msgstr "私有库"
1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
1770 msgid "URL:"
1771 msgstr "网址:"
1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
1774 msgid "Link to another SliTaz installation"
1775 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
1778 msgid ""
1779 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1780 "able to install packages using soft links to it."
1781 msgstr ""
1782 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1783 "软件包."
1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1786 msgid "SliTaz packages DVD"
1787 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
1790 msgid ""
1791 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1792 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1793 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1794 "USB key."
1795 msgstr ""
1796 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
1797 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
1800 msgid "Install from ISO image:"
1801 msgstr "由ISO映像安装"
1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
1804 msgid "Download DVD image"
1805 msgstr "下载DVD映像"
1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
1808 msgid "Install from DVD/USB key"
1809 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
1812 msgid ""
1813 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1814 "100, turning off the pager: 0)."
1815 msgstr ""
1816 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1819 msgid "Set"
1820 msgstr "设置"
1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
1823 msgid "Licenses for package %s"
1824 msgstr "%s的许可证"
1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
1827 msgid "%s license on %s website"
1828 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
1830 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1831 msgid "Read online:"
1832 msgstr "在线读取:"
1834 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1835 msgid "Read local:"
1836 msgstr "在线读取:"
1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
1839 msgid "Tags list"
1840 msgstr "标签列表"
1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
1843 msgid "List of tags in all repositories"
1844 msgstr "所有存储库中的标签列表"
1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
1847 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1848 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
1851 msgid "Tag \"%s\""
1852 msgstr "标签%s"
1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
1855 msgid "Blocked packages list"
1856 msgstr "阻止的软件包列表"
1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
1859 msgid "Improve package \"%s\""
1860 msgstr "改进软件包\"%s\""
1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
1863 msgid "Please log in using your TazBug account."
1864 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
1867 msgid "Login:"
1868 msgstr "登录:"
1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
1871 msgid "Password:"
1872 msgstr "密码:"
1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
1875 msgid "Remember me"
1876 msgstr ""
1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
1879 msgid "Log in"
1880 msgstr "登录"
1882 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
1883 msgid "Create new account"
1884 msgstr "创建新账户"
1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
1887 msgid "Back"
1888 msgstr "返回"
1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
1891 msgid "How can you help:"
1892 msgstr "你能帮上什么忙:"
1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
1895 msgid "Please select an action"
1896 msgstr "请选择一个操作"
1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
1899 msgid "Report new version"
1900 msgstr "报告的新版本"
1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
1903 msgid "Improve short description"
1904 msgstr "改进的简短描述"
1906 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1907 msgid "Translate short description"
1908 msgstr "翻译的简短描述"
1910 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
1911 msgid "Add or improve description"
1912 msgstr "添加或改善描述"
1914 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
1915 msgid "Translate description"
1916 msgstr "翻译说明"
1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
1919 msgid "Improve category"
1920 msgstr "完善分类"
1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1923 msgid "Add or improve tags"
1924 msgstr "添加或改善标签"
1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1927 msgid "Add application icon"
1928 msgstr "添加应用程序图标"
1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
1931 msgid "Add application screenshot"
1932 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
1935 msgid "Improve receipt"
1936 msgstr "提高接收报告"
1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
1939 msgid "Other"
1940 msgstr "其他"
1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
1943 msgid "Send"
1944 msgstr "发送"
1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
1947 msgid "Thank you!"
1948 msgstr "谢谢!"
1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
1951 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1952 msgstr "建议[recharge]的列表。"
1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
1955 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1956 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
1959 msgid "Latest log entries"
1960 msgstr "最新日志项"
1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
1963 msgid "Show"
1964 msgstr "显示"
1966 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
1967 #~ msgstr "正在检查安装后依赖..."
1969 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
1970 #~ msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
1972 #~ msgid "Removing old package..."
1973 #~ msgstr "正在卸载旧版本..."
1975 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
1976 #~ msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
1978 #~ msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
1979 #~ msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
1981 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
1982 #~ msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
1984 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
1985 #~ msgstr "找不到清单: %s"
1987 #~ msgid ""
1988 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
1989 #~ "available on the mirror."
1990 #~ msgstr "你必须以root权限运行 ‘%s’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
1992 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
1993 #~ msgstr "找不到: %s"
1995 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
1996 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
1998 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
1999 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
2001 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
2002 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
2004 #~ msgid "Example:"
2005 #~ msgstr "示例:"
2007 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
2008 #~ msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
2010 #~ msgid "Usage for command up:"
2011 #~ msgstr "命令up的用法:"
2013 #~ msgid "option"
2014 #~ msgstr "选项"
2016 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
2017 #~ msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
2019 #~ msgid "Where options are:"
2020 #~ msgstr "其中的选项有:"
2022 #~ msgid "Check only for available upgrades"
2023 #~ msgstr "只检查可用更新"
2025 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
2026 #~ msgstr "强制更新及检查软件包清单"
2028 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
2029 #~ msgstr "检查并更新所有更新"
2031 #~ msgid ""
2032 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
2033 #~ "list of packages to install."
2034 #~ msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
2036 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
2037 #~ msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
2039 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
2040 #~ msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
2042 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
2043 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
2045 #~ msgid "Short desc"
2046 #~ msgstr "简短说明"
2048 #~ msgid "Unpacked size"
2049 #~ msgstr "解软件包的大小"
2051 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2052 #~ msgstr "未知选项 %s."
2054 #~ msgid "TazPkg"
2055 #~ msgstr "TazPkg"
2057 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2058 #~ msgstr "TazPanel - 软件包"
2060 #~ msgid "y"
2061 #~ msgstr "y"
2063 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2064 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
2066 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2067 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
2069 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2070 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
2072 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2073 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2075 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2076 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
2078 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2079 #~ msgstr "(多于十日前)"
2081 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2082 #~ msgstr "(在十日内)"
2084 #~ msgid "Use as default"
2085 #~ msgstr "设为预设"
2087 #~ msgid "Web"
2088 #~ msgstr "网页"
2090 #~ msgid "Repositories"
2091 #~ msgstr "库"
2093 #~ msgid "Category: %s"
2094 #~ msgstr "分类: %s"
2096 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2097 #~ msgstr "正在对包进行处理"
2099 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2100 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
2102 #~ msgid "Default mirror"
2103 #~ msgstr "预设镜像"
2105 #~ msgid "Website:"
2106 #~ msgstr "网站:"
2108 #~ msgid "Sizes:"
2109 #~ msgstr "大小:"
2111 #~ msgid "Name:"
2112 #~ msgstr "名称:"
2114 #~ msgid "Version:"
2115 #~ msgstr "版本:"
2117 #~ msgid "Description:"
2118 #~ msgstr "描述:"
2120 #~ msgid "Depends:"
2121 #~ msgstr "依赖:"
2123 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2124 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
2126 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2127 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
2129 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2130 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
2132 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2133 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
2135 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2136 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
2138 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2139 #~ msgstr "镜像上没有新包."
2141 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2142 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2143 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
2145 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2146 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
2148 #~ msgid "0 blocked"
2149 #~ msgstr "0 个已封锁"
2151 #~ msgid "No file found for: $file"
2152 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
2154 #, fuzzy
2155 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2156 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
2158 #, fuzzy
2159 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2160 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
2162 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2163 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
2165 #~ msgid "$num files removed from cache."
2166 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"