rev |
line source |
al@633
|
1 # TazPkg Portuguese Translation.
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
|
al@633
|
5 #
|
al@633
|
6 msgid ""
|
al@633
|
7 msgstr ""
|
al@633
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@655
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 13:54+0100\n"
|
claudinei@666
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n"
|
al@633
|
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
|
al@633
|
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
|
al@633
|
14 "Language: pt_BR\n"
|
al@633
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
al@633
|
19
|
pankso@647
|
20 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
al@633
|
21 msgid "base-system"
|
al@633
|
22 msgstr "base-system"
|
al@633
|
23
|
pankso@647
|
24 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
al@633
|
25 msgid "x-window"
|
al@633
|
26 msgstr "x-window"
|
al@633
|
27
|
pankso@647
|
28 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
al@633
|
29 msgid "utilities"
|
al@633
|
30 msgstr "utilitários"
|
al@633
|
31
|
pankso@647
|
32 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
al@633
|
33 msgid "network"
|
al@633
|
34 msgstr "network"
|
al@633
|
35
|
pankso@647
|
36 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
al@633
|
37 msgid "graphics"
|
al@633
|
38 msgstr "gráficos"
|
al@633
|
39
|
pankso@647
|
40 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
al@633
|
41 msgid "multimedia"
|
al@633
|
42 msgstr "multimídia"
|
al@633
|
43
|
pankso@647
|
44 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
al@633
|
45 msgid "office"
|
al@633
|
46 msgstr "escritório"
|
al@633
|
47
|
pankso@647
|
48 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
al@633
|
49 msgid "development"
|
al@633
|
50 msgstr "desenvolvimento"
|
al@633
|
51
|
pankso@647
|
52 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
al@633
|
53 msgid "system-tools"
|
al@633
|
54 msgstr "ferramentas-do-sistema"
|
al@633
|
55
|
pankso@647
|
56 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
al@633
|
57 msgid "security"
|
al@633
|
58 msgstr "segurança"
|
al@633
|
59
|
pankso@647
|
60 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
al@633
|
61 msgid "games"
|
al@633
|
62 msgstr "jogos"
|
al@633
|
63
|
pankso@647
|
64 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
al@633
|
65 msgid "misc"
|
al@633
|
66 msgstr "misc"
|
al@633
|
67
|
pankso@647
|
68 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
al@633
|
69 msgid "meta"
|
al@633
|
70 msgstr "meta"
|
al@633
|
71
|
pankso@647
|
72 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
al@633
|
73 msgid "non-free"
|
al@633
|
74 msgstr "não-livre"
|
al@633
|
75
|
pankso@647
|
76 #: tazpkg:112
|
pankso@655
|
77 msgid "SliTaz package manager - Version:"
|
claudinei@666
|
78 msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão:"
|
al@633
|
79
|
pankso@650
|
80 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
al@633
|
81 msgid "Usage:"
|
al@633
|
82 msgstr "Utilização:"
|
al@633
|
83
|
pankso@647
|
84 #: tazpkg:115
|
al@633
|
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
86 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
87
|
pankso@655
|
88 #: tazpkg:117
|
al@633
|
89 msgid "SHell:"
|
al@633
|
90 msgstr "SHell:"
|
al@633
|
91
|
pankso@655
|
92 #: tazpkg:119
|
al@633
|
93 msgid "Commands:"
|
al@633
|
94 msgstr "Comandos:"
|
al@633
|
95
|
pankso@655
|
96 #: tazpkg:120
|
pankso@655
|
97 msgid "Print this short usage"
|
al@633
|
98 msgstr "Mostra esta utilização."
|
al@633
|
99
|
pankso@655
|
100 #: tazpkg:121
|
pankso@655
|
101 msgid "Show known bugs in packages"
|
claudinei@666
|
102 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
|
al@633
|
103
|
pankso@655
|
104 #: tazpkg:122
|
pankso@655
|
105 msgid "Show TazPKG activity log"
|
claudinei@666
|
106 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPKG"
|
pankso@655
|
107
|
pankso@655
|
108 #: tazpkg:123
|
pankso@655
|
109 msgid "List installed packages on the system by category or all"
|
claudinei@666
|
110 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos"
|
al@633
|
111
|
pankso@655
|
112 #: tazpkg:124
|
pankso@655
|
113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
|
claudinei@666
|
114 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror (--diff para novos)"
|
al@633
|
115
|
pankso@655
|
116 #: tazpkg:125
|
pankso@655
|
117 msgid "Print information about a package"
|
claudinei@666
|
118 msgstr "Mostra informação sobre o pacote"
|
al@633
|
119
|
pankso@655
|
120 #: tazpkg:126
|
pankso@655
|
121 msgid "Print description of a package (if it exists)"
|
claudinei@666
|
122 msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)"
|
al@633
|
123
|
pankso@655
|
124 #: tazpkg:127
|
pankso@655
|
125 msgid "List the files installed with a package"
|
claudinei@666
|
126 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote"
|
al@633
|
127
|
pankso@655
|
128 #: tazpkg:128
|
pankso@655
|
129 msgid "List the configuration files"
|
claudinei@666
|
130 msgstr "Lista arquivos de configuração"
|
al@633
|
131
|
pankso@655
|
132 #: tazpkg:129
|
pankso@655
|
133 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
|
claudinei@666
|
134 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)"
|
al@633
|
135
|
pankso@655
|
136 #: tazpkg:130
|
pankso@655
|
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
claudinei@666
|
138 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular"
|
al@633
|
139
|
pankso@655
|
140 #: tazpkg:131
|
pankso@655
|
141 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
|
claudinei@666
|
142 msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados"
|
al@633
|
143
|
pankso@655
|
144 #: tazpkg:132
|
pankso@655
|
145 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
|
claudinei@666
|
146 msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)"
|
al@633
|
147
|
pankso@655
|
148 #: tazpkg:133
|
al@633
|
149 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
al@633
|
150 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
|
al@633
|
151
|
pankso@655
|
152 #: tazpkg:134
|
pankso@655
|
153 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
claudinei@666
|
154 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados"
|
al@633
|
155
|
pankso@655
|
156 #: tazpkg:135
|
pankso@655
|
157 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
claudinei@666
|
158 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório"
|
al@633
|
159
|
pankso@655
|
160 #: tazpkg:136
|
pankso@655
|
161 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
claudinei@666
|
162 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote"
|
al@633
|
163
|
pankso@655
|
164 #: tazpkg:137
|
pankso@655
|
165 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
claudinei@666
|
166 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror"
|
al@633
|
167
|
pankso@655
|
168 #: tazpkg:138
|
claudinei@666
|
169 #, sh-format
|
pankso@655
|
170 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
|
al@633
|
171 msgstr ""
|
al@633
|
172 "Verifica o $CHECKSUM dos pacotes listados e instala a última atualização"
|
al@633
|
173
|
pankso@655
|
174 #: tazpkg:139
|
pankso@655
|
175 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
claudinei@666
|
176 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado"
|
al@633
|
177
|
pankso@655
|
178 #: tazpkg:140
|
pankso@655
|
179 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
claudinei@666
|
180 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração"
|
al@633
|
181
|
pankso@655
|
182 #: tazpkg:141
|
pankso@655
|
183 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
claudinei@666
|
184 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão"
|
al@633
|
185
|
pankso@655
|
186 #: tazpkg:142
|
pankso@655
|
187 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
claudinei@666
|
188 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização"
|
al@633
|
189
|
pankso@655
|
190 #: tazpkg:143
|
pankso@655
|
191 msgid "Download a package into the current directory"
|
claudinei@666
|
192 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
|
al@633
|
193
|
pankso@655
|
194 #: tazpkg:144
|
pankso@655
|
195 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
claudinei@666
|
196 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
|
al@633
|
197
|
pankso@655
|
198 #: tazpkg:145
|
pankso@655
|
199 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
claudinei@666
|
200 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
|
al@633
|
201
|
pankso@655
|
202 #: tazpkg:146
|
pankso@655
|
203 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
claudinei@666
|
204 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados"
|
al@633
|
205
|
pankso@655
|
206 #: tazpkg:147
|
pankso@655
|
207 msgid "Install the flavor list of packages"
|
claudinei@666
|
208 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes"
|
al@633
|
209
|
pankso@655
|
210 #: tazpkg:148
|
pankso@655
|
211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
claudinei@666
|
212 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros"
|
al@633
|
213
|
pankso@655
|
214 #: tazpkg:149
|
pankso@655
|
215 msgid "Change release and update packages"
|
claudinei@666
|
216 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes"
|
al@633
|
217
|
pankso@655
|
218 #: tazpkg:150
|
pankso@655
|
219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
claudinei@666
|
220 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
|
al@633
|
221
|
pankso@655
|
222 #: tazpkg:151
|
pankso@655
|
223 msgid "Display dependencies tree"
|
claudinei@666
|
224 msgstr "Mostra árvore de dependências"
|
al@633
|
225
|
pankso@655
|
226 #: tazpkg:152
|
pankso@655
|
227 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
claudinei@666
|
228 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa"
|
al@633
|
229
|
pankso@655
|
230 #: tazpkg:153
|
pankso@655
|
231 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
|
claudinei@666
|
232 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
|
al@633
|
233
|
pankso@655
|
234 #: tazpkg:154
|
pankso@655
|
235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
claudinei@666
|
236 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz"
|
al@633
|
237
|
pankso@655
|
238 #: tazpkg:155
|
pankso@655
|
239 msgid "Change the mirror url configuration"
|
claudinei@666
|
240 msgstr "Muda a configuração de url do mirror"
|
al@633
|
241
|
pankso@655
|
242 #: tazpkg:156
|
pankso@655
|
243 msgid "List undigest mirrors"
|
claudinei@666
|
244 msgstr "Lista mirrors undigest"
|
al@633
|
245
|
pankso@655
|
246 #: tazpkg:157
|
pankso@655
|
247 msgid "Remove an undigest mirror"
|
claudinei@666
|
248 msgstr "Remove um mirror undigest"
|
al@633
|
249
|
pankso@655
|
250 #: tazpkg:158
|
pankso@655
|
251 msgid "Add an undigest mirror"
|
claudinei@666
|
252 msgstr "Adiciona um mirror undigest"
|
al@633
|
253
|
pankso@655
|
254 #: tazpkg:159
|
pankso@655
|
255 msgid "Update an undigest mirror"
|
claudinei@666
|
256 msgstr "Atualiza um mirror undigest"
|
al@633
|
257
|
pankso@655
|
258 #: tazpkg:160
|
pankso@655
|
259 msgid "Replay post install script from package"
|
claudinei@666
|
260 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote"
|
al@633
|
261
|
pankso@655
|
262 #: tazpkg:167
|
pankso@655
|
263 msgid "Usage for command up:"
|
al@633
|
264 msgstr "Utilização para o commando up:"
|
al@633
|
265
|
pankso@655
|
266 #: tazpkg:167
|
al@633
|
267 msgid "option"
|
al@633
|
268 msgstr "opção"
|
al@633
|
269
|
pankso@655
|
270 #: tazpkg:169
|
al@633
|
271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
272 msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
|
al@633
|
273
|
pankso@655
|
274 #: tazpkg:171
|
al@633
|
275 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
276 msgstr "Quando as opções são:"
|
al@633
|
277
|
pankso@655
|
278 #: tazpkg:172
|
al@633
|
279 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
280 msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
|
al@633
|
281
|
pankso@655
|
282 #: tazpkg:173
|
al@633
|
283 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
284 msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
|
al@633
|
285
|
pankso@655
|
286 #: tazpkg:174
|
al@633
|
287 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
288 msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
|
al@633
|
289
|
pankso@655
|
290 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
|
al@633
|
291 msgid "Example:"
|
al@633
|
292 msgstr "Exemplo:"
|
al@633
|
293
|
pankso@655
|
294 #: tazpkg:187
|
al@633
|
295 #, sh-format
|
al@633
|
296 msgid "Creating $FOLDER..."
|
al@633
|
297 msgstr "Criando $FOLDER..."
|
al@633
|
298
|
pankso@655
|
299 #: tazpkg:215
|
al@633
|
300 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
301 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
|
al@633
|
302
|
pankso@655
|
303 #: tazpkg:226
|
al@633
|
304 #, sh-format
|
al@633
|
305 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
306 msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
307
|
pankso@655
|
308 #: tazpkg:238
|
al@633
|
309 #, sh-format
|
al@633
|
310 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
al@633
|
311 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $receipt_path"
|
al@633
|
312
|
pankso@655
|
313 #: tazpkg:293
|
al@633
|
314 msgid ""
|
pankso@655
|
315 "package is already installed.\n"
|
pankso@655
|
316 "You can use the --forced option to force installation."
|
al@633
|
317 msgstr ""
|
al@633
|
318 "O pacote $PACKAGE já está instalado.\n"
|
claudinei@666
|
319 "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação."
|
al@633
|
320
|
pankso@655
|
321 #: tazpkg:310
|
al@633
|
322 #, sh-format
|
al@633
|
323 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
al@633
|
324 msgstr "Lista não encontrada: $list_path"
|
al@633
|
325
|
pankso@655
|
326 #: tazpkg:312
|
al@633
|
327 msgid ""
|
al@633
|
328 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
329 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
330 msgstr ""
|
al@633
|
331 "Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma\n"
|
al@633
|
332 "lista de pacotes atualizada a partir do mirror."
|
al@633
|
333
|
pankso@655
|
334 #: tazpkg:430
|
al@633
|
335 #, sh-format
|
al@633
|
336 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
al@633
|
337 msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror."
|
al@633
|
338
|
pankso@655
|
339 #: tazpkg:503
|
al@633
|
340 #, sh-format
|
al@633
|
341 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
al@633
|
342 msgstr "Extraindo $PACKAGE..."
|
al@633
|
343
|
pankso@655
|
344 #: tazpkg:570
|
al@633
|
345 #, sh-format
|
al@633
|
346 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
al@633
|
347 msgstr "Instalação de: $PACKAGE"
|
al@633
|
348
|
pankso@655
|
349 #: tazpkg:571
|
al@633
|
350 #, sh-format
|
al@633
|
351 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
al@633
|
352 msgstr "Copiando $PACKAGE..."
|
al@633
|
353
|
pankso@655
|
354 #: tazpkg:583
|
al@633
|
355 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@633
|
356 msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
|
al@633
|
357
|
pankso@655
|
358 #: tazpkg:587
|
al@633
|
359 #, sh-format
|
al@633
|
360 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
al@633
|
361 msgstr "Execute '$command' em / e tente novamente."
|
al@633
|
362
|
pankso@655
|
363 #: tazpkg:661
|
al@633
|
364 #, sh-format
|
al@633
|
365 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
al@633
|
366 msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE..."
|
al@633
|
367
|
pankso@655
|
368 #: tazpkg:675
|
al@633
|
369 #, sh-format
|
al@633
|
370 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
al@633
|
371 msgstr "Instalando $PACKAGE..."
|
al@633
|
372
|
pankso@655
|
373 #: tazpkg:679
|
al@633
|
374 #, sh-format
|
al@633
|
375 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
al@633
|
376 msgstr "Removendo $PACKAGE antigo..."
|
al@633
|
377
|
pankso@655
|
378 #: tazpkg:687
|
al@633
|
379 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
380 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
|
al@633
|
381
|
pankso@655
|
382 #: tazpkg:716
|
al@633
|
383 #, sh-format
|
al@633
|
384 msgid "$pkg_name is installed."
|
al@633
|
385 msgstr "$pkg_name instalado."
|
al@633
|
386
|
pankso@655
|
387 #: tazpkg:825
|
al@633
|
388 #, sh-format
|
al@633
|
389 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
al@633
|
390 msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i."
|
al@633
|
391
|
pankso@655
|
392 #: tazpkg:830
|
al@633
|
393 #, sh-format
|
al@633
|
394 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
al@633
|
395 msgstr "Checando dependências para: $PACKAGE"
|
al@633
|
396
|
pankso@655
|
397 #: tazpkg:836
|
al@633
|
398 #, sh-format
|
al@633
|
399 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
400 msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
401
|
pankso@655
|
402 #: tazpkg:841
|
al@633
|
403 #, sh-format
|
al@633
|
404 msgid "$num missing package to install."
|
al@633
|
405 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
al@633
|
406 msgstr[0] "$num faltante para instalar."
|
al@633
|
407 msgstr[1] "$num faltantes para instalar."
|
al@633
|
408
|
pankso@655
|
409 #: tazpkg:858
|
al@696
|
410 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
411 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)"
|
al@633
|
412
|
pankso@655
|
413 #: tazpkg:874
|
al@633
|
414 #, sh-format
|
al@633
|
415 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
al@633
|
416 msgstr "Checando se $pkg existe na lista local..."
|
al@633
|
417
|
pankso@655
|
418 #: tazpkg:901
|
al@633
|
419 #, sh-format
|
al@633
|
420 msgid ""
|
al@633
|
421 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
al@633
|
422 "The package is installed but will probably not work."
|
al@633
|
423 msgstr ""
|
al@633
|
424 "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas.\n"
|
al@633
|
425 "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
|
al@633
|
426
|
pankso@655
|
427 #: tazpkg:910
|
al@633
|
428 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
429 msgstr "Pacotes instalados"
|
al@633
|
430
|
pankso@655
|
431 #: tazpkg:924
|
al@633
|
432 #, sh-format
|
al@633
|
433 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
434 msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: $PATTERN"
|
al@633
|
435
|
pankso@655
|
436 #: tazpkg:928
|
al@633
|
437 #, sh-format
|
al@633
|
438 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
439 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
440 msgstr[0] "$num pacote instalado encontrado para: $PATTERN"
|
al@633
|
441 msgstr[1] "$num pacotes instalados encontrados para: $PATTERN"
|
al@633
|
442
|
pankso@655
|
443 #: tazpkg:936
|
al@633
|
444 msgid "Available packages name-version"
|
al@633
|
445 msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão"
|
al@633
|
446
|
pankso@655
|
447 #: tazpkg:946
|
al@633
|
448 msgid ""
|
al@633
|
449 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
450 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
451 msgstr ""
|
al@633
|
452 "Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
|
al@633
|
453 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
|
al@633
|
454
|
pankso@655
|
455 #: tazpkg:951 tazpkg:979
|
al@633
|
456 #, sh-format
|
al@633
|
457 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
458 msgstr "0 pacotes disponíveis para: $PATTERN"
|
al@633
|
459
|
pankso@655
|
460 #: tazpkg:955 tazpkg:983
|
al@633
|
461 #, sh-format
|
al@633
|
462 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
463 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
464 msgstr[0] "$num pacote disponível encontrado para: $PATTERN"
|
al@633
|
465 msgstr[1] "$num pacotes disponíveis encontrados para: $PATTERN"
|
al@633
|
466
|
pankso@655
|
467 #: tazpkg:964
|
al@633
|
468 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
469 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
|
al@633
|
470
|
pankso@655
|
471 #: tazpkg:974
|
al@633
|
472 msgid ""
|
al@633
|
473 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
474 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
475 msgstr ""
|
al@633
|
476 "Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
|
al@633
|
477 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
|
al@633
|
478
|
pankso@655
|
479 #: tazpkg:1030
|
al@633
|
480 #, sh-format
|
al@633
|
481 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
al@633
|
482 msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando."
|
al@633
|
483
|
pankso@655
|
484 #: tazpkg:1043
|
al@633
|
485 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
486 msgstr "Mirrors atuais"
|
al@633
|
487
|
pankso@655
|
488 #: tazpkg:1046
|
al@633
|
489 msgid ""
|
al@633
|
490 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@633
|
491 "specify\n"
|
al@633
|
492 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@633
|
493 msgstr ""
|
al@633
|
494 "Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local).\n"
|
al@633
|
495 "Você deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e "
|
al@633
|
496 "arquivo\n"
|
al@633
|
497 "packages.list."
|
al@633
|
498
|
pankso@655
|
499 #: tazpkg:1049
|
al@633
|
500 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
501 msgstr "Nova URL de mirror: "
|
al@633
|
502
|
pankso@655
|
503 #: tazpkg:1057
|
al@633
|
504 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
505 msgstr "Nada mudado."
|
al@633
|
506
|
pankso@655
|
507 #: tazpkg:1059
|
al@633
|
508 #, sh-format
|
al@633
|
509 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
510 msgstr "Configurando mirror(s) para: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
511
|
pankso@655
|
512 #: tazpkg:1181
|
al@633
|
513 msgid "No dependency for"
|
al@633
|
514 msgstr "Nenhuma dependência para"
|
al@633
|
515
|
pankso@655
|
516 #: tazpkg:1183
|
al@633
|
517 #, sh-format
|
al@633
|
518 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@633
|
519 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib"
|
al@633
|
520
|
pankso@655
|
521 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
|
al@633
|
522 #, sh-format
|
al@633
|
523 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@633
|
524 msgstr "Alvo inválido: $target (esperado i386)"
|
al@633
|
525
|
pankso@655
|
526 #: tazpkg:1287
|
al@633
|
527 #, sh-format
|
al@633
|
528 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@633
|
529 msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
|
al@633
|
530
|
pankso@655
|
531 #: tazpkg:1350
|
claudinei@666
|
532 #, sh-format
|
pankso@647
|
533 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
claudinei@666
|
534 msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
|
pankso@647
|
535
|
pankso@655
|
536 #: tazpkg:1381
|
claudinei@666
|
537 #, sh-format
|
pankso@647
|
538 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
claudinei@666
|
539 msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
|
pankso@647
|
540
|
pankso@655
|
541 #: tazpkg:1459
|
al@633
|
542 #, sh-format
|
al@633
|
543 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@633
|
544 msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
|
al@633
|
545
|
pankso@655
|
546 #: tazpkg:1563
|
al@633
|
547 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@633
|
548 msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
|
al@633
|
549
|
pankso@655
|
550 #: tazpkg:1564
|
al@633
|
551 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@633
|
552 msgstr "Você deseja instalar o pacote 'p7zip-full'"
|
al@633
|
553
|
pankso@655
|
554 #: tazpkg:1630
|
al@633
|
555 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
556 msgstr "Pacotes bloqueados"
|
al@633
|
557
|
pankso@655
|
558 #: tazpkg:1634
|
al@633
|
559 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
560 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
|
al@633
|
561
|
pankso@655
|
562 #: tazpkg:1640
|
al@633
|
563 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
564 msgstr "Categorias de Pacotes"
|
al@633
|
565
|
pankso@655
|
566 #: tazpkg:1647
|
al@633
|
567 #, sh-format
|
al@633
|
568 msgid "$num category"
|
al@633
|
569 msgid_plural "$num categories"
|
al@633
|
570 msgstr[0] "$num categoria"
|
al@633
|
571 msgstr[1] "$num categorias"
|
al@633
|
572
|
pankso@655
|
573 #: tazpkg:1654
|
al@633
|
574 #, sh-format
|
al@633
|
575 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
576 msgstr "Pacotes instalados da categoria: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
577
|
pankso@655
|
578 #: tazpkg:1667
|
al@633
|
579 #, sh-format
|
al@633
|
580 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
al@633
|
581 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
al@633
|
582 msgstr[0] "$num pacote instalado da categoria $cat_name."
|
al@633
|
583 msgstr[1] "$num pacotes instalados da categoria $cat_name."
|
al@633
|
584
|
pankso@655
|
585 #: tazpkg:1672
|
al@633
|
586 msgid "List of all installed packages"
|
al@633
|
587 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
|
al@633
|
588
|
pankso@655
|
589 #: tazpkg:1683
|
al@633
|
590 #, sh-format
|
al@633
|
591 msgid "$num package installed."
|
al@633
|
592 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@633
|
593 msgstr[0] "$num pacote instalado."
|
al@633
|
594 msgstr[1] "$num pacotes instalados."
|
al@633
|
595
|
pankso@655
|
596 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
|
al@633
|
597 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
598 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
|
al@633
|
599
|
pankso@655
|
600 #: tazpkg:1697
|
al@633
|
601 #, sh-format
|
al@633
|
602 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
al@633
|
603 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
al@633
|
604 msgstr[0] "$num novo pacote listado no mirror."
|
al@633
|
605 msgstr[1] "$num novos pacotes listados no mirror."
|
al@633
|
606
|
pankso@655
|
607 #: tazpkg:1701
|
al@633
|
608 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
609 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
|
al@633
|
610
|
pankso@655
|
611 #: tazpkg:1702
|
al@633
|
612 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
613 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
|
al@633
|
614
|
pankso@655
|
615 #: tazpkg:1706
|
al@633
|
616 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
617 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
|
al@633
|
618
|
pankso@655
|
619 #: tazpkg:1712
|
al@633
|
620 #, sh-format
|
al@633
|
621 msgid "$num package in the last recharged list."
|
al@633
|
622 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
al@633
|
623 msgstr[0] "$num pacote na última lista recarregada."
|
al@633
|
624 msgstr[1] "$num pacotes na última lista recarregada."
|
al@633
|
625
|
pankso@655
|
626 #: tazpkg:1719
|
al@633
|
627 #, sh-format
|
al@633
|
628 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
al@633
|
629 msgstr "Arquivos instalados por: $PACKAGE"
|
al@633
|
630
|
pankso@655
|
631 #: tazpkg:1724
|
al@633
|
632 #, sh-format
|
al@633
|
633 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
634 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
635 msgstr[0] "$num instalado por $PACKAGE."
|
al@633
|
636 msgstr[1] "$num instalados com $PACKAGE."
|
al@633
|
637
|
pankso@655
|
638 #: tazpkg:1733
|
pankso@655
|
639 msgid "TazPKG information"
|
al@633
|
640 msgstr "Informação do TazPkg"
|
al@633
|
641
|
pankso@655
|
642 #: tazpkg:1740
|
al@633
|
643 msgid "Package :"
|
al@633
|
644 msgstr "Pacote :"
|
al@633
|
645
|
pankso@655
|
646 #: tazpkg:1741
|
al@633
|
647 msgid "Version :"
|
al@633
|
648 msgstr "Versão :"
|
al@633
|
649
|
pankso@655
|
650 #: tazpkg:1742
|
al@633
|
651 msgid "Category :"
|
al@633
|
652 msgstr "Categoria :"
|
al@633
|
653
|
pankso@655
|
654 #: tazpkg:1743
|
al@633
|
655 msgid "Short desc :"
|
al@633
|
656 msgstr "Descrição :"
|
al@633
|
657
|
pankso@655
|
658 #: tazpkg:1744
|
al@633
|
659 msgid "Maintainer :"
|
al@633
|
660 msgstr "Mantenedor :"
|
al@633
|
661
|
pankso@655
|
662 #: tazpkg:1745
|
al@633
|
663 msgid "License :"
|
claudinei@666
|
664 msgstr "Licença :"
|
al@633
|
665
|
pankso@655
|
666 #: tazpkg:1746
|
al@633
|
667 msgid "Depends :"
|
al@633
|
668 msgstr "Depende de :"
|
al@633
|
669
|
pankso@655
|
670 #: tazpkg:1747
|
al@633
|
671 msgid "Suggested :"
|
al@633
|
672 msgstr "Sugeridos :"
|
al@633
|
673
|
pankso@655
|
674 #: tazpkg:1748
|
al@633
|
675 msgid "Build deps :"
|
al@633
|
676 msgstr "Depedências de compilação :"
|
al@633
|
677
|
pankso@655
|
678 #: tazpkg:1749
|
al@633
|
679 msgid "Wanted src :"
|
al@633
|
680 msgstr "Fontes requeridos :"
|
al@633
|
681
|
pankso@655
|
682 #: tazpkg:1750
|
al@633
|
683 msgid "Web site :"
|
al@633
|
684 msgstr "Web site :"
|
al@633
|
685
|
pankso@655
|
686 #: tazpkg:1756
|
al@633
|
687 #, sh-format
|
al@633
|
688 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
al@633
|
689 msgstr "Descrição de: $PACKAGE"
|
al@633
|
690
|
pankso@655
|
691 #: tazpkg:1761
|
al@633
|
692 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@633
|
693 msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
|
al@633
|
694
|
pankso@655
|
695 #: tazpkg:1768
|
pankso@655
|
696 msgid "TazPKG Activity"
|
claudinei@666
|
697 msgstr "Atividade do TazPKG"
|
pankso@655
|
698
|
pankso@655
|
699 #: tazpkg:1789
|
al@633
|
700 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
701 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
|
al@633
|
702
|
pankso@655
|
703 #: tazpkg:1794
|
al@633
|
704 #, sh-format
|
al@633
|
705 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
al@633
|
706 msgstr "Resultados da busca para: $PATTERN"
|
al@633
|
707
|
pankso@655
|
708 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
|
al@633
|
709 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
710 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
|
al@633
|
711
|
pankso@655
|
712 #: tazpkg:1818
|
al@633
|
713 #, sh-format
|
al@633
|
714 msgid "Search result for file $s_file"
|
al@633
|
715 msgstr "Resultados da busca para arquivo $s_file"
|
al@633
|
716
|
pankso@655
|
717 #: tazpkg:1849
|
al@633
|
718 #, sh-format
|
al@633
|
719 msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@633
|
720 msgstr "Pacote $PACKAGE:"
|
al@633
|
721
|
pankso@655
|
722 #: tazpkg:1859
|
al@633
|
723 #, sh-format
|
al@633
|
724 msgid "0 file found for: $pkg"
|
al@633
|
725 msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
|
al@633
|
726
|
pankso@655
|
727 #: tazpkg:1863
|
al@633
|
728 #, sh-format
|
al@633
|
729 msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@633
|
730 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@633
|
731 msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
|
al@633
|
732 msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
|
al@633
|
733
|
pankso@655
|
734 #: tazpkg:1877
|
al@633
|
735 #, sh-format
|
al@633
|
736 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
al@633
|
737 msgstr "Resultados da busca para pacote $s_pkg"
|
al@633
|
738
|
pankso@655
|
739 #: tazpkg:1889
|
al@633
|
740 #, sh-format
|
al@633
|
741 msgid "No file found for: $file"
|
al@633
|
742 msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
|
al@633
|
743
|
pankso@655
|
744 #: tazpkg:1894
|
al@633
|
745 #, sh-format
|
al@633
|
746 msgid "$num package found with file: $file"
|
al@633
|
747 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
al@633
|
748 msgstr[0] "$num pacote encontrado para arquivo: $file"
|
al@633
|
749 msgstr[1] "$num pacotes encontrados para arquivo: $file"
|
al@633
|
750
|
pankso@655
|
751 #: tazpkg:1935
|
al@633
|
752 msgid ""
|
al@633
|
753 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
al@633
|
754 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
755 msgstr ""
|
al@633
|
756 "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n"
|
al@633
|
757 "a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
758
|
pankso@655
|
759 #: tazpkg:1942
|
al@633
|
760 #, sh-format
|
al@633
|
761 msgid "Unable to find: $list_file"
|
al@633
|
762 msgstr "Não encontrado: $list_file"
|
al@633
|
763
|
pankso@655
|
764 #: tazpkg:1965
|
al@633
|
765 #, sh-format
|
al@633
|
766 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
al@633
|
767 msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg..."
|
al@633
|
768
|
pankso@655
|
769 #: tazpkg:1987
|
al@633
|
770 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
771 msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
|
al@633
|
772
|
pankso@655
|
773 #: tazpkg:2013
|
al@633
|
774 #, sh-format
|
al@633
|
775 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
776 msgstr "$PACKAGE não está instalado."
|
al@633
|
777
|
pankso@655
|
778 #: tazpkg:2031
|
al@633
|
779 #, sh-format
|
al@633
|
780 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
al@633
|
781 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:"
|
al@633
|
782
|
pankso@655
|
783 #: tazpkg:2038
|
al@633
|
784 #, sh-format
|
al@633
|
785 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
al@633
|
786 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:"
|
al@633
|
787
|
pankso@655
|
788 #: tazpkg:2046
|
al@633
|
789 #, sh-format
|
al@696
|
790 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
|
al@696
|
791 msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
|
al@633
|
792
|
pankso@655
|
793 #: tazpkg:2050
|
al@633
|
794 #, sh-format
|
al@633
|
795 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
al@633
|
796 msgstr "Removendo: $PACKAGE"
|
al@633
|
797
|
pankso@655
|
798 #: tazpkg:2055
|
al@633
|
799 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
800 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
|
al@633
|
801
|
pankso@655
|
802 #: tazpkg:2076
|
al@633
|
803 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
804 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
|
al@633
|
805
|
pankso@655
|
806 #: tazpkg:2087
|
al@633
|
807 #, sh-format
|
al@696
|
808 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)"
|
al@696
|
809 msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE? (y/N)"
|
al@633
|
810
|
pankso@655
|
811 #: tazpkg:2102
|
al@633
|
812 #, sh-format
|
al@696
|
813 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)"
|
al@696
|
814 msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE? (y/N)"
|
al@633
|
815
|
pankso@655
|
816 #: tazpkg:2108
|
al@633
|
817 #, sh-format
|
al@633
|
818 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
al@633
|
819 msgstr "Verifica $INSTALLED/$i para reinstalação"
|
al@633
|
820
|
pankso@655
|
821 #: tazpkg:2118
|
al@633
|
822 #, sh-format
|
al@633
|
823 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
al@633
|
824 msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada."
|
al@633
|
825
|
pankso@655
|
826 #: tazpkg:2125
|
al@633
|
827 #, sh-format
|
al@633
|
828 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
al@633
|
829 msgstr "Extraindo: $PACKAGE"
|
al@633
|
830
|
pankso@655
|
831 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
|
al@633
|
832 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
833 msgstr "Copiando pacote original..."
|
al@633
|
834
|
pankso@655
|
835 #: tazpkg:2139
|
al@633
|
836 #, sh-format
|
al@633
|
837 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
al@633
|
838 msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR"
|
al@633
|
839
|
pankso@655
|
840 #: tazpkg:2145
|
al@633
|
841 #, sh-format
|
al@633
|
842 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
al@633
|
843 msgstr "Recomprimindo: $PACKAGE"
|
al@633
|
844
|
pankso@655
|
845 #: tazpkg:2152
|
al@633
|
846 msgid "Recompressing the fs..."
|
al@633
|
847 msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..."
|
al@633
|
848
|
pankso@655
|
849 #: tazpkg:2156
|
al@633
|
850 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
851 msgstr "Criando novo pacote..."
|
al@633
|
852
|
pankso@655
|
853 #: tazpkg:2175
|
al@633
|
854 msgid "File lost"
|
al@633
|
855 msgstr "Arquivo perdido"
|
al@633
|
856
|
pankso@655
|
857 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
|
al@633
|
858 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
859 msgstr "Arquivos de configuração"
|
al@633
|
860
|
pankso@655
|
861 #: tazpkg:2224
|
al@633
|
862 #, sh-format
|
al@633
|
863 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
al@633
|
864 msgstr "Backup das configurações de usuário em $pkg_date"
|
al@633
|
865
|
pankso@655
|
866 #: tazpkg:2239
|
al@633
|
867 #, sh-format
|
al@633
|
868 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@633
|
869 msgstr "Reempacotando: $PACKAGE-($VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg)"
|
al@633
|
870
|
pankso@655
|
871 #: tazpkg:2241
|
al@633
|
872 #, sh-format
|
al@633
|
873 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
al@633
|
874 msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE"
|
al@633
|
875
|
pankso@655
|
876 #: tazpkg:2245
|
al@633
|
877 #, sh-format
|
al@633
|
878 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
al@633
|
879 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:"
|
al@633
|
880
|
pankso@655
|
881 #: tazpkg:2257
|
al@633
|
882 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@633
|
883 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
|
al@633
|
884
|
pankso@655
|
885 #: tazpkg:2284
|
al@633
|
886 #, sh-format
|
al@633
|
887 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
al@633
|
888 msgstr "Impossível reempacotar, erro $CHECKSUM."
|
al@633
|
889
|
pankso@655
|
890 #: tazpkg:2295
|
al@633
|
891 #, sh-format
|
al@633
|
892 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
al@633
|
893 msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso."
|
al@633
|
894
|
pankso@655
|
895 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
|
al@633
|
896 #, sh-format
|
al@633
|
897 msgid "Size: $pkg_size"
|
al@633
|
898 msgstr "Tamanho: $pkg_size"
|
al@633
|
899
|
pankso@655
|
900 #: tazpkg:2305
|
al@633
|
901 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
902 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
|
al@633
|
903
|
pankso@655
|
904 #: tazpkg:2308
|
al@633
|
905 #, sh-format
|
al@633
|
906 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
al@633
|
907 msgstr "Extraindo: $PACKAGE"
|
al@633
|
908
|
pankso@655
|
909 #: tazpkg:2310
|
al@633
|
910 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
911 msgstr "Criando lista de arquivos..."
|
al@633
|
912
|
pankso@655
|
913 #: tazpkg:2316
|
al@633
|
914 #, sh-format
|
al@633
|
915 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
al@633
|
916 msgstr "Criando $CHECKSUM dos arquivos..."
|
al@633
|
917
|
pankso@655
|
918 #: tazpkg:2330
|
al@633
|
919 msgid "Compressing the fs..."
|
al@633
|
920 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
|
al@633
|
921
|
pankso@655
|
922 #: tazpkg:2337
|
al@633
|
923 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
924 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
|
al@633
|
925
|
pankso@655
|
926 #: tazpkg:2342
|
al@633
|
927 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
928 msgstr "Criando arquivo cpio..."
|
al@633
|
929
|
pankso@655
|
930 #: tazpkg:2345
|
al@633
|
931 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
932 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
|
al@633
|
933
|
pankso@655
|
934 #: tazpkg:2349
|
al@633
|
935 #, sh-format
|
al@633
|
936 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
al@633
|
937 msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso"
|
al@633
|
938
|
pankso@655
|
939 #: tazpkg:2374
|
al@633
|
940 #, sh-format
|
al@633
|
941 msgid "$repo doesn't exist."
|
al@633
|
942 msgstr "$repo não existe."
|
al@633
|
943
|
pankso@655
|
944 #: tazpkg:2393
|
al@633
|
945 #, sh-format
|
al@633
|
946 msgid "Undigest $base_path"
|
al@633
|
947 msgstr "Undigest $base_path"
|
al@633
|
948
|
pankso@655
|
949 #: tazpkg:2395
|
al@633
|
950 #, sh-format
|
al@633
|
951 msgid "$repository_name is up to date."
|
al@633
|
952 msgstr "$repository_name atualizado."
|
al@633
|
953
|
pankso@655
|
954 #: tazpkg:2410
|
al@633
|
955 #, sh-format
|
al@633
|
956 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
al@633
|
957 msgstr "Recarregando mirror undigest $base_path:"
|
al@633
|
958
|
pankso@655
|
959 #: tazpkg:2414
|
al@633
|
960 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
961 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
|
al@633
|
962
|
pankso@655
|
963 #: tazpkg:2439
|
al@633
|
964 #, sh-format
|
al@633
|
965 msgid "$num new package on the mirror."
|
al@633
|
966 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
al@633
|
967 msgstr[0] "$num novo pacote no mirror."
|
al@633
|
968 msgstr[1] "$num novos pacotes no mirror."
|
al@633
|
969
|
pankso@655
|
970 #: tazpkg:2442
|
al@633
|
971 msgid "No new packages on the mirror."
|
al@633
|
972 msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
|
al@633
|
973
|
pankso@655
|
974 #: tazpkg:2447
|
al@633
|
975 msgid ""
|
al@633
|
976 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
al@633
|
977 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
al@633
|
978 "packages."
|
al@633
|
979 msgstr ""
|
al@633
|
980 "Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n"
|
al@633
|
981 "que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n"
|
al@633
|
982 "pacotes novos e os que necessitam de atualização."
|
al@633
|
983
|
pankso@655
|
984 #: tazpkg:2486
|
al@633
|
985 #, sh-format
|
al@633
|
986 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
al@633
|
987 msgstr "$pkg_list possui mais de uma semana... aualizando"
|
al@633
|
988
|
pankso@655
|
989 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
|
al@633
|
990 msgid "Package"
|
al@633
|
991 msgstr "Pacote"
|
al@633
|
992
|
pankso@655
|
993 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
|
al@633
|
994 msgid "Version"
|
al@633
|
995 msgstr "Versão"
|
al@633
|
996
|
pankso@655
|
997 #: tazpkg:2490
|
al@633
|
998 msgid "Status"
|
al@633
|
999 msgstr "Status"
|
al@633
|
1000
|
pankso@655
|
1001 #: tazpkg:2515
|
al@633
|
1002 msgid "Blocked"
|
al@633
|
1003 msgstr "Bloqueados"
|
al@633
|
1004
|
pankso@655
|
1005 #: tazpkg:2522
|
al@633
|
1006 msgid "New build"
|
al@633
|
1007 msgstr "Nova compilação:"
|
al@633
|
1008
|
pankso@655
|
1009 #: tazpkg:2524
|
al@633
|
1010 #, sh-format
|
al@633
|
1011 msgid "New version $new"
|
al@633
|
1012 msgstr "Nova Versão $new"
|
al@633
|
1013
|
pankso@655
|
1014 #: tazpkg:2537
|
al@633
|
1015 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1016 msgstr "Sistema atualizado..."
|
al@633
|
1017
|
pankso@655
|
1018 #: tazpkg:2541
|
al@633
|
1019 #, sh-format
|
al@633
|
1020 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1021 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1022 msgstr[0] "$num pacote instalado buscado em ${time}s"
|
al@633
|
1023 msgstr[1] "$num pacotes instalados buscados em ${time}s"
|
al@633
|
1024
|
pankso@655
|
1025 #: tazpkg:2546
|
al@633
|
1026 #, sh-format
|
al@633
|
1027 msgid "$num blocked"
|
al@633
|
1028 msgid_plural "$num blocked"
|
al@633
|
1029 msgstr[0] "$num bloqueado"
|
al@633
|
1030 msgstr[1] "$num bloqueados"
|
al@633
|
1031
|
pankso@655
|
1032 #: tazpkg:2548
|
pankso@647
|
1033 msgid "0 blocked"
|
claudinei@666
|
1034 msgstr "0 bloqueado"
|
pankso@647
|
1035
|
pankso@655
|
1036 #: tazpkg:2552
|
al@633
|
1037 #, sh-format
|
al@633
|
1038 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
al@633
|
1039 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
al@633
|
1040 msgstr[0] "Há $num atualização disponível ($blocked)"
|
al@633
|
1041 msgstr[1] "Há $num atualizações disponíveis ($blocked)"
|
al@633
|
1042
|
pankso@655
|
1043 #: tazpkg:2562
|
al@633
|
1044 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
al@633
|
1045 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?"
|
al@633
|
1046
|
pankso@655
|
1047 #: tazpkg:2575
|
al@633
|
1048 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1049 msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
|
al@633
|
1050
|
pankso@655
|
1051 #: tazpkg:2587
|
al@633
|
1052 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
1053 msgstr "Sem bugs conhecidos."
|
al@633
|
1054
|
pankso@655
|
1055 #: tazpkg:2593
|
al@633
|
1056 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
1057 msgstr "Lista de Bugs completa."
|
al@633
|
1058
|
pankso@655
|
1059 #: tazpkg:2595
|
al@633
|
1060 #, sh-format
|
al@633
|
1061 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1062 msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1063
|
pankso@655
|
1064 #: tazpkg:2612
|
al@633
|
1065 #, sh-format
|
al@633
|
1066 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
al@633
|
1067 msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou"
|
al@633
|
1068
|
pankso@655
|
1069 #: tazpkg:2620
|
al@633
|
1070 #, sh-format
|
al@633
|
1071 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
al@633
|
1072 msgstr "O pacote $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:"
|
al@633
|
1073
|
pankso@655
|
1074 #: tazpkg:2625
|
al@633
|
1075 #, sh-format
|
al@633
|
1076 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1077 msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1078
|
pankso@655
|
1079 #: tazpkg:2629
|
al@633
|
1080 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
1081 msgstr "alvo do link simbólico"
|
al@633
|
1082
|
pankso@655
|
1083 #: tazpkg:2634
|
al@633
|
1084 #, sh-format
|
al@633
|
1085 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1086 msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1087
|
pankso@655
|
1088 #: tazpkg:2641
|
al@633
|
1089 #, sh-format
|
al@633
|
1090 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
al@633
|
1091 msgstr "Loop de dependências entre $PACKAGE e:"
|
al@633
|
1092
|
pankso@655
|
1093 #: tazpkg:2645
|
al@633
|
1094 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
1095 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
|
al@633
|
1096
|
pankso@655
|
1097 #: tazpkg:2670
|
al@633
|
1098 #, sh-format
|
al@633
|
1099 msgid "The following packages provide $file:"
|
al@633
|
1100 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file:"
|
al@633
|
1101
|
pankso@655
|
1102 #: tazpkg:2676
|
al@633
|
1103 #, sh-format
|
al@633
|
1104 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
al@633
|
1105 msgstr "(substituído por $pkg_list)"
|
al@633
|
1106
|
pankso@655
|
1107 #: tazpkg:2684
|
al@633
|
1108 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
1109 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
|
al@633
|
1110
|
pankso@655
|
1111 #: tazpkg:2693
|
al@633
|
1112 msgid "Check completed."
|
al@633
|
1113 msgstr "Checagem completa."
|
al@633
|
1114
|
pankso@655
|
1115 #: tazpkg:2700
|
al@633
|
1116 #, sh-format
|
al@633
|
1117 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
al@633
|
1118 msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados."
|
al@633
|
1119
|
pankso@655
|
1120 #: tazpkg:2704
|
al@633
|
1121 #, sh-format
|
al@633
|
1122 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1123 msgstr "Adicionando $PACKAGE para: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1124
|
pankso@655
|
1125 #: tazpkg:2718
|
al@633
|
1126 #, sh-format
|
al@633
|
1127 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1128 msgstr "Removendo $PACKAGE de: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1129
|
pankso@655
|
1130 #: tazpkg:2726
|
al@633
|
1131 #, sh-format
|
al@633
|
1132 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
al@633
|
1133 msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados."
|
al@633
|
1134
|
pankso@655
|
1135 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
|
al@633
|
1136 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1137 msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
|
al@633
|
1138
|
pankso@655
|
1139 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
|
al@633
|
1140 #, sh-format
|
al@633
|
1141 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1142 msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1143
|
pankso@655
|
1144 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
|
al@633
|
1145 #, sh-format
|
al@633
|
1146 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@633
|
1147 msgstr "Continuando o download de $PACKAGE"
|
al@633
|
1148
|
pankso@655
|
1149 #: tazpkg:2846
|
claudinei@666
|
1150 #, sh-format
|
pankso@655
|
1151 msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
claudinei@666
|
1152 msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1153
|
pankso@655
|
1154 #: tazpkg:2847
|
al@633
|
1155 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1156 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
|
al@633
|
1157
|
pankso@655
|
1158 #: tazpkg:2852
|
claudinei@666
|
1159 #, sh-format
|
al@633
|
1160 msgid "$num file removed from cache."
|
pankso@655
|
1161 msgstr "$num arquivo removido do cache."
|
al@633
|
1162
|
pankso@655
|
1163 #: tazpkg:2854
|
claudinei@666
|
1164 #, sh-format
|
pankso@655
|
1165 msgid "$num files removed from cache."
|
claudinei@666
|
1166 msgstr "$num arquivos removidos do cache."
|
pankso@655
|
1167
|
pankso@655
|
1168 #: tazpkg:2865
|
al@633
|
1169 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1170 msgstr "Undigest(s) atuais"
|
al@633
|
1171
|
pankso@655
|
1172 #: tazpkg:2868
|
al@633
|
1173 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1174 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
|
al@633
|
1175
|
pankso@655
|
1176 #: tazpkg:2880
|
al@633
|
1177 #, sh-format
|
al@696
|
1178 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
|
al@696
|
1179 msgstr "Remove undigest $undigest? (y/N)"
|
al@633
|
1180
|
pankso@655
|
1181 #: tazpkg:2882
|
al@633
|
1182 #, sh-format
|
al@633
|
1183 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
al@633
|
1184 msgstr "Removendo undigest $undigest..."
|
al@633
|
1185
|
pankso@655
|
1186 #: tazpkg:2888
|
al@633
|
1187 #, sh-format
|
al@633
|
1188 msgid "Undigest $undigest not found"
|
al@633
|
1189 msgstr "Undigest $undigest não encontrado"
|
al@633
|
1190
|
pankso@655
|
1191 #: tazpkg:2903
|
al@633
|
1192 #, sh-format
|
al@633
|
1193 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
al@633
|
1194 msgstr "Criando novo undigest $undigest."
|
al@633
|
1195
|
pankso@655
|
1196 #: tazpkg:2922
|
al@633
|
1197 #, sh-format
|
al@633
|
1198 msgid "Unknown option $u_opt."
|
al@633
|
1199 msgstr "Opção desconhecida $u_opt."
|
al@633
|
1200
|
pankso@655
|
1201 #: tazpkg:2937
|
al@633
|
1202 #, sh-format
|
al@633
|
1203 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
al@633
|
1204 msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE."
|
al@633
|
1205
|
pankso@655
|
1206 #: tazpkg:2941
|
al@633
|
1207 #, sh-format
|
al@633
|
1208 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
1209 msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado."
|
al@633
|
1210
|
pankso@655
|
1211 #: tazpkg:2942
|
al@633
|
1212 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1213 msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1214
|
pankso@655
|
1215 #: tazpkg:2954
|
pankso@655
|
1216 msgid "TazPKG SHell."
|
al@633
|
1217 msgstr "TazPkg SHell."
|
al@633
|
1218
|
pankso@655
|
1219 #: tazpkg:2955
|
al@633
|
1220 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1221 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
|
al@633
|
1222
|
pankso@655
|
1223 #: tazpkg:2965
|
pankso@655
|
1224 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@633
|
1225 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
|
al@633
|
1226
|
pankso@655
|
1227 #: tazpkg:3015
|
al@633
|
1228 msgid "Unsupported format"
|
al@633
|
1229 msgstr "Formato não suportado"
|
al@633
|
1230
|
pankso@655
|
1231 #: tazpkg:3023
|
al@633
|
1232 msgid ""
|
al@633
|
1233 "\n"
|
al@633
|
1234 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@633
|
1235 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
al@633
|
1236 " your running system ram.\n"
|
al@633
|
1237 msgstr ""
|
al@633
|
1238 "\n"
|
al@633
|
1239 "utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz\n"
|
al@633
|
1240 "exemplo: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilizará menos de 100k na\n"
|
al@633
|
1241 " memória RAM do sistema.\n"
|
al@633
|
1242
|
pankso@655
|
1243 #: tazpkg:3031
|
al@633
|
1244 #, sh-format
|
al@633
|
1245 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
al@633
|
1246 msgstr "$PACKAGE já está instalado."
|
al@633
|
1247
|
pankso@655
|
1248 #: tazpkg:3040
|
al@633
|
1249 #, sh-format
|
al@633
|
1250 msgid "Missing: $i"
|
al@633
|
1251 msgstr "Falta: $i"
|
al@633
|
1252
|
pankso@655
|
1253 #: tazpkg:3044
|
al@696
|
1254 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1255 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
|
al@633
|
1256
|
pankso@655
|
1257 #: tazpkg:3053
|
al@633
|
1258 #, sh-format
|
al@633
|
1259 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@633
|
1260 msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
|
al@633
|
1261
|
pankso@655
|
1262 #: tazpkg:3054
|
al@633
|
1263 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1264 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
|
al@633
|
1265
|
al@633
|
1266 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1267 msgid "TazPKG"
|
claudinei@666
|
1268 msgstr "TazPKG"
|
pankso@650
|
1269
|
pankso@650
|
1270 #: tazpkg-box:18
|
pankso@650
|
1271 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@633
|
1272 msgstr "Ação do TazPkg"
|
al@633
|
1273
|
pankso@650
|
1274 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1275 msgid "package"
|
pankso@650
|
1276 msgstr "pacote"
|
al@633
|
1277
|
pankso@650
|
1278 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1279 msgid "Install"
|
al@633
|
1280 msgstr "Instalar"
|
al@633
|
1281
|
pankso@650
|
1282 #: tazpkg-box:59
|
al@633
|
1283 msgid "Extract"
|
al@633
|
1284 msgstr "Extrair"
|
al@633
|
1285
|
pankso@650
|
1286 #: tazpkg-box:79
|
al@633
|
1287 #, sh-format
|
al@633
|
1288 msgid "Downloading: $pkg"
|
al@633
|
1289 msgstr "Baixando: $pkg"
|
al@633
|
1290
|
al@633
|
1291 #: pkgs:5
|
al@633
|
1292 msgid "Packages"
|
al@633
|
1293 msgstr "Pacotes"
|
al@633
|
1294
|
al@633
|
1295 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
al@633
|
1296 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
al@633
|
1297 msgid "My packages"
|
al@633
|
1298 msgstr "Meus pacotes"
|
al@633
|
1299
|
al@633
|
1300 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
al@633
|
1301 #: pkgs.cgi:976
|
al@633
|
1302 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1303 msgstr "Recarregar lista"
|
al@633
|
1304
|
al@633
|
1305 #: pkgs:12
|
al@633
|
1306 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1307 msgstr "Checar atualizações"
|
al@633
|
1308
|
al@633
|
1309 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
al@633
|
1310 msgid "Administration"
|
al@633
|
1311 msgstr "Administração"
|
al@633
|
1312
|
al@633
|
1313 #: pkgs.cgi:17
|
al@633
|
1314 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1315 msgstr "TazPanel - Pacotes"
|
al@633
|
1316
|
al@633
|
1317 #: pkgs.cgi:62
|
al@633
|
1318 msgid "Last recharge:"
|
al@633
|
1319 msgstr "Última recarga:"
|
al@633
|
1320
|
al@633
|
1321 #: pkgs.cgi:69
|
al@633
|
1322 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@633
|
1323 msgstr "(Mais de 10 dias)"
|
al@633
|
1324
|
al@633
|
1325 #: pkgs.cgi:71
|
al@633
|
1326 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@633
|
1327 msgstr "(Não mais que 10 dias)"
|
al@633
|
1328
|
al@633
|
1329 #: pkgs.cgi:75
|
al@633
|
1330 msgid "Installed packages:"
|
al@633
|
1331 msgstr "Pacotes instalados:"
|
al@633
|
1332
|
al@633
|
1333 #: pkgs.cgi:77
|
al@633
|
1334 msgid "Mirrored packages:"
|
al@633
|
1335 msgstr "Pacotes no mirror:"
|
al@633
|
1336
|
al@633
|
1337 #: pkgs.cgi:79
|
al@633
|
1338 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@633
|
1339 msgstr "Pacotes atualizáveis:"
|
al@633
|
1340
|
al@633
|
1341 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
al@633
|
1342 msgid "Installed files:"
|
al@633
|
1343 msgstr "Pacotes instalados:"
|
al@633
|
1344
|
al@633
|
1345 #: pkgs.cgi:83
|
al@633
|
1346 msgid "Blocked packages:"
|
al@633
|
1347 msgstr "Pacotes bloqueados:"
|
al@633
|
1348
|
al@633
|
1349 #: pkgs.cgi:97
|
al@633
|
1350 msgid "Delete"
|
al@633
|
1351 msgstr "Deletar"
|
al@633
|
1352
|
al@633
|
1353 #: pkgs.cgi:100
|
al@633
|
1354 msgid "Use as default"
|
al@633
|
1355 msgstr "Usar como padrão"
|
al@633
|
1356
|
al@633
|
1357 #: pkgs.cgi:131
|
al@633
|
1358 msgid "Search"
|
al@633
|
1359 msgstr "Buscar"
|
al@633
|
1360
|
al@633
|
1361 #: pkgs.cgi:133
|
al@633
|
1362 msgid "Files"
|
al@633
|
1363 msgstr "Arquivos"
|
al@633
|
1364
|
al@633
|
1365 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
al@633
|
1366 msgid "Name"
|
claudinei@666
|
1367 msgstr "Nome"
|
al@633
|
1368
|
al@633
|
1369 #: pkgs.cgi:147
|
al@633
|
1370 msgid "Description"
|
claudinei@666
|
1371 msgstr "Descrição"
|
al@633
|
1372
|
al@633
|
1373 #: pkgs.cgi:148
|
al@633
|
1374 msgid "Web"
|
al@633
|
1375 msgstr "Web"
|
al@633
|
1376
|
al@633
|
1377 #: pkgs.cgi:158
|
al@633
|
1378 msgid "Categories"
|
al@633
|
1379 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1380
|
al@633
|
1381 #: pkgs.cgi:173
|
al@633
|
1382 msgid "all"
|
al@633
|
1383 msgstr "Todos"
|
al@633
|
1384
|
al@633
|
1385 #: pkgs.cgi:179
|
al@633
|
1386 msgid "Repositories"
|
al@633
|
1387 msgstr "Repositórios"
|
al@633
|
1388
|
al@633
|
1389 #: pkgs.cgi:180
|
al@633
|
1390 msgid "Public"
|
al@633
|
1391 msgstr "Público"
|
al@633
|
1392
|
al@633
|
1393 #: pkgs.cgi:188
|
al@633
|
1394 msgid "Any"
|
al@633
|
1395 msgstr "Qualquer"
|
al@633
|
1396
|
al@633
|
1397 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
al@633
|
1398 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1399 msgstr "Listando pacotes..."
|
al@633
|
1400
|
al@633
|
1401 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
al@633
|
1402 msgid "Selection:"
|
claudinei@666
|
1403 msgstr "Seleção:"
|
al@633
|
1404
|
al@633
|
1405 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
al@633
|
1406 msgid "Remove"
|
al@633
|
1407 msgstr "Remover"
|
al@633
|
1408
|
al@633
|
1409 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
al@633
|
1410 #: pkgs.cgi:978
|
al@633
|
1411 msgid "Check upgrades"
|
al@633
|
1412 msgstr "Checar atualizações"
|
al@633
|
1413
|
al@633
|
1414 #: pkgs.cgi:287
|
al@633
|
1415 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@633
|
1416 msgstr "Listando pacotes ligados..."
|
al@633
|
1417
|
al@633
|
1418 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
al@633
|
1419 msgid "Linkable packages"
|
al@633
|
1420 msgstr "Pacotes ligáveis"
|
al@633
|
1421
|
al@633
|
1422 #: pkgs.cgi:297
|
al@633
|
1423 msgid "Link"
|
al@633
|
1424 msgstr "Ligação"
|
al@633
|
1425
|
al@633
|
1426 #: pkgs.cgi:355
|
al@633
|
1427 #, sh-format
|
al@633
|
1428 msgid "Category: $category"
|
al@633
|
1429 msgstr "Categoria: $category"
|
al@633
|
1430
|
al@633
|
1431 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
al@633
|
1432 #, sh-format
|
al@633
|
1433 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@633
|
1434 msgstr "Repositório: $Repo_Name"
|
al@633
|
1435
|
al@633
|
1436 #: pkgs.cgi:407
|
al@633
|
1437 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1438 msgstr "Buscando pacotes..."
|
al@633
|
1439
|
al@633
|
1440 #: pkgs.cgi:410
|
al@633
|
1441 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1442 msgstr "Buscar pacotes"
|
al@633
|
1443
|
al@633
|
1444 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
al@633
|
1445 msgid "Toogle all"
|
al@633
|
1446 msgstr "Alternar todos"
|
al@633
|
1447
|
al@633
|
1448 #: pkgs.cgi:437
|
al@633
|
1449 msgid "File"
|
al@633
|
1450 msgstr "Arquivo"
|
al@633
|
1451
|
al@633
|
1452 #: pkgs.cgi:478
|
al@633
|
1453 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1454 msgstr "Recarregando lista..."
|
al@633
|
1455
|
al@633
|
1456 #: pkgs.cgi:481
|
al@633
|
1457 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1458 msgstr "Recarregar"
|
al@633
|
1459
|
al@633
|
1460 #: pkgs.cgi:486
|
al@633
|
1461 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1462 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
|
al@633
|
1463
|
al@633
|
1464 #: pkgs.cgi:498
|
al@633
|
1465 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1466 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
|
al@633
|
1467
|
al@633
|
1468 #: pkgs.cgi:503
|
al@633
|
1469 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1470 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
|
al@633
|
1471
|
al@633
|
1472 #: pkgs.cgi:516
|
al@633
|
1473 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1474 msgstr "Checando atualizações"
|
al@633
|
1475
|
al@633
|
1476 #: pkgs.cgi:519
|
al@633
|
1477 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1478 msgstr "Pacotes atualizados"
|
al@633
|
1479
|
al@633
|
1480 #: pkgs.cgi:588
|
al@633
|
1481 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@633
|
1482 msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
|
al@633
|
1483
|
al@633
|
1484 #: pkgs.cgi:598
|
al@633
|
1485 #, sh-format
|
al@633
|
1486 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@633
|
1487 msgstr "Executando $cmd para: $pkgs"
|
al@633
|
1488
|
al@633
|
1489 #: pkgs.cgi:604
|
al@633
|
1490 msgid "y"
|
al@633
|
1491 msgstr "y"
|
al@633
|
1492
|
al@633
|
1493 #: pkgs.cgi:623
|
al@633
|
1494 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1495 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
al@633
|
1496
|
al@633
|
1497 #: pkgs.cgi:639
|
al@633
|
1498 #, sh-format
|
al@633
|
1499 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@633
|
1500 msgstr "Pacote $PACKAGE"
|
al@633
|
1501
|
al@633
|
1502 #: pkgs.cgi:647
|
al@633
|
1503 msgid "Install (Non Free)"
|
al@633
|
1504 msgstr "Instalar (Não livre)"
|
al@633
|
1505
|
al@633
|
1506 #: pkgs.cgi:655
|
al@633
|
1507 msgid "Unblock"
|
al@633
|
1508 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1509
|
al@633
|
1510 #: pkgs.cgi:659
|
al@633
|
1511 msgid "Block"
|
al@633
|
1512 msgstr "Bloquear"
|
al@633
|
1513
|
al@633
|
1514 #: pkgs.cgi:663
|
al@633
|
1515 msgid "Repack"
|
al@633
|
1516 msgstr "Reempacotar"
|
al@633
|
1517
|
al@633
|
1518 #: pkgs.cgi:679
|
al@633
|
1519 msgid "Name:"
|
al@633
|
1520 msgstr "Nome:"
|
al@633
|
1521
|
al@633
|
1522 #: pkgs.cgi:680
|
al@633
|
1523 msgid "Version:"
|
al@633
|
1524 msgstr "Versão:"
|
al@633
|
1525
|
al@633
|
1526 #: pkgs.cgi:681
|
al@633
|
1527 msgid "Description:"
|
al@633
|
1528 msgstr "Descrição:"
|
al@633
|
1529
|
al@633
|
1530 #: pkgs.cgi:682
|
al@633
|
1531 msgid "Category:"
|
al@633
|
1532 msgstr "Categoria:"
|
al@633
|
1533
|
al@633
|
1534 #: pkgs.cgi:686
|
al@633
|
1535 msgid "Maintainer:"
|
al@633
|
1536 msgstr "Mantenedor:"
|
al@633
|
1537
|
al@633
|
1538 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
al@633
|
1539 msgid "Website:"
|
al@633
|
1540 msgstr "Website:"
|
al@633
|
1541
|
al@633
|
1542 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
al@633
|
1543 msgid "Sizes:"
|
al@633
|
1544 msgstr "Tamanho:"
|
al@633
|
1545
|
al@633
|
1546 #: pkgs.cgi:691
|
al@633
|
1547 msgid "Depends:"
|
al@633
|
1548 msgstr "Dependências:"
|
al@633
|
1549
|
al@633
|
1550 #: pkgs.cgi:698
|
al@633
|
1551 msgid "Suggested:"
|
al@633
|
1552 msgstr "Sugeridos:"
|
al@633
|
1553
|
al@633
|
1554 #: pkgs.cgi:704
|
al@633
|
1555 msgid "Tags:"
|
al@633
|
1556 msgstr "Tags:"
|
al@633
|
1557
|
al@633
|
1558 #: pkgs.cgi:710
|
al@633
|
1559 #, sh-format
|
al@633
|
1560 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@633
|
1561 msgstr "Arquivos instalados: $I_FILES"
|
al@633
|
1562
|
al@633
|
1563 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
al@633
|
1564 msgid "Set link"
|
al@633
|
1565 msgstr "Configurar ligação"
|
al@633
|
1566
|
al@633
|
1567 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
al@633
|
1568 msgid "Remove link"
|
al@633
|
1569 msgstr "Remover ligação"
|
al@633
|
1570
|
al@633
|
1571 #: pkgs.cgi:780
|
al@633
|
1572 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1573 msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
|
al@633
|
1574
|
al@633
|
1575 #: pkgs.cgi:784
|
al@633
|
1576 msgid "Save configuration"
|
al@633
|
1577 msgstr "Salvar configuração"
|
al@633
|
1578
|
al@633
|
1579 #: pkgs.cgi:786
|
al@633
|
1580 msgid "List configuration files"
|
al@633
|
1581 msgstr "Listar arquivos de configuração"
|
al@633
|
1582
|
al@633
|
1583 #: pkgs.cgi:788
|
al@633
|
1584 msgid "Quick check"
|
al@633
|
1585 msgstr "Checagem rápida"
|
al@633
|
1586
|
al@633
|
1587 #: pkgs.cgi:790
|
al@633
|
1588 msgid "Full check"
|
al@633
|
1589 msgstr "Checagem completa"
|
al@633
|
1590
|
al@633
|
1591 #: pkgs.cgi:795
|
al@633
|
1592 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1593 msgstr "Criando o pacote..."
|
al@633
|
1594
|
al@633
|
1595 #: pkgs.cgi:800
|
al@633
|
1596 msgid "Path:"
|
al@633
|
1597 msgstr "Caminho:"
|
al@633
|
1598
|
al@633
|
1599 #: pkgs.cgi:816
|
al@633
|
1600 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1601 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
|
al@633
|
1602
|
al@633
|
1603 #: pkgs.cgi:822
|
al@633
|
1604 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1605 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
|
al@633
|
1606
|
al@633
|
1607 #: pkgs.cgi:829
|
al@633
|
1608 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1609 msgstr "Cache de pacotes"
|
al@633
|
1610
|
al@633
|
1611 #: pkgs.cgi:834
|
al@633
|
1612 #, sh-format
|
al@633
|
1613 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1614 msgstr "Pacotes no cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1615
|
al@633
|
1616 #: pkgs.cgi:841
|
al@633
|
1617 msgid "Default mirror"
|
al@633
|
1618 msgstr "Mirror padrão"
|
al@633
|
1619
|
al@633
|
1620 #: pkgs.cgi:845
|
al@633
|
1621 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1622 msgstr "Lista de mirror atual"
|
al@633
|
1623
|
al@633
|
1624 #: pkgs.cgi:869
|
al@633
|
1625 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1626 msgstr "Repositórios privados"
|
al@633
|
1627
|
al@633
|
1628 #: pkgs.cgi:882
|
al@633
|
1629 msgid "mirror"
|
al@633
|
1630 msgstr "mirror"
|
al@633
|
1631
|
al@633
|
1632 #: pkgs.cgi:888
|
al@633
|
1633 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1634 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
|
al@633
|
1635
|
al@633
|
1636 #: pkgs.cgi:890
|
al@633
|
1637 msgid ""
|
al@633
|
1638 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1639 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1640 msgstr ""
|
al@633
|
1641 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
|
al@633
|
1642 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
|
al@633
|
1643
|
al@633
|
1644 #: pkgs.cgi:906
|
al@633
|
1645 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1646 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
|
al@633
|
1647
|
al@633
|
1648 #: pkgs.cgi:908
|
al@633
|
1649 #, sh-format
|
al@633
|
1650 msgid ""
|
al@633
|
1651 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@633
|
1652 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@633
|
1653 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@633
|
1654 "USB key."
|
al@633
|
1655 msgstr ""
|
al@633
|
1656 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
|
al@633
|
1657 "$version é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode "
|
al@633
|
1658 "ser utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para "
|
al@633
|
1659 "um DVD ou mídia USB."
|
al@633
|
1660
|
al@633
|
1661 #: pkgs.cgi:918
|
al@633
|
1662 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1663 msgstr "Baixar imagem de DVD"
|
al@633
|
1664
|
al@633
|
1665 #: pkgs.cgi:920
|
al@633
|
1666 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1667 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
|
al@633
|
1668
|
al@633
|
1669 #: pkgs.cgi:923
|
al@633
|
1670 msgid "Install from ISO image:"
|
al@633
|
1671 msgstr "Instalar de imagem ISO:"
|
al@633
|
1672
|
al@633
|
1673 #: pkgs.cgi:962
|
al@633
|
1674 msgid "Summary"
|
claudinei@666
|
1675 msgstr "Sumário"
|
al@633
|
1676
|
al@633
|
1677 #: pkgs.cgi:986
|
al@633
|
1678 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1679 msgstr "Últimas entradas de log"
|
al@633
|
1680
|
al@633
|
1681 #: tazpkg-notify:27
|
al@633
|
1682 #, sh-format
|
al@633
|
1683 msgid "$num installed package"
|
al@633
|
1684 msgid_plural "$num installed packages"
|
al@633
|
1685 msgstr[0] "$num pacote instalado"
|
al@633
|
1686 msgstr[1] "$num pacotes instalados"
|
al@633
|
1687
|
al@633
|
1688 #: tazpkg-notify:41
|
al@633
|
1689 #, sh-format
|
al@633
|
1690 msgid "Checking packages lists - $text"
|
al@633
|
1691 msgstr "Checando lista de pacotes - $text"
|
al@633
|
1692
|
al@633
|
1693 #: tazpkg-notify:51
|
al@633
|
1694 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1695 msgstr "Recarregar listas"
|
al@633
|
1696
|
al@633
|
1697 #: tazpkg-notify:52
|
al@633
|
1698 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1699 msgstr "Checar atualizações"
|
al@633
|
1700
|
al@633
|
1701 #: tazpkg-notify:53
|
al@633
|
1702 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1703 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1704
|
al@633
|
1705 #: tazpkg-notify:54
|
al@633
|
1706 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1707 msgstr "Manual do TazPkg"
|
al@633
|
1708
|
al@633
|
1709 #: tazpkg-notify:55
|
al@633
|
1710 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1711 msgstr "Fechar notificação"
|
al@633
|
1712
|
al@633
|
1713 #: tazpkg-notify:72
|
al@633
|
1714 #, sh-format
|
al@633
|
1715 msgid "No packages list found - $text"
|
al@633
|
1716 msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - $text"
|
al@633
|
1717
|
al@633
|
1718 #: tazpkg-notify:79
|
al@633
|
1719 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1720 msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
|
al@633
|
1721
|
al@633
|
1722 #: tazpkg-notify:88
|
al@633
|
1723 #, sh-format
|
al@633
|
1724 msgid "There is $num upgradeable package"
|
al@633
|
1725 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
al@633
|
1726 msgstr[0] "Há $num pacote atualizável"
|
al@633
|
1727 msgstr[1] "Há $num pacotes atualizáveis"
|
al@633
|
1728
|
al@633
|
1729 #: tazpkg-notify:95
|
al@633
|
1730 #, sh-format
|
al@633
|
1731 msgid "System is up to date - $text"
|
al@633
|
1732 msgstr "Sistema está atualizado - $text"
|