tazpanel rev 162

Add po/pt.po (need some revision)
author Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>
date Fri Apr 22 01:59:42 2011 +0000 (2011-04-22)
parents 6e757e629f77
children 3a6f2e0ddaea
files po/pt.po
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/pt.po	Fri Apr 22 01:59:42 2011 +0000
     1.3 @@ -0,0 +1,1007 @@
     1.4 +# Tazpanel Portuguese Translation.
     1.5 +# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
     1.7 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
     1.8 +#
     1.9 +#, fuzzy
    1.10 +msgid ""
    1.11 +msgstr ""
    1.12 +"Project-Id-Version: Tazpanel\n"
    1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.14 +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 20:34+0000\n"
    1.15 +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:00+0000\n"
    1.16 +"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011\n"
    1.17 +"Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.18 +"Language: pt\n"
    1.19 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.20 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.21 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.22 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.23 +
    1.24 +#: tazpanel:32
    1.25 +msgid "TazPanel Authentication"
    1.26 +msgstr "Autenticação do TazPanel"
    1.27 +
    1.28 +#: tazpanel:35
    1.29 +msgid "Stopping TazPanel web server..."
    1.30 +msgstr "Parando o servidor web do TazPanel..."
    1.31 +
    1.32 +#: tazpanel:39
    1.33 +msgid "Changing password for TazPanel"
    1.34 +msgstr "Mudando a senha para o TazPanel"
    1.35 +
    1.36 +#: tazpanel:40
    1.37 +msgid "New password: "
    1.38 +msgstr "Nova senha: "
    1.39 +
    1.40 +#: tazpanel:42
    1.41 +msgid "Password changed successfully"
    1.42 +msgstr "Senha mudada com sucesso"
    1.43 +
    1.44 +#: tazpanel:46
    1.45 +msgid "Usage:"
    1.46 +msgstr "Uso:"
    1.47 +
    1.48 +#: index.cgi:36
    1.49 +msgid "Differences"
    1.50 +msgstr "Diferenças"
    1.51 +
    1.52 +#: index.cgi:67
    1.53 +msgid "Save"
    1.54 +msgstr "Salvar"
    1.55 +
    1.56 +#: index.cgi:85 settings.cgi:283
    1.57 +msgid "Edit"
    1.58 +msgstr "Editar"
    1.59 +
    1.60 +#: index.cgi:101 index.cgi:128
    1.61 +msgid "Process activity"
    1.62 +msgstr "Atividade do processo"
    1.63 +
    1.64 +#: index.cgi:124
    1.65 +msgid "Host:"
    1.66 +msgstr "Host:"
    1.67 +
    1.68 +#: index.cgi:125
    1.69 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
    1.70 +msgstr "Painel de configuração e administração do SliTaz"
    1.71 +
    1.72 +#: index.cgi:131 pkgs.cgi:828
    1.73 +msgid "Summary"
    1.74 +msgstr "Sumário"
    1.75 +
    1.76 +#: index.cgi:134
    1.77 +msgid "Uptime:"
    1.78 +msgstr "Uptime:"
    1.79 +
    1.80 +#: index.cgi:137
    1.81 +msgid "Memory in Mb"
    1.82 +msgstr "Memória em MB"
    1.83 +
    1.84 +#: index.cgi:144
    1.85 +msgid "Network status"
    1.86 +msgstr "Status da Rede"
    1.87 +
    1.88 +#: index.cgi:147 hardware.cgi:109
    1.89 +msgid "Filesystem usage statistics"
    1.90 +msgstr "Estatísticas de utilização do sistema de arquivos"
    1.91 +
    1.92 +#: index.cgi:168
    1.93 +msgid "Panel Activity"
    1.94 +msgstr "Atividade do painel"
    1.95 +
    1.96 +#: pkgs.cgi:46
    1.97 +msgid "Last recharge        : "
    1.98 +msgstr "Última recarga      : "
    1.99 +
   1.100 +#: pkgs.cgi:56
   1.101 +msgid "Installed packages   : "
   1.102 +msgstr "Pacotes instalados  : "
   1.103 +
   1.104 +#: pkgs.cgi:58
   1.105 +msgid "Mirrored packages    : "
   1.106 +msgstr "Pacotes no mirror   : "
   1.107 +
   1.108 +#: pkgs.cgi:60
   1.109 +msgid "Upgradeable packages : "
   1.110 +msgstr "Pacotes atualizáveis: "
   1.111 +
   1.112 +#: pkgs.cgi:64
   1.113 +msgid "Blocked packages     : "
   1.114 +msgstr "Pacotes bloqueados  : "
   1.115 +
   1.116 +#: pkgs.cgi:102
   1.117 +msgid "Search"
   1.118 +msgstr "Buscar"
   1.119 +
   1.120 +#: pkgs.cgi:104
   1.121 +msgid "Files"
   1.122 +msgstr "Arquivos"
   1.123 +
   1.124 +#: pkgs.cgi:115 network.cgi:23 network.cgi:142 boot.cgi:84 settings.cgi:131
   1.125 +#: lib/libtazpanel:79
   1.126 +msgid "Name"
   1.127 +msgstr "Nome"
   1.128 +
   1.129 +#: pkgs.cgi:116
   1.130 +msgid "Version"
   1.131 +msgstr "Versão"
   1.132 +
   1.133 +#: pkgs.cgi:117 boot.cgi:85
   1.134 +msgid "Description"
   1.135 +msgstr "Descrição"
   1.136 +
   1.137 +#: pkgs.cgi:118
   1.138 +msgid "Web"
   1.139 +msgstr "Web"
   1.140 +
   1.141 +#: pkgs.cgi:201 pkgs.cgi:310 pkgs.cgi:351 pkgs.cgi:405 pkgs.cgi:443
   1.142 +#: pkgs.cgi:490 pkgs.cgi:554 pkgs.cgi:831
   1.143 +msgid "My packages"
   1.144 +msgstr "Meus pacotes"
   1.145 +
   1.146 +#: pkgs.cgi:205 pkgs.cgi:251 pkgs.cgi:300 pkgs.cgi:341 pkgs.cgi:434
   1.147 +#: settings.cgi:119
   1.148 +msgid "Selection:"
   1.149 +msgstr "Seleção:"
   1.150 +
   1.151 +#: pkgs.cgi:209 pkgs.cgi:255 pkgs.cgi:306 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:440
   1.152 +msgid "List:"
   1.153 +msgstr "Lista:"
   1.154 +
   1.155 +#: pkgs.cgi:247 pkgs.cgi:837
   1.156 +msgid "Linkable packages"
   1.157 +msgstr "Pacotes ligáveis"
   1.158 +
   1.159 +#: pkgs.cgi:296
   1.160 +msgid "Category:"
   1.161 +msgstr "Categoria:"
   1.162 +
   1.163 +#: pkgs.cgi:337
   1.164 +msgid "Search packages"
   1.165 +msgstr "Buscar pacotes"
   1.166 +
   1.167 +#: pkgs.cgi:344 pkgs.cgi:437
   1.168 +msgid "Toogle all"
   1.169 +msgstr "Alternar todos"
   1.170 +
   1.171 +#: pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:531
   1.172 +msgid "Package"
   1.173 +msgstr "Pacote"
   1.174 +
   1.175 +#: pkgs.cgi:361
   1.176 +msgid "File"
   1.177 +msgstr "Arquivo"
   1.178 +
   1.179 +#: pkgs.cgi:392
   1.180 +msgid "Recharge"
   1.181 +msgstr "Recarregar"
   1.182 +
   1.183 +#: pkgs.cgi:397
   1.184 +msgid "Recharge checks for new or updated packages"
   1.185 +msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
   1.186 +
   1.187 +#: pkgs.cgi:403 pkgs.cgi:843
   1.188 +msgid "Check upgrades"
   1.189 +msgstr "Checar atualizações"
   1.190 +
   1.191 +#: pkgs.cgi:411
   1.192 +msgid "Recharging packages list"
   1.193 +msgstr "Recarregando lista de pacotes"
   1.194 +
   1.195 +#: pkgs.cgi:416
   1.196 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
   1.197 +msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
   1.198 +
   1.199 +#: pkgs.cgi:430
   1.200 +msgid "Up packages"
   1.201 +msgstr "Pacotes atualizados"
   1.202 +
   1.203 +#: pkgs.cgi:484
   1.204 +msgid "Performing tasks on packages"
   1.205 +msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
   1.206 +
   1.207 +#: pkgs.cgi:514
   1.208 +msgid "Remove"
   1.209 +msgstr "Remover"
   1.210 +
   1.211 +#: pkgs.cgi:517
   1.212 +msgid "Getting package info..."
   1.213 +msgstr "Obtendo informação de pacote..."
   1.214 +
   1.215 +#: pkgs.cgi:528
   1.216 +msgid "Install"
   1.217 +msgstr "Instalar"
   1.218 +
   1.219 +#: pkgs.cgi:539
   1.220 +msgid "Unblock"
   1.221 +msgstr "Desbloquear"
   1.222 +
   1.223 +#: pkgs.cgi:541
   1.224 +msgid "Block"
   1.225 +msgstr "Bloquear"
   1.226 +
   1.227 +#: pkgs.cgi:588 pkgs.cgi:600
   1.228 +msgid "Installed files:"
   1.229 +msgstr "Pacotes instalados:"
   1.230 +
   1.231 +#: pkgs.cgi:640 pkgs.cgi:763
   1.232 +msgid "Set link"
   1.233 +msgstr "Configurar ligação"
   1.234 +
   1.235 +#: pkgs.cgi:643 pkgs.cgi:764
   1.236 +msgid "Remove link"
   1.237 +msgstr "Remover ligação"
   1.238 +
   1.239 +#: pkgs.cgi:649 pkgs.cgi:845
   1.240 +msgid "Administration"
   1.241 +msgstr "Administração"
   1.242 +
   1.243 +#: pkgs.cgi:651
   1.244 +msgid "Tazpkg administration and settings"
   1.245 +msgstr "Administração e configuração do Tazpkg"
   1.246 +
   1.247 +#: pkgs.cgi:655
   1.248 +msgid "Save configuration"
   1.249 +msgstr "Salvar configuração"
   1.250 +
   1.251 +#: pkgs.cgi:657
   1.252 +msgid "List configuration files"
   1.253 +msgstr "Listar arquivos de configuração"
   1.254 +
   1.255 +#: pkgs.cgi:659
   1.256 +msgid "Quick check"
   1.257 +msgstr "Checagem rápida"
   1.258 +
   1.259 +#: pkgs.cgi:661
   1.260 +msgid "Full check"
   1.261 +msgstr "Checagem completa"
   1.262 +
   1.263 +#: pkgs.cgi:666
   1.264 +msgid "Creating the package..."
   1.265 +msgstr "Criando o pacote..."
   1.266 +
   1.267 +#: pkgs.cgi:671
   1.268 +msgid "Path : "
   1.269 +msgstr "Caminho : "
   1.270 +
   1.271 +#: pkgs.cgi:674 boot.cgi:248
   1.272 +msgid "Configuration files"
   1.273 +msgstr "Arquivos de configuração"
   1.274 +
   1.275 +#: pkgs.cgi:687
   1.276 +msgid "Checking packages consistency..."
   1.277 +msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
   1.278 +
   1.279 +#: pkgs.cgi:693
   1.280 +msgid "Full packages check..."
   1.281 +msgstr "Checagem completa de pacotes..."
   1.282 +
   1.283 +#: pkgs.cgi:700
   1.284 +msgid "Packages cache"
   1.285 +msgstr "Cache de pacotes"
   1.286 +
   1.287 +#: pkgs.cgi:704
   1.288 +msgid "Packages in the cache:"
   1.289 +msgstr "Pacotes no cache:"
   1.290 +
   1.291 +#: pkgs.cgi:711
   1.292 +msgid "Current mirror list"
   1.293 +msgstr "Lista de mirror atual"
   1.294 +
   1.295 +#: pkgs.cgi:734
   1.296 +msgid "Private repositories"
   1.297 +msgstr "Repositórios privados"
   1.298 +
   1.299 +#: pkgs.cgi:753
   1.300 +msgid "Link to another SliTaz installation"
   1.301 +msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
   1.302 +
   1.303 +#: pkgs.cgi:755
   1.304 +msgid ""
   1.305 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
   1.306 +"able to install packages using soft links to it."
   1.307 +msgstr ""
   1.308 +"Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você "
   1.309 +"será capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
   1.310 +
   1.311 +#: pkgs.cgi:772
   1.312 +msgid "SliTaz packages DVD"
   1.313 +msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
   1.314 +
   1.315 +#: pkgs.cgi:784
   1.316 +msgid "Download DVD image"
   1.317 +msgstr "Baixar imagem de DVD"
   1.318 +
   1.319 +#: pkgs.cgi:786
   1.320 +msgid "Install from DVD/USB key"
   1.321 +msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
   1.322 +
   1.323 +#: pkgs.cgi:789
   1.324 +msgid "Install from ISO image: "
   1.325 +msgstr "Instalar de imagem ISO: "
   1.326 +
   1.327 +#: pkgs.cgi:841
   1.328 +msgid "Recharge list"
   1.329 +msgstr "Recarregar lista"
   1.330 +
   1.331 +#: pkgs.cgi:851
   1.332 +msgid "Latest log entries"
   1.333 +msgstr "Últimas entradas de log"
   1.334 +
   1.335 +#: live.cgi:88
   1.336 +msgid "TODO"
   1.337 +msgstr "TODO"
   1.338 +
   1.339 +#: live.cgi:96
   1.340 +msgid "SliTaz Live Systems"
   1.341 +msgstr "Sistema Live SliTaz"
   1.342 +
   1.343 +#: live.cgi:97
   1.344 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
   1.345 +msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
   1.346 +
   1.347 +#: live.cgi:101
   1.348 +msgid "Live USB"
   1.349 +msgstr "Live USB"
   1.350 +
   1.351 +#: live.cgi:103
   1.352 +msgid ""
   1.353 +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
   1.354 +"\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
   1.355 +"\tGenerate."
   1.356 +msgstr ""
   1.357 +"Gera uma mídia LiveUSB do SliTaz e inicializa pela RAM. Insira um\n"
   1.358 +"\tLiveCD no drive de cdrom, selecione o dispositivo correto e \n"
   1.359 +"\tpressione Gerar."
   1.360 +
   1.361 +#: live.cgi:108
   1.362 +msgid "USB Media to use:"
   1.363 +msgstr "Mídia USB para usar:"
   1.364 +
   1.365 +#: live.cgi:117
   1.366 +msgid "Not found"
   1.367 +msgstr "Não encontrado"
   1.368 +
   1.369 +#: live.cgi:121
   1.370 +msgid "Generate"
   1.371 +msgstr "Gerar"
   1.372 +
   1.373 +#: live.cgi:125
   1.374 +msgid "Write a Live CD"
   1.375 +msgstr "Crie um LiveCD"
   1.376 +
   1.377 +#: live.cgi:127
   1.378 +msgid ""
   1.379 +"The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
   1.380 +"\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
   1.381 +"\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
   1.382 +"\tto: boot, modify, writeiso."
   1.383 +msgstr ""
   1.384 +"O comando writeiso irá gerar uma imagem ISO do\n"
   1.385 +"\tsistema de arquivos atual, incluindo arquivos no diretório /home.\n"
   1.386 +"\tÉ uma forma fácil de remasterizar um sistema Live do SliTaz, você\n"
   1.387 +"\tdeve: iniciar, modificar, writeiso."
   1.388 +
   1.389 +#: live.cgi:133
   1.390 +msgid "Compression type:"
   1.391 +msgstr "Tipo de compressão:"
   1.392 +
   1.393 +#: live.cgi:139
   1.394 +msgid "Write ISO"
   1.395 +msgstr "Criar ISO"
   1.396 +
   1.397 +#: live.cgi:142
   1.398 +msgid "Live CD tools"
   1.399 +msgstr "Ferramentas de LiveCD"
   1.400 +
   1.401 +#: live.cgi:144 live.cgi:169
   1.402 +msgid "Convert ISO to loram"
   1.403 +msgstr "Converter ISO para loram"
   1.404 +
   1.405 +#: live.cgi:146
   1.406 +msgid ""
   1.407 +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
   1.408 +"\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
   1.409 +msgstr ""
   1.410 +"Este comando converte uma imagem ISO de um sistema SliTaz LiveCD\n"
   1.411 +"\tem uma nova imagem ISO que utiliza menos memória RAM para rodar."
   1.412 +
   1.413 +#: live.cgi:152
   1.414 +msgid "ISO to convert"
   1.415 +msgstr "ISO para converter"
   1.416 +
   1.417 +#: live.cgi:156
   1.418 +msgid "The filesystem is always in RAM"
   1.419 +msgstr "O sistema de arquivos sempre está na RAM"
   1.420 +
   1.421 +#: live.cgi:159
   1.422 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
   1.423 +msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de pouca capacidade"
   1.424 +
   1.425 +#: live.cgi:162
   1.426 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
   1.427 +msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de muita capacidade"
   1.428 +
   1.429 +#: live.cgi:165 live.cgi:208
   1.430 +msgid "ISO to create"
   1.431 +msgstr "ISO para criar"
   1.432 +
   1.433 +#: live.cgi:173 live.cgi:212
   1.434 +msgid "Build a meta ISO"
   1.435 +msgstr "Cria uma meta ISO"
   1.436 +
   1.437 +#: live.cgi:175
   1.438 +msgid ""
   1.439 +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
   1.440 +"\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
   1.441 +"\tutmost one."
   1.442 +msgstr ""
   1.443 +"Combina várias ISO de variantes como Bonecas Russas.\n"
   1.444 +"\tA quantidade de memória RAM disponível durante o boot será usada\n"
   1.445 +"\tpara selecionar a melhor opção."
   1.446 +
   1.447 +#: live.cgi:188
   1.448 +msgid "ISO number"
   1.449 +msgstr "Número da ISO"
   1.450 +
   1.451 +#: live.cgi:190 live.cgi:203
   1.452 +msgid "Minimum RAM"
   1.453 +msgstr "RAM Mínima"
   1.454 +
   1.455 +#: live.cgi:201
   1.456 +msgid "ISO to add"
   1.457 +msgstr "ISO para adicionar"
   1.458 +
   1.459 +#: live.cgi:205
   1.460 +msgid "Add to the list"
   1.461 +msgstr "Adicionar para lista"
   1.462 +
   1.463 +#: network.cgi:24
   1.464 +msgid "Quality"
   1.465 +msgstr "Qualidade"
   1.466 +
   1.467 +#: network.cgi:25
   1.468 +msgid "Encryption"
   1.469 +msgstr "Encriptação"
   1.470 +
   1.471 +#: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:80
   1.472 +msgid "Status"
   1.473 +msgstr "Status"
   1.474 +
   1.475 +#: network.cgi:52
   1.476 +msgid "Connected"
   1.477 +msgstr "Conectado"
   1.478 +
   1.479 +#: network.cgi:82
   1.480 +msgid "Changed hostname:"
   1.481 +msgstr "Nome de host alterado:"
   1.482 +
   1.483 +#: network.cgi:98
   1.484 +msgid "Scanning open ports..."
   1.485 +msgstr "Procurando portas abertas..."
   1.486 +
   1.487 +#: network.cgi:101
   1.488 +msgid "Port scanning for"
   1.489 +msgstr "Procura de portas para"
   1.490 +
   1.491 +#: network.cgi:115
   1.492 +msgid "Setting up IP..."
   1.493 +msgstr "Configurando IP..."
   1.494 +
   1.495 +#: network.cgi:131
   1.496 +msgid "Ethernet connection"
   1.497 +msgstr "Conexão ethernet"
   1.498 +
   1.499 +#: network.cgi:133
   1.500 +msgid ""
   1.501 +"Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
   1.502 +"automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
   1.503 +msgstr ""
   1.504 +"Aqui você pode configurar conexões cabeadas usando DHCP para\n"
   1.505 +"obter automaticamente um IP aleatório ou configurar um IP fixo"
   1.506 +
   1.507 +#: network.cgi:136
   1.508 +msgid "Configuration"
   1.509 +msgstr "Configuração"
   1.510 +
   1.511 +#: network.cgi:143
   1.512 +msgid "Value"
   1.513 +msgstr "Valor"
   1.514 +
   1.515 +#: network.cgi:147 lib/libtazpanel:78
   1.516 +msgid "Interface"
   1.517 +msgstr "Interface"
   1.518 +
   1.519 +#: network.cgi:151
   1.520 +msgid "IP address"
   1.521 +msgstr "Endereço IP"
   1.522 +
   1.523 +#: network.cgi:155
   1.524 +msgid "Netmask"
   1.525 +msgstr "Máscara de Rede"
   1.526 +
   1.527 +#: network.cgi:159
   1.528 +msgid "Gateway"
   1.529 +msgstr "Gateway"
   1.530 +
   1.531 +#: network.cgi:163
   1.532 +msgid "DNS server"
   1.533 +msgstr "Servidor DNS"
   1.534 +
   1.535 +#: network.cgi:167
   1.536 +msgid "Activate (static)"
   1.537 +msgstr "Ativar (estático)"
   1.538 +
   1.539 +#: network.cgi:168
   1.540 +msgid "Activate (DHCP)"
   1.541 +msgstr "Ativar (DHCP)"
   1.542 +
   1.543 +#: network.cgi:169
   1.544 +msgid "Disable"
   1.545 +msgstr "Desabilitar"
   1.546 +
   1.547 +#: network.cgi:172 network.cgi:202
   1.548 +msgid "Configuration file"
   1.549 +msgstr "Arquivo de configuração"
   1.550 +
   1.551 +#: network.cgi:174
   1.552 +msgid ""
   1.553 +"These values are the ethernet settings in the main\n"
   1.554 +"/etc/network.conf configuration file"
   1.555 +msgstr ""
   1.556 +"Esses valores são as configurações da rede ethernet no\n"
   1.557 +"arquivo de configuração /etc/network.conf"
   1.558 +
   1.559 +#: network.cgi:181 network.cgi:211
   1.560 +msgid "Manual Edit"
   1.561 +msgstr "Edição manual"
   1.562 +
   1.563 +#: network.cgi:187
   1.564 +msgid "Scanning wireless interface..."
   1.565 +msgstr "Procurando interface sem fio..."
   1.566 +
   1.567 +#: network.cgi:190
   1.568 +msgid "Wireless connection"
   1.569 +msgstr "Conexões sem fio"
   1.570 +
   1.571 +#: network.cgi:193 network.cgi:232
   1.572 +msgid "Start"
   1.573 +msgstr "Iniciar"
   1.574 +
   1.575 +#: network.cgi:195 network.cgi:234
   1.576 +msgid "Stop"
   1.577 +msgstr "Parar"
   1.578 +
   1.579 +#: network.cgi:197
   1.580 +msgid "Scan"
   1.581 +msgstr "Procurar"
   1.582 +
   1.583 +#: network.cgi:204
   1.584 +msgid ""
   1.585 +"These values are the wifi settings in the main\n"
   1.586 +"/etc/network.conf configuration file"
   1.587 +msgstr ""
   1.588 +"Esses valores são as configurações da rede sem fio no\n"
   1.589 +"arquivo de configuração /etc/network.conf"
   1.590 +
   1.591 +#: network.cgi:213
   1.592 +msgid "Output of"
   1.593 +msgstr "Saída de"
   1.594 +
   1.595 +#: network.cgi:224
   1.596 +msgid "Networking"
   1.597 +msgstr "Rede"
   1.598 +
   1.599 +#: network.cgi:226
   1.600 +msgid "Manage network connections and services"
   1.601 +msgstr "Gerenciar serviços e conexões de rede"
   1.602 +
   1.603 +#: network.cgi:230
   1.604 +msgid "Connection:"
   1.605 +msgstr "Conexão"
   1.606 +
   1.607 +#: network.cgi:237
   1.608 +msgid "Configuration:"
   1.609 +msgstr "Configuração:"
   1.610 +
   1.611 +#: network.cgi:247
   1.612 +msgid "Hosts"
   1.613 +msgstr "Hosts"
   1.614 +
   1.615 +#: network.cgi:252
   1.616 +msgid "Edit hosts"
   1.617 +msgstr "Editar hosts"
   1.618 +
   1.619 +#: network.cgi:254
   1.620 +msgid "Hostname"
   1.621 +msgstr "Nome do host"
   1.622 +
   1.623 +#: network.cgi:257
   1.624 +msgid "Change hostname"
   1.625 +msgstr "Mudar nome do host"
   1.626 +
   1.627 +#: network.cgi:262
   1.628 +msgid "Output of "
   1.629 +msgstr "Saída de "
   1.630 +
   1.631 +#: network.cgi:268
   1.632 +msgid "Routing table"
   1.633 +msgstr "Tabela de roteamento"
   1.634 +
   1.635 +#: network.cgi:274
   1.636 +msgid "Domain name resolution"
   1.637 +msgstr "Resolução de nome de domínio"
   1.638 +
   1.639 +#: network.cgi:280
   1.640 +msgid "ARP table"
   1.641 +msgstr "Tabela ARP"
   1.642 +
   1.643 +#: network.cgi:286
   1.644 +msgid "IP Connections"
   1.645 +msgstr "Conexões IP"
   1.646 +
   1.647 +#: boot.cgi:25
   1.648 +msgid "Boot log files"
   1.649 +msgstr "Arquivos de log de boot"
   1.650 +
   1.651 +#: boot.cgi:29 boot.cgi:34
   1.652 +msgid "Kernel messages"
   1.653 +msgstr "Mensagens do kernel"
   1.654 +
   1.655 +#: boot.cgi:30 boot.cgi:39
   1.656 +msgid "Boot scripts"
   1.657 +msgstr "Scripts de boot"
   1.658 +
   1.659 +#: boot.cgi:31 boot.cgi:44
   1.660 +msgid "X server"
   1.661 +msgstr "Servidor X"
   1.662 +
   1.663 +#: boot.cgi:61 boot.cgi:244
   1.664 +msgid "Manage daemons"
   1.665 +msgstr "Gerenciar daemons"
   1.666 +
   1.667 +#: boot.cgi:63
   1.668 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
   1.669 +msgstr "Checar, iniciar e parar daemons no SliTaz"
   1.670 +
   1.671 +#: boot.cgi:87
   1.672 +msgid "Action"
   1.673 +msgstr "Ação"
   1.674 +
   1.675 +#: boot.cgi:88
   1.676 +msgid "PID"
   1.677 +msgstr "PID"
   1.678 +
   1.679 +#: boot.cgi:109
   1.680 +msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
   1.681 +msgstr "<td>Firewall do SliTaz com regras do iptables</td>"
   1.682 +
   1.683 +#: boot.cgi:111
   1.684 +msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
   1.685 +msgstr "<td>Pequeno e rápido servidor web com suporte a CGI</td>"
   1.686 +
   1.687 +#: boot.cgi:113
   1.688 +msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
   1.689 +msgstr "<td>Daemon do protocolo de tempo de rede</td>"
   1.690 +
   1.691 +#: boot.cgi:115
   1.692 +msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
   1.693 +msgstr "<td>Servidor FTP anônimo</td>"
   1.694 +
   1.695 +#: boot.cgi:117
   1.696 +msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
   1.697 +msgstr "<td>Servidor DHCP do busybox</td>"
   1.698 +
   1.699 +#: boot.cgi:119
   1.700 +msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
   1.701 +msgstr "<td>Daemon de log do kernel Linux</td>"
   1.702 +
   1.703 +#: boot.cgi:121
   1.704 +msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
   1.705 +msgstr "<td>Executar comandos agendados</td>"
   1.706 +
   1.707 +#: boot.cgi:123
   1.708 +msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
   1.709 +msgstr "<td>Daemon do pequeno servidor estático de DNS</td>"
   1.710 +
   1.711 +#: boot.cgi:125
   1.712 +msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
   1.713 +msgstr "<td>Transferir um arquivo por requisição tftp</td>"
   1.714 +
   1.715 +#: boot.cgi:127
   1.716 +msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
   1.717 +msgstr "<td>Esperar por uma conexão de rede e executa programas</td>"
   1.718 +
   1.719 +#: boot.cgi:129
   1.720 +msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
   1.721 +msgstr "<td>Gerencia um endereço IPv4 pelo ZeroConf</td>"
   1.722 +
   1.723 +#: boot.cgi:191
   1.724 +msgid "GRUB Boot loader"
   1.725 +msgstr "Gerenciador de boot GRUB"
   1.726 +
   1.727 +#: boot.cgi:193
   1.728 +msgid "The first application started when the computer powers on"
   1.729 +msgstr "O primeiro aplicativo iniciado quando o computador é ligado"
   1.730 +
   1.731 +#: boot.cgi:206 settings.cgi:310
   1.732 +msgid "Change"
   1.733 +msgstr "Alterar"
   1.734 +
   1.735 +#: boot.cgi:211
   1.736 +msgid "Boot entries"
   1.737 +msgstr "Entradas de boot"
   1.738 +
   1.739 +#: boot.cgi:217
   1.740 +msgid "Entry"
   1.741 +msgstr "Entrada"
   1.742 +
   1.743 +#: boot.cgi:225
   1.744 +msgid "Web boot is avalaible with gPXE"
   1.745 +msgstr "Boot via web está disponível pelo gPXE"
   1.746 +
   1.747 +#: boot.cgi:235
   1.748 +msgid "Boot &amp; Start services"
   1.749 +msgstr "Serviços de Boot &amp; inicialização"
   1.750 +
   1.751 +#: boot.cgi:237
   1.752 +msgid "Everything that happens before user login"
   1.753 +msgstr "Tudo o que ocorre antes do login de usuário"
   1.754 +
   1.755 +#: boot.cgi:242
   1.756 +msgid "Boot logs"
   1.757 +msgstr "Logs de boot"
   1.758 +
   1.759 +#: boot.cgi:245
   1.760 +msgid "Boot loader"
   1.761 +msgstr "Gerenciador de boot"
   1.762 +
   1.763 +#: boot.cgi:250
   1.764 +msgid "Main configuration file:"
   1.765 +msgstr "Arquivo de configuração principal:"
   1.766 +
   1.767 +#: boot.cgi:252
   1.768 +msgid "Login manager settings:"
   1.769 +msgstr "Configurações do gerenciador de login:"
   1.770 +
   1.771 +#: boot.cgi:256
   1.772 +msgid "Kernel cmdline"
   1.773 +msgstr "Opções de linha de comando do kernel"
   1.774 +
   1.775 +#: boot.cgi:260
   1.776 +msgid "Local startup commands"
   1.777 +msgstr "Comandos de inicialização locais"
   1.778 +
   1.779 +#: boot.cgi:265
   1.780 +msgid "Edit script"
   1.781 +msgstr "Editar script"
   1.782 +
   1.783 +#: hardware.cgi:33
   1.784 +msgid "Kernel modules"
   1.785 +msgstr "Módulos de kernel"
   1.786 +
   1.787 +#: hardware.cgi:40
   1.788 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
   1.789 +msgstr "Gerenciar, buscar e obter informações sobre módulos do kernel linux"
   1.790 +
   1.791 +#: hardware.cgi:46
   1.792 +msgid "Detailed information for module: "
   1.793 +msgstr "Informações detalhadas de módulo: "
   1.794 +
   1.795 +#: hardware.cgi:62
   1.796 +msgid "Matching result(s) for: "
   1.797 +msgstr "Resultado(s) encontrado(s) para: "
   1.798 +
   1.799 +#: hardware.cgi:75
   1.800 +msgid "Module"
   1.801 +msgstr "Módulo"
   1.802 +
   1.803 +#: hardware.cgi:76 lib/libtazpanel:173
   1.804 +msgid "Size"
   1.805 +msgstr "Tamanho"
   1.806 +
   1.807 +#: hardware.cgi:77 lib/libtazpanel:175
   1.808 +msgid "Used"
   1.809 +msgstr "Usado"
   1.810 +
   1.811 +#: hardware.cgi:78
   1.812 +msgid "by"
   1.813 +msgstr "por"
   1.814 +
   1.815 +#: hardware.cgi:101
   1.816 +msgid "Drivers &amp; Devices"
   1.817 +msgstr "Drivers &amp; dispositivos"
   1.818 +
   1.819 +#: hardware.cgi:102
   1.820 +msgid "Manage your computer hardware"
   1.821 +msgstr "Gerencie o hardware de seu computador"
   1.822 +
   1.823 +#: hardware.cgi:133
   1.824 +msgid "System memory"
   1.825 +msgstr "Memória do sistema"
   1.826 +
   1.827 +#: settings.cgi:115 settings.cgi:203
   1.828 +msgid "Manage users"
   1.829 +msgstr "Gerencie usuários"
   1.830 +
   1.831 +#: settings.cgi:120
   1.832 +msgid "Delete user"
   1.833 +msgstr "Deletar usuário"
   1.834 +
   1.835 +#: settings.cgi:121
   1.836 +msgid "Lock user"
   1.837 +msgstr "Bloquear usuário"
   1.838 +
   1.839 +#: settings.cgi:122
   1.840 +msgid "Unlock user"
   1.841 +msgstr "Desbloquear usuário"
   1.842 +
   1.843 +#: settings.cgi:129
   1.844 +msgid "Login"
   1.845 +msgstr "Login"
   1.846 +
   1.847 +#: settings.cgi:130
   1.848 +msgid "User ID"
   1.849 +msgstr "ID de usuário"
   1.850 +
   1.851 +#: settings.cgi:132
   1.852 +msgid "Home"
   1.853 +msgstr "Diretório Home"
   1.854 +
   1.855 +#: settings.cgi:133
   1.856 +msgid "Shell"
   1.857 +msgstr "Shell"
   1.858 +
   1.859 +#: settings.cgi:165
   1.860 +msgid "Password:"
   1.861 +msgstr "Senha:"
   1.862 +
   1.863 +#: settings.cgi:167
   1.864 +msgid "Change password"
   1.865 +msgstr "Alterar senha"
   1.866 +
   1.867 +#: settings.cgi:171
   1.868 +msgid "Add a new user"
   1.869 +msgstr "Adicionar um novo usuário"
   1.870 +
   1.871 +#: settings.cgi:174
   1.872 +msgid "User login:"
   1.873 +msgstr "Login do usuário:"
   1.874 +
   1.875 +#: settings.cgi:176
   1.876 +msgid "User password:"
   1.877 +msgstr "Senha do usuário:"
   1.878 +
   1.879 +#: settings.cgi:178
   1.880 +msgid "Create user"
   1.881 +msgstr "Criar usuário"
   1.882 +
   1.883 +#: settings.cgi:181
   1.884 +msgid "Current user sessions"
   1.885 +msgstr "Sessões do usuário atual"
   1.886 +
   1.887 +#: settings.cgi:186
   1.888 +msgid "Last user sessions"
   1.889 +msgstr "Sessões do último usuário"
   1.890 +
   1.891 +#: settings.cgi:198
   1.892 +msgid "System settings"
   1.893 +msgstr "Configurações do sistema"
   1.894 +
   1.895 +#: settings.cgi:199
   1.896 +msgid "Manage system time, users or language settings"
   1.897 +msgstr "Gerencie configurações do tempo do sistema, usuários e linguagem"
   1.898 +
   1.899 +#: settings.cgi:206
   1.900 +msgid "System time"
   1.901 +msgstr "Tempo do sistema"
   1.902 +
   1.903 +#: settings.cgi:208
   1.904 +msgid "Time zome      :"
   1.905 +msgstr "Zona horária  :"
   1.906 +
   1.907 +#: settings.cgi:209
   1.908 +msgid "System time    :"
   1.909 +msgstr "Tempo do sistema:"
   1.910 +
   1.911 +#: settings.cgi:210
   1.912 +msgid "Hardware clock :"
   1.913 +msgstr "Relógio de hardware:"
   1.914 +
   1.915 +#: settings.cgi:212
   1.916 +msgid "Sync online"
   1.917 +msgstr "Sincronização online"
   1.918 +
   1.919 +#: settings.cgi:213
   1.920 +msgid "Set hardware clock"
   1.921 +msgstr "Configurar relógio do hardware"
   1.922 +
   1.923 +#: settings.cgi:220
   1.924 +msgid "System language"
   1.925 +msgstr "Linguagem do sistema"
   1.926 +
   1.927 +#: settings.cgi:231
   1.928 +#, sh-format
   1.929 +msgid ""
   1.930 +"You must logout and login again to your current\n"
   1.931 +"\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
   1.932 +msgstr ""
   1.933 +"Você deve sair e fazer login novamente para\n"
   1.934 +"\t\t\t\tusar o locale $new_locale."
   1.935 +
   1.936 +#: settings.cgi:234
   1.937 +msgid "Current system locales: "
   1.938 +msgstr "Locales da sessão atual: "
   1.939 +
   1.940 +#: settings.cgi:240
   1.941 +msgid "Available locales:"
   1.942 +msgstr "Locales disponíveis:"
   1.943 +
   1.944 +#: settings.cgi:245 settings.cgi:293 settings.cgi:303
   1.945 +msgid "Activate"
   1.946 +msgstr "Ativar"
   1.947 +
   1.948 +#: settings.cgi:249
   1.949 +msgid "Console keymap"
   1.950 +msgstr "Mapa de teclas do teclado"
   1.951 +
   1.952 +#: settings.cgi:261
   1.953 +msgid "Current console keymap: "
   1.954 +msgstr "Mapa de teclado atual: "
   1.955 +
   1.956 +#: settings.cgi:280
   1.957 +msgid "Suggested keymap for Xorg:"
   1.958 +msgstr "Mapa de teclado sugerido para o Xorg:"
   1.959 +
   1.960 +#: settings.cgi:289
   1.961 +msgid "Available keymaps:"
   1.962 +msgstr "Mapa de teclado disponíveis:"
   1.963 +
   1.964 +#: settings.cgi:296
   1.965 +msgid "Panel configuration"
   1.966 +msgstr "Configuração do Painel"
   1.967 +
   1.968 +#: settings.cgi:299
   1.969 +msgid "Style:"
   1.970 +msgstr "Estilo:"
   1.971 +
   1.972 +#: settings.cgi:308
   1.973 +msgid "Panel password:"
   1.974 +msgstr "Senha do painel:"
   1.975 +
   1.976 +#: settings.cgi:314
   1.977 +msgid "Configuration files: "
   1.978 +msgstr "Arquivos de configuração: "
   1.979 +
   1.980 +#: settings.cgi:316
   1.981 +msgid "Panel"
   1.982 +msgstr "Painel"
   1.983 +
   1.984 +#: settings.cgi:318
   1.985 +msgid "Server"
   1.986 +msgstr "Servidor"
   1.987 +
   1.988 +#: settings.cgi:321
   1.989 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
   1.990 +msgstr "O TazPanel oferece um modo de debug:"
   1.991 +
   1.992 +#: lib/libtazpanel:81
   1.993 +msgid "IP Address"
   1.994 +msgstr "Endereço IP"
   1.995 +
   1.996 +#: lib/libtazpanel:82
   1.997 +msgid "Scan ports"
   1.998 +msgstr "Buscar portas"
   1.999 +
  1.1000 +#: lib/libtazpanel:172
  1.1001 +msgid "Filesystem"
  1.1002 +msgstr "Sistema de arquios"
  1.1003 +
  1.1004 +#: lib/libtazpanel:174
  1.1005 +msgid "Available"
  1.1006 +msgstr "Disponível"
  1.1007 +
  1.1008 +#: lib/libtazpanel:176
  1.1009 +msgid "Mount point"
  1.1010 +msgstr "Ponto de montagem"