tazpanel view po/sv.po @ rev 574

make pot ; make msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Apr 03 14:11:36 2016 +0200 (2016-04-03)
parents b8dd7e1fa178
children bab283fe3a30
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-03 14:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: index.cgi:37 index.cgi:186
21 msgid "Differences"
22 msgstr "Skillnader"
24 #: index.cgi:77
25 #, fuzzy
26 msgid "Choose directory"
27 msgstr "Anslutning"
29 #: index.cgi:81
30 #, fuzzy
31 msgid "Choose file"
32 msgstr "Välj språk"
34 #: index.cgi:142
35 msgid "exec"
36 msgstr ""
38 #: index.cgi:175
39 msgid "File"
40 msgstr "Fil"
42 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
43 msgid "Save"
44 msgstr "Spara"
46 #: index.cgi:242 settings.cgi:791 lib/libtazpanel:381
47 msgid "Edit"
48 msgstr "Ändra"
50 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
51 #: styles/default/header.html:49
52 msgid "Terminal"
53 msgstr "Terminal"
55 #: index.cgi:314 index.cgi:399
56 #, fuzzy
57 msgid "History"
58 msgstr "Territorium"
60 #: index.cgi:315 lib/libtazpanel:371
61 msgid "Back"
62 msgstr ""
64 #: index.cgi:322
65 msgid "run"
66 msgstr ""
68 #: index.cgi:338
69 msgid "Clear"
70 msgstr ""
72 #: index.cgi:362
73 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
74 msgstr ""
76 #: index.cgi:363
77 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
78 msgstr ""
80 #: index.cgi:368
81 msgid "Downloading to: %s"
82 msgstr "Laddar ner till: %s"
84 #: index.cgi:377
85 msgid "%s needs an argument"
86 msgstr "%s behöver ett argument"
88 #: index.cgi:380
89 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
90 msgstr ""
92 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
93 msgid "Settings"
94 msgstr "Inställningar"
96 #: index.cgi:468
97 #, fuzzy
98 msgid "Terminal settings"
99 msgstr "System inställningar"
101 #: index.cgi:489
102 msgid "Font:"
103 msgstr ""
105 #: index.cgi:491
106 #, fuzzy
107 msgid "Default"
108 msgstr "Standard svar:"
110 #: index.cgi:497
111 msgid "Palette:"
112 msgstr ""
114 #: index.cgi:503
115 msgid "Apply"
116 msgstr ""
118 #: index.cgi:513 index.cgi:814
119 msgid "Process activity"
120 msgstr "Process aktivitet"
122 #: index.cgi:518
123 msgid "Refresh:"
124 msgstr "Ladda om:"
126 #: index.cgi:521
127 msgid "1s"
128 msgstr "1s"
130 #: index.cgi:523
131 msgid "5s"
132 msgstr "5s"
134 #: index.cgi:525
135 msgid "10s"
136 msgstr "10s"
138 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
139 msgid "none"
140 msgstr "ingen"
142 #: index.cgi:549
143 msgid "Kill"
144 msgstr ""
146 #: index.cgi:553
147 #, fuzzy
148 msgid "Start time:"
149 msgstr "System tid:"
151 #: index.cgi:556
152 msgid "Renice"
153 msgstr ""
155 #: index.cgi:569
156 msgid "I/O class"
157 msgstr ""
159 #: index.cgi:607
160 msgid "Debug"
161 msgstr "Debug"
163 #: index.cgi:610
164 msgid "HTTP Environment"
165 msgstr "HTTP Environment"
167 #: index.cgi:622
168 msgid "System report"
169 msgstr "System rapport"
171 #: index.cgi:629
172 msgid "Reporting to: %s"
173 msgstr "Rapporterar till: %s"
175 #: index.cgi:632
176 msgid "Creating report header..."
177 msgstr "Skapar rapport titel..."
179 #: index.cgi:639 index.cgi:656
180 msgid "SliTaz system report"
181 msgstr "SliTaz system rapport"
183 #: index.cgi:653
184 msgid "Creating system summary..."
185 msgstr "Skapar system sammanfattning..."
187 #: index.cgi:657
188 msgid "Date:"
189 msgstr "Datum:"
191 #: index.cgi:668
192 msgid "Getting hardware info..."
193 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
195 #: index.cgi:686
196 msgid "Getting networking info..."
197 msgstr "Skaffar nätverksinformation"
199 #: index.cgi:700
200 msgid "Getting filesystems info..."
201 msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
203 #: index.cgi:720
204 msgid "Getting boot logs..."
205 msgstr "Skaffar start loggar..."
207 #: index.cgi:723 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
208 msgid "Kernel messages"
209 msgstr "Meddelanden från kärnan"
211 #: index.cgi:726 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
212 msgid "Boot scripts"
213 msgstr "Start skript"
215 #: index.cgi:731
216 #, fuzzy
217 msgid "Getting package list..."
218 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
220 #: index.cgi:734
221 msgid "Packages"
222 msgstr ""
224 #: index.cgi:772
225 #, fuzzy
226 msgid "Getting extra reports..."
227 msgstr "Skaffar start loggar..."
229 #: index.cgi:780
230 msgid "Creating report footer..."
231 msgstr "Skapar rapport fot..."
233 #: index.cgi:791 index.cgi:887 boot.cgi:500 boot.cgi:502
234 msgid "View"
235 msgstr ""
237 #: index.cgi:796
238 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
239 msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
241 #: index.cgi:806
242 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
243 msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
245 #: index.cgi:815
246 msgid "Create a report"
247 msgstr "Skapa en rapport"
249 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
250 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
251 #: styles/default/header.html:103
252 msgid "Summary"
253 msgstr "Summering"
255 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
256 #, fuzzy
257 msgid "Host:"
258 msgstr "Värdar"
260 #: index.cgi:822
261 msgid "Uptime:"
262 msgstr "Har varit igång i:"
264 #: index.cgi:825
265 msgid "Memory in Mb:"
266 msgstr "Minne i Mb:"
268 #: index.cgi:827
269 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
270 msgstr "Totalt: %d, Använt: %d, Ledigt: %d"
272 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
273 msgid "Linux kernel:"
274 msgstr "Linux kärna:"
276 #: index.cgi:840
277 #, fuzzy
278 msgid "Network status"
279 msgstr "Nätverks status"
281 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
282 #: styles/default/header.html:55
283 msgid "Network"
284 msgstr "Nätverk"
286 #: index.cgi:851 hardware.cgi:353
287 msgid "Filesystem usage statistics"
288 msgstr "Filsystemsanvändning"
290 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
291 msgid "Disks"
292 msgstr ""
294 #: index.cgi:885
295 msgid "Panel Activity"
296 msgstr "Panel Aktivitet"
298 #: network.cgi:153
299 msgid "Changed hostname: %s"
300 msgstr "Ändrat värdnamn: %s"
302 #: network.cgi:210
303 msgid "Scanning open ports..."
304 msgstr "Skannar öppna portar..."
306 #: network.cgi:215
307 msgid "Port scanning for %s"
308 msgstr "Port skanning för %s"
310 #: network.cgi:226
311 msgid "Ethernet connection"
312 msgstr "Ethernet Anslutning"
314 #: network.cgi:244
315 msgid ""
316 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
317 "random IP or configure a static/fixed IP"
318 msgstr ""
319 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
320 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
322 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
323 msgid "Configuration"
324 msgstr "Konfiguration"
326 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
327 msgid "Interface"
328 msgstr "Enhet"
330 #: network.cgi:262
331 msgid "Static IP"
332 msgstr ""
334 #: network.cgi:264
335 msgid "Use static IP"
336 msgstr ""
338 #: network.cgi:266
339 msgid "IP address"
340 msgstr "IP adress"
342 #: network.cgi:269
343 msgid "Netmask"
344 msgstr "Netmask"
346 #: network.cgi:272
347 msgid "Gateway"
348 msgstr "Gateway"
350 #: network.cgi:275
351 msgid "DNS server"
352 msgstr "DNS server"
354 #: network.cgi:278 network.cgi:298
355 msgid "Wake up"
356 msgstr ""
358 #: network.cgi:280
359 msgid "Wake up machines by network"
360 msgstr ""
362 #: network.cgi:282
363 msgid "MAC address to wake up"
364 msgstr ""
366 #: network.cgi:283
367 msgid "Leave empty for a general wakeup"
368 msgstr ""
370 #: network.cgi:284
371 msgid "List"
372 msgstr ""
374 #: network.cgi:287
375 #, fuzzy
376 msgid "MAC/IP address password"
377 msgstr "Byt lösenord"
379 #: network.cgi:288
380 #, fuzzy
381 msgid "Optional"
382 msgstr "Handling"
384 #: network.cgi:289
385 msgid "Help"
386 msgstr ""
388 #: network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646 boot.cgi:284
389 msgid "Start"
390 msgstr "Start"
392 #: network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647 boot.cgi:273
393 msgid "Stop"
394 msgstr "Stop"
396 #: network.cgi:322 network.cgi:609
397 msgid "Configuration file"
398 msgstr "Konfigurations fil"
400 #: network.cgi:327
401 msgid ""
402 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
403 "configuration file"
404 msgstr ""
405 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
406 "konfigurations filen"
408 #: network.cgi:339
409 msgid "(hidden)"
410 msgstr ""
412 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
413 #: lib/libtazpanel:171
414 msgid "Name"
415 msgstr "Namn"
417 #: network.cgi:346
418 msgid "Signal level"
419 msgstr ""
421 #: network.cgi:347
422 #, fuzzy
423 msgid "Channel"
424 msgstr "Ändra"
426 #: network.cgi:348
427 msgid "Encryption"
428 msgstr "Kryptering"
430 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
431 msgid "Status"
432 msgstr "Status"
434 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
435 msgid "None"
436 msgstr ""
438 #: network.cgi:413
439 msgid "Connected"
440 msgstr "Ansluten"
442 #: network.cgi:439
443 msgid "Wireless connection"
444 msgstr "Trådlös Anslutning"
446 #: network.cgi:455 lib/libtazpanel:153
447 msgid "Scan"
448 msgstr "Skanna"
450 #: network.cgi:463
451 msgid "Scanning wireless interface..."
452 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
454 #: network.cgi:477
455 msgid "Connection"
456 msgstr "Anslutning"
458 #: network.cgi:483
459 #, fuzzy
460 msgid "Network SSID"
461 msgstr "Nätverk"
463 #: network.cgi:487
464 msgid "Security"
465 msgstr ""
467 #: network.cgi:498
468 msgid "EAP method"
469 msgstr ""
471 #: network.cgi:509
472 msgid "Phase 2 authentication"
473 msgstr ""
475 #: network.cgi:521
476 msgid "CA certificate"
477 msgstr ""
479 #: network.cgi:526
480 msgid "User certificate"
481 msgstr ""
483 #: network.cgi:531
484 msgid "Identity"
485 msgstr ""
487 #: network.cgi:536
488 msgid "Anonymous identity"
489 msgstr ""
491 #: network.cgi:541
492 #, fuzzy
493 msgid "Password"
494 msgstr "Lösenord:"
496 #: network.cgi:544
497 #, fuzzy
498 msgid "Show password"
499 msgstr "Nytt lösenord: "
501 #: network.cgi:556 network.cgi:685
502 msgid "Configure"
503 msgstr "Konfigurera"
505 #: network.cgi:557
506 msgid "Share"
507 msgstr ""
509 #: network.cgi:598
510 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
511 msgstr ""
513 #: network.cgi:614
514 msgid ""
515 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
516 "configuration file"
517 msgstr ""
518 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
520 #: network.cgi:620
521 msgid "Output of iwconfig"
522 msgstr "Svar från iwconfig"
524 #: network.cgi:629
525 msgid "Manage network connections and services"
526 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
528 #: network.cgi:648
529 msgid "Restart"
530 msgstr "Starta om"
532 #: network.cgi:652
533 msgid "Configuration:"
534 msgstr "Konfiguration:"
536 #: network.cgi:660
537 #, fuzzy
538 msgid "Network interfaces"
539 msgstr "Nätverks status"
541 #: network.cgi:667
542 msgid "forward packets between interfaces"
543 msgstr ""
545 #: network.cgi:669 network.cgi:700 boot.cgi:327 settings.cgi:633
546 #: settings.cgi:747
547 msgid "Change"
548 msgstr "Ändra"
550 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
551 msgid "Hosts"
552 msgstr "Värdar"
554 #: network.cgi:679
555 msgid "%d record in the hosts DB"
556 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
557 msgstr[0] ""
558 msgstr[1] ""
560 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
561 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
562 msgstr ""
564 #: network.cgi:693
565 msgid "Hostname"
566 msgstr "Värdnamn"
568 #: network.cgi:712
569 msgid "Output of ifconfig"
570 msgstr "Svar av ifconfig"
572 #: network.cgi:718
573 msgid "Routing table"
574 msgstr "dirigeringsbord"
576 #: network.cgi:724
577 msgid "Domain name resolution"
578 msgstr "Domän namns upplösning"
580 #: network.cgi:730
581 msgid "ARP table"
582 msgstr "ARP bord"
584 #: network.cgi:750
585 msgid "Proxy"
586 msgstr ""
588 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
589 msgid "Add"
590 msgstr ""
592 #: network.cgi:764
593 msgid "IP Connections"
594 msgstr "IP Anslutningar"
596 #: network.cgi:772
597 msgid "Firewall"
598 msgstr ""
600 #: network.cgi:773
601 msgid "Port knocker"
602 msgstr ""
604 #: hosts.cgi:107
605 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
606 msgstr ""
608 #: hosts.cgi:120
609 msgid "%d record disabled"
610 msgid_plural "%d records disabled"
611 msgstr[0] ""
612 msgstr[1] ""
614 #: hosts.cgi:130
615 msgid "Installing the \"%s\"..."
616 msgstr ""
618 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
619 msgid "Done"
620 msgstr ""
622 #: hosts.cgi:142
623 msgid "Updating the \"%s\"..."
624 msgstr ""
626 #: hosts.cgi:174
627 #, fuzzy
628 msgid "Removing the \"%s\"..."
629 msgstr "Rapporterar till: %s"
631 #: hosts.cgi:187
632 msgid "%d record used for Ad blocking"
633 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
634 msgstr[0] ""
635 msgstr[1] ""
637 #: hosts.cgi:193
638 msgid "%d record found for \"%s\""
639 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
640 msgstr[0] ""
641 msgstr[1] ""
643 #: hosts.cgi:197
644 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
645 msgstr ""
647 #: hosts.cgi:218
648 #, fuzzy
649 msgid "Disable selected"
650 msgstr "Inaktivera"
652 #: hosts.cgi:237
653 #, fuzzy
654 msgid "Manage lists"
655 msgstr "Hantera användare"
657 #: hosts.cgi:238
658 msgid ""
659 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
660 "malware and other irritants."
661 msgstr ""
663 #: hosts.cgi:244
664 msgid "Details"
665 msgstr ""
667 #: hosts.cgi:245
668 msgid "Updates"
669 msgstr ""
671 #: hosts.cgi:246
672 #, fuzzy
673 msgid "Actions"
674 msgstr "Handling"
676 #: hosts.cgi:259
677 msgid "info"
678 msgstr ""
680 #: hosts.cgi:261
681 msgid "Updated monthly"
682 msgstr ""
684 #: hosts.cgi:262
685 msgid "Updated regularly"
686 msgstr ""
688 #: hosts.cgi:303
689 msgid "Upgrade"
690 msgstr ""
692 #: hosts.cgi:308
693 msgid "Remove"
694 msgstr ""
696 #: hosts.cgi:314
697 msgid "Install"
698 msgstr ""
700 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
701 msgid "Boot"
702 msgstr "Boot"
704 #: boot.cgi:27
705 msgid "Show more..."
706 msgstr "Visa mer..."
708 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
709 #, fuzzy
710 msgid "System logs"
711 msgstr "System språk"
713 #: boot.cgi:90
714 msgid "Boot log files"
715 msgstr "Start log filer"
717 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
718 msgid "X server"
719 msgstr "X server"
721 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
722 msgid "X session"
723 msgstr ""
725 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
726 msgid "Manage daemons"
727 msgstr "Hantera daemoner"
729 #: boot.cgi:118
730 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
731 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
733 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459
734 msgid "Description"
735 msgstr "Beskrivning"
737 #: boot.cgi:146
738 msgid "Action"
739 msgstr "Handling"
741 #: boot.cgi:147
742 msgid "PID"
743 msgstr "PID"
745 #: boot.cgi:172
746 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
747 msgstr "SliTaz Brandvägg med iptable regler"
749 #: boot.cgi:174
750 msgid "Small and fast web server with CGI support"
751 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
753 #: boot.cgi:177
754 msgid "Network time protocol daemon"
755 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
757 #: boot.cgi:180
758 msgid "Anonymous FTP server"
759 msgstr "Anonymous FTP server"
761 #: boot.cgi:183
762 msgid "Busybox DHCP server"
763 msgstr "Busybox DHCP server"
765 #: boot.cgi:186
766 msgid "Linux Kernel log daemon"
767 msgstr "Linux Kärna log daemon"
769 #: boot.cgi:189
770 msgid "Execute scheduled commands"
771 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
773 #: boot.cgi:192
774 msgid "Small static DNS server daemon"
775 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
777 #: boot.cgi:195
778 msgid "Transfer a file on tftp request"
779 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
781 #: boot.cgi:198
782 #, fuzzy
783 msgid "Printer daemon"
784 msgstr "Hantera daemoner"
786 #: boot.cgi:200
787 msgid "Listen for network connections and launch programs"
788 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
790 #: boot.cgi:203
791 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
792 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
794 #: boot.cgi:272
795 msgid "Started"
796 msgstr "Startade"
798 #: boot.cgi:283
799 msgid "Stopped"
800 msgstr "Stannade"
802 #: boot.cgi:309
803 msgid "GRUB Boot loader"
804 msgstr "GRUB Boot loader"
806 #: boot.cgi:311
807 msgid "The first application started when the computer powers on"
808 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
810 #: boot.cgi:318
811 msgid "Default entry:"
812 msgstr "Standard svar:"
814 #: boot.cgi:320
815 msgid "Timeout:"
816 msgstr "Timeout:"
818 #: boot.cgi:322
819 msgid "Splash image:"
820 msgstr "Splash image:"
822 #: boot.cgi:334
823 msgid "View or edit menu.lst"
824 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
826 #: boot.cgi:339
827 msgid "Boot entries"
828 msgstr "Start up bidrag"
830 #: boot.cgi:346
831 msgid "Entry"
832 msgstr "Bidrag"
834 #: boot.cgi:367
835 msgid "Web boot is available with gPXE"
836 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
838 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
839 msgid "ISO mine"
840 msgstr ""
842 #: boot.cgi:383
843 msgid "Invalid ISO image."
844 msgstr ""
846 #: boot.cgi:403
847 msgid "ISO image file full path"
848 msgstr ""
850 #: boot.cgi:404
851 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
852 msgstr ""
854 #: boot.cgi:407
855 msgid "Working directory"
856 msgstr ""
858 #: boot.cgi:410
859 msgid "Target partition"
860 msgstr ""
862 #: boot.cgi:411
863 msgid ""
864 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
865 "files. No partitioning and no formatting."
866 msgstr ""
868 #: boot.cgi:414
869 msgid "Choose a partition (optional)"
870 msgstr ""
872 #: boot.cgi:425
873 msgid "USB key device"
874 msgstr ""
876 #: boot.cgi:426
877 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
878 msgstr ""
880 #: boot.cgi:429
881 msgid "Choose a USB key (optional)"
882 msgstr ""
884 #: boot.cgi:450
885 #, fuzzy
886 msgid "Choose an action"
887 msgstr "Anslutning"
889 #: boot.cgi:463
890 msgid "Mine"
891 msgstr ""
893 #: boot.cgi:476
894 msgid "Boot &amp; Start services"
895 msgstr "Starta &amp; Starta tjänster"
897 #: boot.cgi:478
898 msgid "Everything that happens before user login"
899 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
901 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
902 msgid "Boot logs"
903 msgstr "Start uo loggar"
905 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
906 msgid "Boot loader"
907 msgstr "Start laddare"
909 #: boot.cgi:496
910 msgid "Configuration files"
911 msgstr "Configurations filer"
913 #: boot.cgi:499
914 msgid "Main configuration file:"
915 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
917 #: boot.cgi:501
918 msgid "Login manager settings:"
919 msgstr "Login hanterar inställningar:"
921 #: boot.cgi:509
922 msgid "Kernel cmdline"
923 msgstr "Kärn kommando linje"
925 #: boot.cgi:516
926 msgid "Local startup commands"
927 msgstr "Lokala start kommandon"
929 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
930 msgid "Hardware"
931 msgstr "Hårdava"
933 #: hardware.cgi:54
934 msgid "Bus"
935 msgstr ""
937 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
938 msgid "Device"
939 msgstr ""
941 #: hardware.cgi:56
942 #, fuzzy
943 msgid "ID"
944 msgstr "PID"
946 #: hardware.cgi:76
947 msgid "Slot"
948 msgstr ""
950 #: hardware.cgi:112
951 msgid "Detect hardware"
952 msgstr "Upptäck hårdvara"
954 #: hardware.cgi:114
955 msgid "Detect PCI and USB hardware"
956 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
958 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 styles/default/header.html:94
959 msgid "Kernel modules"
960 msgstr "Kärn moduler"
962 #: hardware.cgi:126
963 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
964 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
966 #: hardware.cgi:130
967 msgid "Modules search"
968 msgstr "Moduler sökning"
970 #: hardware.cgi:131
971 msgid "Search"
972 msgstr ""
974 #: hardware.cgi:139
975 msgid "Detailed information for module: %s"
976 msgstr "Detaljerad information för modul: %s"
978 #: hardware.cgi:163
979 msgid "Matching result(s) for: %s"
980 msgstr "Matchande resultat för: %s"
982 #: hardware.cgi:170
983 msgid "Module:"
984 msgstr "Modul:"
986 #: hardware.cgi:180
987 msgid "Module"
988 msgstr "Modul"
990 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:534 lib/libtazpanel:321
991 msgid "Size"
992 msgstr "Storlek"
994 #: hardware.cgi:183 hardware.cgi:591 lib/libtazpanel:323
995 msgid "Used"
996 msgstr "Använd"
998 #: hardware.cgi:184
999 msgid "by"
1000 msgstr "av"
1002 #: hardware.cgi:208
1003 msgid "Information for USB Device %s"
1004 msgstr ""
1006 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
1007 msgid "Detailed information about specified device."
1008 msgstr ""
1010 #: hardware.cgi:226
1011 msgid "Information for PCI Device %s"
1012 msgstr ""
1014 #: hardware.cgi:247
1015 msgid "Drivers &amp; Devices"
1016 msgstr "Drivrutiner &amp; Enheter"
1018 #: hardware.cgi:249
1019 msgid "Manage your computer hardware"
1020 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
1022 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
1023 msgid "Detect PCI/USB"
1024 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
1026 #: hardware.cgi:254
1027 msgid "Auto-install Xorg video driver"
1028 msgstr ""
1030 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
1031 msgid "Battery"
1032 msgstr "Batteri"
1034 #: hardware.cgi:284
1035 msgid "health"
1036 msgstr "hälsa"
1038 #: hardware.cgi:293
1039 msgid "Discharging %d%% - %s"
1040 msgstr "Laddar ur %d%% - %s"
1042 #: hardware.cgi:297
1043 msgid "Charging %d%% - %s"
1044 msgstr "Laddar %d%% - %s"
1046 #: hardware.cgi:299
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Charged 100%%"
1049 msgstr "Laddad 100%%"
1051 #: hardware.cgi:318
1052 msgid "Temperature:"
1053 msgstr "Temperatur:"
1055 #: hardware.cgi:333
1056 msgid "Brightness"
1057 msgstr "Ljusstyrka"
1059 #: hardware.cgi:476
1060 #, fuzzy
1061 msgid "new mount point:"
1062 msgstr "Monteringspunkt"
1064 #: hardware.cgi:477
1065 msgid "read-only"
1066 msgstr ""
1068 #: hardware.cgi:492
1069 msgid "Filesystems table"
1070 msgstr ""
1072 #: hardware.cgi:498 lib/libtazpanel:318
1073 msgid "Disk"
1074 msgstr "Disk"
1076 #: hardware.cgi:499 lib/libtazpanel:324
1077 msgid "Mount point"
1078 msgstr "Monteringspunkt"
1080 #: hardware.cgi:500 lib/libtazpanel:320
1081 msgid "Type"
1082 msgstr "Sort"
1084 #: hardware.cgi:501
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Handling"
1089 #: hardware.cgi:502
1090 msgid "Freq"
1091 msgstr ""
1093 #: hardware.cgi:503
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Pass"
1096 msgstr "Lösenord:"
1098 #: hardware.cgi:525
1099 msgid "Loop devices"
1100 msgstr ""
1102 #: hardware.cgi:533
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Backing file"
1105 msgstr "Konfigurerings fil"
1107 #: hardware.cgi:535
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Access"
1110 msgstr "Åtkomst punkt"
1112 #: hardware.cgi:536
1113 msgid "Offset"
1114 msgstr ""
1116 #: hardware.cgi:545
1117 msgid "read/write"
1118 msgstr ""
1120 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
1121 msgid "read only"
1122 msgstr ""
1124 #: hardware.cgi:568
1125 msgid "Setup"
1126 msgstr ""
1128 #: hardware.cgi:569
1129 msgid "new backing file:"
1130 msgstr ""
1132 #: hardware.cgi:570
1133 msgid "offset in bytes:"
1134 msgstr ""
1136 #: hardware.cgi:588
1137 msgid "System memory"
1138 msgstr "System minne"
1140 #: hardware.cgi:594
1141 msgid "Buffers"
1142 msgstr ""
1144 #: hardware.cgi:597
1145 msgid "Free"
1146 msgstr ""
1148 #: settings.cgi:16
1149 msgid "System settings"
1150 msgstr "System inställningar"
1152 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
1153 msgid "Set date"
1154 msgstr ""
1156 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
1157 msgid "Manage groups"
1158 msgstr ""
1160 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
1161 msgid "Selection:"
1162 msgstr "Val:"
1164 #: settings.cgi:242
1165 msgid "Delete group"
1166 msgstr ""
1168 #: settings.cgi:249
1169 msgid "Group"
1170 msgstr ""
1172 #: settings.cgi:250
1173 msgid "Group ID"
1174 msgstr ""
1176 #: settings.cgi:251
1177 msgid "Members"
1178 msgstr ""
1180 #: settings.cgi:278
1181 msgid "Add a new group"
1182 msgstr ""
1184 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
1185 msgid "Group name:"
1186 msgstr ""
1188 #: settings.cgi:282
1189 msgid "Create group"
1190 msgstr ""
1192 #: settings.cgi:289
1193 msgid "Manage group membership"
1194 msgstr ""
1196 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
1197 msgid "User login:"
1198 msgstr "Användar inloggning:"
1200 #: settings.cgi:297
1201 msgid "Add user"
1202 msgstr ""
1204 #: settings.cgi:298
1205 msgid "Remove user"
1206 msgstr ""
1208 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
1209 msgid "Manage users"
1210 msgstr "Hantera användare"
1212 #: settings.cgi:319
1213 msgid "Delete user"
1214 msgstr "Ta bort användare"
1216 #: settings.cgi:320
1217 msgid "Lock user"
1218 msgstr "Lås användare"
1220 #: settings.cgi:321
1221 msgid "Unlock user"
1222 msgstr "Lås upp användare"
1224 #: settings.cgi:327
1225 msgid "Login"
1226 msgstr "Logga in"
1228 #: settings.cgi:328
1229 msgid "User ID"
1230 msgstr "Användar ID"
1232 #: settings.cgi:329
1233 #, fuzzy
1234 msgid "User Name"
1235 msgstr "Användar ID"
1237 #: settings.cgi:330
1238 msgid "Home"
1239 msgstr "Hem"
1241 #: settings.cgi:331
1242 msgid "Shell"
1243 msgstr "Shell"
1245 #: settings.cgi:365
1246 msgid "Password:"
1247 msgstr "Lösenord:"
1249 #: settings.cgi:366
1250 #, fuzzy
1251 msgid "New password"
1252 msgstr "Nytt lösenord: "
1254 #: settings.cgi:367
1255 msgid "Change password"
1256 msgstr "Byt lösenord"
1258 #: settings.cgi:374
1259 msgid "Add a new user"
1260 msgstr "Lägg till ny användare"
1262 #: settings.cgi:381
1263 msgid "User name:"
1264 msgstr ""
1266 #: settings.cgi:383
1267 msgid "User password:"
1268 msgstr "Användar lösenord:"
1270 #: settings.cgi:388
1271 msgid "Create user"
1272 msgstr "Skapa användare"
1274 #: settings.cgi:398
1275 msgid "Current user sessions"
1276 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
1278 #: settings.cgi:408
1279 msgid "Last user sessions"
1280 msgstr "Senaste användar sessioner"
1282 #: settings.cgi:420
1283 msgid "Choose locale"
1284 msgstr "Välj språk"
1286 #: settings.cgi:423
1287 msgid "Please wait..."
1288 msgstr "Var god vänta..."
1290 #: settings.cgi:428
1291 msgid "Current locale settings:"
1292 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
1294 #: settings.cgi:435
1295 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1296 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
1298 #: settings.cgi:445
1299 #, fuzzy
1300 msgid ""
1301 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1302 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1303 msgstr ""
1304 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
1305 "locale'>installera glibc-locale</a> för att se en större lista av "
1306 "tillgängliga språk."
1308 #: settings.cgi:452
1309 msgid "Available locales:"
1310 msgstr "Tillgängliga språk:"
1312 #: settings.cgi:456
1313 msgid "Code"
1314 msgstr "Kod"
1316 #: settings.cgi:457
1317 msgid "Language"
1318 msgstr "Språk"
1320 #: settings.cgi:458
1321 msgid "Territory"
1322 msgstr "Territorium"
1324 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
1325 msgid "-d"
1326 msgstr "-d"
1328 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
1329 msgid "Activate"
1330 msgstr "Aktivera"
1332 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
1333 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1334 msgstr ""
1336 #: settings.cgi:525
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Terminal prompt"
1339 msgstr "Terminal"
1341 #: settings.cgi:531
1342 msgid "Monochrome"
1343 msgstr ""
1345 #: settings.cgi:540
1346 msgid "Colored"
1347 msgstr ""
1349 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Manual edit: %s"
1352 msgstr "Manuell Ändring"
1354 #: settings.cgi:550
1355 msgid ""
1356 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
1357 "terminal:"
1358 msgstr ""
1360 #: settings.cgi:558
1361 msgid "Menu button appearance"
1362 msgstr ""
1364 #: settings.cgi:563
1365 msgid "Icon:"
1366 msgstr ""
1368 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
1369 msgid "Do not show"
1370 msgstr ""
1372 #: settings.cgi:584
1373 msgid "Text:"
1374 msgstr ""
1376 #: settings.cgi:591
1377 msgid "Show text"
1378 msgstr ""
1380 #: settings.cgi:614
1381 msgid "Manage system time, users or language settings"
1382 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
1384 #: settings.cgi:624
1385 msgid "System time"
1386 msgstr "System tid"
1388 #: settings.cgi:627
1389 msgid "Time zone:"
1390 msgstr "Tid zon:"
1392 #: settings.cgi:636
1393 msgid "System time:"
1394 msgstr "System tid:"
1396 #: settings.cgi:638
1397 msgid "Sync online"
1398 msgstr "Synkronisera online"
1400 #: settings.cgi:641
1401 msgid "Hardware clock:"
1402 msgstr "Hårdvaru klocka:"
1404 #: settings.cgi:643
1405 msgid "Set hardware clock"
1406 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
1408 #: settings.cgi:729
1409 msgid "System language"
1410 msgstr "System språk"
1412 #: settings.cgi:742
1413 msgid ""
1414 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1415 msgstr ""
1416 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda %s "
1417 "språk."
1419 #: settings.cgi:745
1420 msgid "Current system locale:"
1421 msgstr "Nuvarande system språk:"
1423 #: settings.cgi:757
1424 msgid "Keyboard layout"
1425 msgstr ""
1427 #: settings.cgi:771
1428 msgid "Current console keymap: %s"
1429 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: %s"
1431 #: settings.cgi:789
1432 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1433 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
1435 #: settings.cgi:798
1436 msgid "Available keymaps:"
1437 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk:"
1439 #: settings.cgi:809
1440 msgid "Panel configuration"
1441 msgstr "Panel konfiguration"
1443 #: settings.cgi:812
1444 msgid "Style:"
1445 msgstr "Stil:"
1447 #: settings.cgi:818
1448 msgid "Configuration files:"
1449 msgstr "Konfigurations filer:"
1451 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
1452 msgid "Panel"
1453 msgstr "Panel"
1455 #: settings.cgi:820
1456 msgid "Server"
1457 msgstr "Server"
1459 #: settings.cgi:823
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1462 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
1464 #: lib/libtazpanel:156
1465 msgid "connected"
1466 msgstr "ansluten"
1468 #: lib/libtazpanel:173
1469 msgid "IP Address"
1470 msgstr "IP adress"
1472 #: lib/libtazpanel:174
1473 msgid "Scan ports"
1474 msgstr "Skanna portar"
1476 #: lib/libtazpanel:249
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Please wait"
1479 msgstr "Var god vänta..."
1481 #: lib/libtazpanel:319
1482 msgid "Label"
1483 msgstr "Etikett"
1485 #: lib/libtazpanel:322
1486 msgid "Available"
1487 msgstr "Tillgängligt"
1489 #: lib/libtazpanel:395
1490 msgid "You must be root to show this page."
1491 msgstr ""
1493 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
1494 msgid "Browse"
1495 msgstr ""
1497 #: help.cgi:20
1498 msgid "Manual"
1499 msgstr "Manual"
1501 #: help.cgi:28
1502 msgid "Help &amp; Doc"
1503 msgstr "Hjälp &amp; Dokument"
1505 #: floppy.cgi:21
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Boot floppy"
1508 msgstr "Start uo loggar"
1510 #: floppy.cgi:72
1511 msgid "TazPanel - floppy"
1512 msgstr ""
1514 #: floppy.cgi:94
1515 msgid "Floppy disk utilities"
1516 msgstr ""
1518 #: floppy.cgi:104
1519 msgid "Floppy disk format"
1520 msgstr ""
1522 #: floppy.cgi:107
1523 msgid "Format disk"
1524 msgstr ""
1526 #: floppy.cgi:118
1527 msgid "Floppy disk transfer"
1528 msgstr ""
1530 #: floppy.cgi:123
1531 msgid "Write image"
1532 msgstr ""
1534 #: floppy.cgi:129
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Read image"
1537 msgstr "Splash image:"
1539 #: floppy.cgi:146
1540 msgid "Boot floppy set builder"
1541 msgstr ""
1543 #: floppy.cgi:152
1544 msgid "required"
1545 msgstr ""
1547 #: floppy.cgi:155
1548 msgid "Initramfs / Initrd:"
1549 msgstr ""
1551 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
1552 #, fuzzy
1553 msgid "optional"
1554 msgstr "Handling"
1556 #: floppy.cgi:159
1557 msgid "Extra initramfs:"
1558 msgstr ""
1560 #: floppy.cgi:163
1561 msgid "Boot message:"
1562 msgstr ""
1564 #: floppy.cgi:167
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Default cmdline:"
1567 msgstr "Standard svar:"
1569 #: floppy.cgi:168
1570 msgid "edit"
1571 msgstr ""
1573 #: floppy.cgi:172
1574 msgid "Root device:"
1575 msgstr ""
1577 #: floppy.cgi:174
1578 msgid "Flags:"
1579 msgstr ""
1581 #: floppy.cgi:214
1582 msgid "Output directory:"
1583 msgstr ""
1585 #: floppy.cgi:218
1586 msgid "Floppy size:"
1587 msgstr ""
1589 #: floppy.cgi:247
1590 msgid "no limit"
1591 msgstr ""
1593 #: floppy.cgi:249
1594 msgid "RAM used"
1595 msgstr ""
1597 #: floppy.cgi:264
1598 msgid "Build floppy set"
1599 msgstr ""
1601 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
1602 msgid "Note"
1603 msgstr ""
1605 #: floppy.cgi:270
1606 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
1607 msgstr ""
1609 #: floppy.cgi:273
1610 msgid ""
1611 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
1612 "boot message."
1613 msgstr ""
1615 #: styles/default/header.html:35
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Confirm break"
1618 msgstr "Konfigurera"
1620 #: styles/default/header.html:48
1621 msgid "Processes"
1622 msgstr "Processer"
1624 #: styles/default/header.html:50
1625 msgid "Create Report"
1626 msgstr "Skapa Rapport"
1628 #: styles/default/header.html:58
1629 msgid "Config file"
1630 msgstr "Konfigurerings fil"
1632 #: styles/default/header.html:59
1633 msgid "Ethernet"
1634 msgstr "Ethernet"
1636 #: styles/default/header.html:60
1637 msgid "Wireless"
1638 msgstr "Trådlöst"
1640 #: styles/default/header.html:104
1641 msgid "Users"
1642 msgstr "Användare"
1644 #: styles/default/header.html:105
1645 msgid "Groups"
1646 msgstr ""
1648 #: styles/default/header.html:106
1649 msgid "Tweaks"
1650 msgstr ""
1652 #: styles/default/header.html:122
1653 msgid "Some features are disabled."
1654 msgstr ""
1656 #: styles/default/header.html:127
1657 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1658 msgstr ""
1660 #: styles/default/header.html:128
1661 msgid "Click to re-login."
1662 msgstr ""
1664 #: styles/default/header.html:138
1665 msgid "Copyright"
1666 msgstr "Copyright"
1668 #: styles/default/header.html:140
1669 msgid "BSD License"
1670 msgstr "BSD License"
1672 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
1673 #~ msgstr "Startar TazPanel web server på port %d..."
1675 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
1676 #~ msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
1678 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
1679 #~ msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
1681 #~ msgid "Networking"
1682 #~ msgstr "Nätverk"
1684 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1685 #~ msgstr "Byter lösenord för TazPanel"
1687 #~ msgid "Password changed successfully"
1688 #~ msgstr "Lösenordet byttes"
1690 #~ msgid "Access point"
1691 #~ msgstr "Åtkomst punkt"
1693 #~ msgid "Panel password:"
1694 #~ msgstr "Panel lösenord:"
1696 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1697 #~ msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
1699 #~ msgid "Commands: %s"
1700 #~ msgstr "Kommandon: %s"
1702 #~ msgid "Unknown command: %s"
1703 #~ msgstr "Okänt kommando: %s"
1705 #~ msgid "View report"
1706 #~ msgstr "Visa rapport"
1708 #~ msgid "Host: %s"
1709 #~ msgstr "Host: %s"
1711 #~ msgid "Quality"
1712 #~ msgstr "Kvalité"
1714 #~ msgid "Setting up IP..."
1715 #~ msgstr "Ställer in IP..."
1717 #~ msgid "Value"
1718 #~ msgstr "Värde"
1720 #~ msgid "Activate (static)"
1721 #~ msgstr "Aktivera (statisk)"
1723 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1724 #~ msgstr "Aktivera (DHCP)"
1726 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1727 #~ msgstr "WIFI namn (ESSID)"
1729 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1730 #~ msgstr "Lösenord (WIFI key)"
1732 #~ msgid "Encryption type"
1733 #~ msgstr "Krypterings typ"
1735 #~ msgid "Edit hosts"
1736 #~ msgstr "Ändra värdar"
1738 #~ msgid "Change hostname"
1739 #~ msgstr "Ändra värdnamn"
1741 #~ msgid "Edit script"
1742 #~ msgstr "Ändra skript"
1744 #~ msgid "Console keymap"
1745 #~ msgstr "Tangentbordsspråk"