tazpanel diff po/ru.po @ rev 316

make {pot,msgmerge}. Added Greek translation (thanks Dimitris Douros)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Jun 08 03:30:10 2012 +0000 (2012-06-08)
parents 03de38e7cdf3
children e0142e90a498
line diff
     1.1 --- a/po/ru.po	Thu May 17 15:29:27 2012 +0300
     1.2 +++ b/po/ru.po	Fri Jun 08 03:30:10 2012 +0000
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 15:06+0300\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2012-06-08 03:15+0000\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:16+0300\n"
    1.10  "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
    1.11  "Language-Team: \n"
    1.12 @@ -208,7 +208,7 @@
    1.13  msgid "Create a report"
    1.14  msgstr "Создать отчет"
    1.15  
    1.16 -#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948
    1.17 +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:950
    1.18  msgid "Summary"
    1.19  msgstr "Сводка"
    1.20  
    1.21 @@ -269,7 +269,7 @@
    1.22  msgid "Upgradeable packages:"
    1.23  msgstr "Обновляемых пакетов:"
    1.24  
    1.25 -#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707
    1.26 +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:709
    1.27  msgid "Installed files:"
    1.28  msgstr "Установленные файлы:"
    1.29  
    1.30 @@ -293,7 +293,7 @@
    1.31  msgid "Files"
    1.32  msgstr "Файлы"
    1.33  
    1.34 -#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:157 network.cgi:251
    1.35 +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:869 network.cgi:23 network.cgi:157 network.cgi:251
    1.36  #: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102
    1.37  msgid "Name"
    1.38  msgstr "Название"
    1.39 @@ -390,8 +390,8 @@
    1.40  msgid "Listing packages..."
    1.41  msgstr "Список пакетов…"
    1.42  
    1.43 -#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 pkgs.cgi:580
    1.44 -#: pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37
    1.45 +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520
    1.46 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:661 pkgs.cgi:954 styles/default/header.html:37
    1.47  msgid "My packages"
    1.48  msgstr "Мои пакеты"
    1.49  
    1.50 @@ -400,16 +400,17 @@
    1.51  msgid "Selection:"
    1.52  msgstr "Отмеченное:"
    1.53  
    1.54 -#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607
    1.55 +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:609
    1.56  msgid "Remove"
    1.57  msgstr "Удалить"
    1.58  
    1.59 -#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 pkgs.cgi:962
    1.60 -#: styles/default/header.html:39
    1.61 +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518
    1.62 +#: pkgs.cgi:964 styles/default/header.html:39
    1.63  msgid "Recharge list"
    1.64  msgstr "Обновить список"
    1.65  
    1.66 -#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 pkgs.cgi:964
    1.67 +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477
    1.68 +#: pkgs.cgi:966
    1.69  msgid "Check upgrades"
    1.70  msgstr "Проверить обновления"
    1.71  
    1.72 @@ -417,7 +418,7 @@
    1.73  msgid "Listing linkable packages..."
    1.74  msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
    1.75  
    1.76 -#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958
    1.77 +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:960
    1.78  msgid "Linkable packages"
    1.79  msgstr "Присоединенные пакеты"
    1.80  
    1.81 @@ -430,7 +431,7 @@
    1.82  msgid "Category: $category"
    1.83  msgstr "Категория: $category"
    1.84  
    1.85 -#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838
    1.86 +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:840
    1.87  #, sh-format
    1.88  msgid "Repository: $Repo_Name"
    1.89  msgstr "Репозитарий: $Repo_Name"
    1.90 @@ -473,7 +474,9 @@
    1.91  
    1.92  #: pkgs.cgi:490
    1.93  msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
    1.94 -msgstr "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить обновления."
    1.95 +msgstr ""
    1.96 +"Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить "
    1.97 +"обновления."
    1.98  
    1.99  #: pkgs.cgi:503
   1.100  msgid "Checking for upgrades..."
   1.101 @@ -492,187 +495,199 @@
   1.102  msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
   1.103  msgstr "Выполняется $cmd для: $pkgs"
   1.104  
   1.105 -#: pkgs.cgi:610
   1.106 +#: pkgs.cgi:612
   1.107  msgid "Getting package info..."
   1.108  msgstr "Получение информации о пакете…"
   1.109  
   1.110 -#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88
   1.111 +#: pkgs.cgi:624 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88
   1.112  msgid "Install"
   1.113  msgstr "Установить"
   1.114  
   1.115 -#: pkgs.cgi:626
   1.116 +#: pkgs.cgi:628
   1.117  #, sh-format
   1.118  msgid "Package $PACKAGE"
   1.119  msgstr "Пакет $PACKAGE"
   1.120  
   1.121 -#: pkgs.cgi:634
   1.122 +#: pkgs.cgi:636
   1.123  msgid "Install (Non Free)"
   1.124  msgstr "Установить (несвободные)"
   1.125  
   1.126 -#: pkgs.cgi:642
   1.127 +#: pkgs.cgi:644
   1.128  msgid "Unblock"
   1.129  msgstr "Разблокировать"
   1.130  
   1.131 -#: pkgs.cgi:646
   1.132 +#: pkgs.cgi:648
   1.133  msgid "Block"
   1.134  msgstr "Заблокировать"
   1.135  
   1.136 -#: pkgs.cgi:650
   1.137 +#: pkgs.cgi:652
   1.138  msgid "Repack"
   1.139  msgstr "Перепаковать"
   1.140  
   1.141 -#: pkgs.cgi:665
   1.142 +#: pkgs.cgi:667
   1.143  msgid "Name:"
   1.144  msgstr "Название:"
   1.145  
   1.146 -#: pkgs.cgi:666
   1.147 +#: pkgs.cgi:668
   1.148  msgid "Version:"
   1.149  msgstr "Версия:"
   1.150  
   1.151 -#: pkgs.cgi:667
   1.152 +#: pkgs.cgi:669
   1.153  msgid "Description:"
   1.154  msgstr "Описание:"
   1.155  
   1.156 -#: pkgs.cgi:668
   1.157 +#: pkgs.cgi:670
   1.158  msgid "Category:"
   1.159  msgstr "Категория:"
   1.160  
   1.161 -#: pkgs.cgi:672
   1.162 +#: pkgs.cgi:674
   1.163  msgid "Maintainer:"
   1.164  msgstr "Мэйнтейнер:"
   1.165  
   1.166 -#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702
   1.167 +#: pkgs.cgi:675 pkgs.cgi:704
   1.168  msgid "Website:"
   1.169  msgstr "Сайт:"
   1.170  
   1.171 -#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703
   1.172 +#: pkgs.cgi:676 pkgs.cgi:705
   1.173  msgid "Sizes:"
   1.174  msgstr "Размер:"
   1.175  
   1.176 -#: pkgs.cgi:677
   1.177 +#: pkgs.cgi:679
   1.178  msgid "Depends:"
   1.179  msgstr "Зависимости:"
   1.180  
   1.181 -#: pkgs.cgi:684
   1.182 +#: pkgs.cgi:686
   1.183  msgid "Suggested:"
   1.184  msgstr "Предлагает:"
   1.185  
   1.186 -#: pkgs.cgi:690
   1.187 +#: pkgs.cgi:692
   1.188  msgid "Tags:"
   1.189  msgstr "Теги:"
   1.190  
   1.191 -#: pkgs.cgi:696
   1.192 +#: pkgs.cgi:698
   1.193  #, sh-format
   1.194  msgid "Installed files: $I_FILES"
   1.195  msgstr "Установленные файлы: $I_FILES"
   1.196  
   1.197 -#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884
   1.198 +#: pkgs.cgi:757 pkgs.cgi:886
   1.199  msgid "Set link"
   1.200  msgstr "Установить ссылку"
   1.201  
   1.202 -#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885
   1.203 +#: pkgs.cgi:760 pkgs.cgi:887
   1.204  msgid "Remove link"
   1.205  msgstr "Удалить ссылку"
   1.206  
   1.207 -#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43
   1.208 +#: pkgs.cgi:766 pkgs.cgi:968 styles/default/header.html:43
   1.209  msgid "Administration"
   1.210  msgstr "Администрирование"
   1.211  
   1.212 -#: pkgs.cgi:766
   1.213 +#: pkgs.cgi:768
   1.214  msgid "Tazpkg administration and settings"
   1.215  msgstr "Администрирование и настройка TazPKG"
   1.216  
   1.217 -#: pkgs.cgi:770
   1.218 +#: pkgs.cgi:772
   1.219  msgid "Save configuration"
   1.220  msgstr "Сохранить настройки"
   1.221  
   1.222 -#: pkgs.cgi:772
   1.223 +#: pkgs.cgi:774
   1.224  msgid "List configuration files"
   1.225  msgstr "Список файлов настроек"
   1.226  
   1.227 -#: pkgs.cgi:774
   1.228 +#: pkgs.cgi:776
   1.229  msgid "Quick check"
   1.230  msgstr "Быстрая проверка"
   1.231  
   1.232 -#: pkgs.cgi:776
   1.233 +#: pkgs.cgi:778
   1.234  msgid "Full check"
   1.235  msgstr "Полная проверка"
   1.236  
   1.237 -#: pkgs.cgi:781
   1.238 +#: pkgs.cgi:783
   1.239  msgid "Creating the package..."
   1.240  msgstr "Создание пакета…"
   1.241  
   1.242 -#: pkgs.cgi:786
   1.243 +#: pkgs.cgi:788
   1.244  msgid "Path:"
   1.245  msgstr "Путь:"
   1.246  
   1.247 -#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256
   1.248 +#: pkgs.cgi:791 boot.cgi:256
   1.249  msgid "Configuration files"
   1.250  msgstr "Файлы настроек"
   1.251  
   1.252 -#: pkgs.cgi:802
   1.253 +#: pkgs.cgi:804
   1.254  msgid "Checking packages consistency..."
   1.255  msgstr "Проверка целостности пакетов…"
   1.256  
   1.257 -#: pkgs.cgi:808
   1.258 +#: pkgs.cgi:810
   1.259  msgid "Full packages check..."
   1.260  msgstr "Полная проверка пакетов…"
   1.261  
   1.262 -#: pkgs.cgi:815
   1.263 +#: pkgs.cgi:817
   1.264  msgid "Packages cache"
   1.265  msgstr "Кеш пакетов"
   1.266  
   1.267 -#: pkgs.cgi:820
   1.268 +#: pkgs.cgi:822
   1.269  #, sh-format
   1.270  msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
   1.271  msgstr "Пакетов в кеше: $cache_files ($cache_size)"
   1.272  
   1.273 -#: pkgs.cgi:827
   1.274 +#: pkgs.cgi:829
   1.275  msgid "Default mirror"
   1.276  msgstr "Зеркало по умолчанию"
   1.277  
   1.278 -#: pkgs.cgi:831
   1.279 +#: pkgs.cgi:833
   1.280  msgid "Current mirror list"
   1.281  msgstr "Список текущих зеркал"
   1.282  
   1.283 -#: pkgs.cgi:855
   1.284 +#: pkgs.cgi:857
   1.285  msgid "Private repositories"
   1.286  msgstr "Частные репозитории"
   1.287  
   1.288 -#: pkgs.cgi:868
   1.289 +#: pkgs.cgi:870
   1.290  msgid "mirror"
   1.291  msgstr "зеркало"
   1.292  
   1.293 -#: pkgs.cgi:874
   1.294 +#: pkgs.cgi:876
   1.295  msgid "Link to another SliTaz installation"
   1.296  msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
   1.297  
   1.298 -#: pkgs.cgi:876
   1.299 -msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it."
   1.300 -msgstr "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
   1.301 +#: pkgs.cgi:878
   1.302 +msgid ""
   1.303 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
   1.304 +"able to install packages using soft links to it."
   1.305 +msgstr ""
   1.306 +"Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного "
   1.307 +"SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
   1.308  
   1.309 -#: pkgs.cgi:892
   1.310 +#: pkgs.cgi:894
   1.311  msgid "SliTaz packages DVD"
   1.312  msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
   1.313  
   1.314 -#: pkgs.cgi:894
   1.315 +#: pkgs.cgi:896
   1.316  #, sh-format
   1.317 -msgid "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is generated every day. It also contains a copy of the website and can be used without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an USB key."
   1.318 -msgstr "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии $version генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно записать на DVD или установить на USB-флеш."
   1.319 +msgid ""
   1.320 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
   1.321 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
   1.322 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
   1.323 +"USB key."
   1.324 +msgstr ""
   1.325 +"Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии $version "
   1.326 +"генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть "
   1.327 +"использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно "
   1.328 +"записать на DVD или установить на USB-флеш."
   1.329  
   1.330 -#: pkgs.cgi:904
   1.331 +#: pkgs.cgi:906
   1.332  msgid "Download DVD image"
   1.333  msgstr "Загрузить образ DVD"
   1.334  
   1.335 -#: pkgs.cgi:906
   1.336 +#: pkgs.cgi:908
   1.337  msgid "Install from DVD/USB key"
   1.338  msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
   1.339  
   1.340 -#: pkgs.cgi:909
   1.341 +#: pkgs.cgi:911
   1.342  msgid "Install from ISO image:"
   1.343  msgstr "Установить из образа ISO:"
   1.344  
   1.345 -#: pkgs.cgi:972
   1.346 +#: pkgs.cgi:974
   1.347  msgid "Latest log entries"
   1.348  msgstr "Недавние пункты журнала"
   1.349  
   1.350 @@ -693,8 +708,12 @@
   1.351  msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
   1.352  
   1.353  #: live.cgi:92
   1.354 -msgid "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press Generate."
   1.355 -msgstr "Здесь можно создать SliTaz LiveUSB и загрузиться в ОЗУ! Вставьте LiveCD в привод CD-ROM, выберите необходимое устройство и нажмите «Создать»."
   1.356 +msgid ""
   1.357 +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the "
   1.358 +"cdrom drive, select the correct device and press Generate."
   1.359 +msgstr ""
   1.360 +"Здесь можно создать SliTaz LiveUSB и загрузиться в ОЗУ! Вставьте LiveCD в "
   1.361 +"привод CD-ROM, выберите необходимое устройство и нажмите «Создать»."
   1.362  
   1.363  #: live.cgi:97
   1.364  msgid "USB Media to use:"
   1.365 @@ -726,8 +745,14 @@
   1.366  msgstr "Записать LiveCD"
   1.367  
   1.368  #: live.cgi:142
   1.369 -msgid "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as is, including all files in the /home directory. It is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
   1.370 -msgstr "Команда writeiso создаст полный ISO-образ текущей системы, включая все файлы в папке /home. Простой путь пересборки «живой» системы SliTaz: загрузиться, модифицировать, writeiso."
   1.371 +msgid ""
   1.372 +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
   1.373 +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
   1.374 +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
   1.375 +msgstr ""
   1.376 +"Команда writeiso создаст полный ISO-образ текущей системы, включая все файлы "
   1.377 +"в папке /home. Простой путь пересборки «живой» системы SliTaz: загрузиться, "
   1.378 +"модифицировать, writeiso."
   1.379  
   1.380  #: live.cgi:148
   1.381  msgid "Compression type:"
   1.382 @@ -746,8 +771,12 @@
   1.383  msgstr "Преобразовать ISO в LoRAM"
   1.384  
   1.385  #: live.cgi:162
   1.386 -msgid "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO image requiring less RAM to run."
   1.387 -msgstr "Эта команда преобразует образ ISO, содержащий SliTaz LiveCD в новый образ ISO, требующий меньше ОЗУ для запуска."
   1.388 +msgid ""
   1.389 +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
   1.390 +"image requiring less RAM to run."
   1.391 +msgstr ""
   1.392 +"Эта команда преобразует образ ISO, содержащий SliTaz LiveCD в новый образ "
   1.393 +"ISO, требующий меньше ОЗУ для запуска."
   1.394  
   1.395  #: live.cgi:168
   1.396  msgid "ISO to convert"
   1.397 @@ -774,8 +803,12 @@
   1.398  msgstr "Создать мета ISO"
   1.399  
   1.400  #: live.cgi:198
   1.401 -msgid "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM available at startup will be used to select the utmost one."
   1.402 -msgstr "Комбинирование нескольких редакций ISO по принципу матрёшки. Размер доступного ОЗУ, определенный при запуске системы, влияет на выбор редакции."
   1.403 +msgid ""
   1.404 +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
   1.405 +"available at startup will be used to select the utmost one."
   1.406 +msgstr ""
   1.407 +"Комбинирование нескольких редакций ISO по принципу матрёшки. Размер "
   1.408 +"доступного ОЗУ, определенный при запуске системы, влияет на выбор редакции."
   1.409  
   1.410  #: live.cgi:210
   1.411  msgid "ISO number"
   1.412 @@ -836,8 +869,13 @@
   1.413  msgstr "Соединение Ethernet"
   1.414  
   1.415  #: network.cgi:147
   1.416 -msgid "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
   1.417 -msgstr "Здесь вы можете настроить проводное соединение, использующее DHCP для автоматического получения случайного IP, или указать статический (фиксированный) IP"
   1.418 +msgid ""
   1.419 +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
   1.420 +"random IP or configure a static/fixed IP"
   1.421 +msgstr ""
   1.422 +"Здесь вы можете настроить проводное соединение, использующее DHCP для "
   1.423 +"автоматического получения случайного IP, или указать статический "
   1.424 +"(фиксированный) IP"
   1.425  
   1.426  #: network.cgi:151
   1.427  msgid "Configuration"
   1.428 @@ -884,8 +922,12 @@
   1.429  msgstr "Файл настроек"
   1.430  
   1.431  #: network.cgi:193
   1.432 -msgid "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf configuration file"
   1.433 -msgstr "Эти значения — параметры Ethernet из главного настроечного файла /etc/network.conf"
   1.434 +msgid ""
   1.435 +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
   1.436 +"configuration file"
   1.437 +msgstr ""
   1.438 +"Эти значения — параметры Ethernet из главного настроечного файла /etc/"
   1.439 +"network.conf"
   1.440  
   1.441  #: network.cgi:199 network.cgi:281
   1.442  msgid "Manual Edit"
   1.443 @@ -932,8 +974,12 @@
   1.444  msgstr "Настроить"
   1.445  
   1.446  #: network.cgi:275
   1.447 -msgid "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf configuration file"
   1.448 -msgstr "Эти значения — параметры Wi-Fi из главного настроечного файла /etc/network.conf"
   1.449 +msgid ""
   1.450 +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
   1.451 +"configuration file"
   1.452 +msgstr ""
   1.453 +"Эти значения — параметры Wi-Fi из главного настроечного файла /etc/network."
   1.454 +"conf"
   1.455  
   1.456  #: network.cgi:285
   1.457  msgid "Output of iwconfig"
   1.458 @@ -1351,6 +1397,10 @@
   1.459  msgid "Territory"
   1.460  msgstr "Территория"
   1.461  
   1.462 +#: settings.cgi:226 settings.cgi:227
   1.463 +msgid "-d"
   1.464 +msgstr ""
   1.465 +
   1.466  #: settings.cgi:238 settings.cgi:341 settings.cgi:354
   1.467  msgid "Activate"
   1.468  msgstr "Активировать"
   1.469 @@ -1393,8 +1443,12 @@
   1.470  
   1.471  #: settings.cgi:287
   1.472  #, sh-format
   1.473 -msgid "You must logout and login again to your current session to use $new_locale locale."
   1.474 -msgstr "Вам необходимо выйти из системы и войти повторно, чтобы использовать локаль «$new_locale»."
   1.475 +msgid ""
   1.476 +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
   1.477 +"locale."
   1.478 +msgstr ""
   1.479 +"Вам необходимо выйти из системы и войти повторно, чтобы использовать локаль "
   1.480 +"«$new_locale»."
   1.481  
   1.482  #: settings.cgi:290
   1.483  msgid "Current system locale:"
   1.484 @@ -1500,16 +1554,36 @@
   1.485  msgstr "Установщик SliTaz"
   1.486  
   1.487  #: installer.cgi:144
   1.488 -msgid "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the web by downloading an ISO file."
   1.489 -msgstr "Установщик SliTaz предназначен для установки SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или из интернета (путём загрузки файла ISO) и для обновления существующей системы."
   1.490 +msgid ""
   1.491 +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
   1.492 +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
   1.493 +"web by downloading an ISO file."
   1.494 +msgstr ""
   1.495 +"Установщик SliTaz предназначен для установки SliTaz на жесткий диск с "
   1.496 +"LiveCD, LiveUSB, файла ISO или из интернета (путём загрузки файла ISO) и для "
   1.497 +"обновления существующей системы."
   1.498  
   1.499  #: installer.cgi:157
   1.500 -msgid "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data except for any existing /home directory will be removed, the home directory will be kept as is."
   1.501 -msgstr "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется нетронутой."
   1.502 +msgid ""
   1.503 +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
   1.504 +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
   1.505 +"except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
   1.506 +"will be kept as is."
   1.507 +msgstr ""
   1.508 +"Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
   1.509 +"раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
   1.510 +"вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
   1.511 +"папка останется нетронутой."
   1.512  
   1.513  #: installer.cgi:162
   1.514 -msgid "Before installation, you may need to create or resize partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted"
   1.515 -msgstr "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
   1.516 +msgid ""
   1.517 +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
   1.518 +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
   1.519 +"graphically manage your partitions with Gparted"
   1.520 +msgstr ""
   1.521 +"Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
   1.522 +"разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
   1.523 +"При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
   1.524  
   1.525  #: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90
   1.526  msgid "Install SliTaz"
   1.527 @@ -1520,8 +1594,16 @@
   1.528  msgstr "Обновить"
   1.529  
   1.530  #: installer.cgi:178
   1.531 -msgid "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
   1.532 -msgstr "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
   1.533 +msgid ""
   1.534 +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
   1.535 +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
   1.536 +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
   1.537 +"updated as long you have an active internet connection."
   1.538 +msgstr ""
   1.539 +"Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
   1.540 +"etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
   1.541 +"При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
   1.542 +"которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
   1.543  
   1.544  #: installer.cgi:183 installer.cgi:259
   1.545  msgid "Upgrade SliTaz"
   1.546 @@ -1532,24 +1614,63 @@
   1.547  msgstr "Работа с разделами"
   1.548  
   1.549  #: installer.cgi:195
   1.550 -msgid "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your hard drive."
   1.551 -msgstr "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными на вашем жестком диске."
   1.552 +msgid ""
   1.553 +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
   1.554 +"Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
   1.555 +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
   1.556 +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
   1.557 +"hard drive."
   1.558 +msgstr ""
   1.559 +"На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
   1.560 +"операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
   1.561 +"необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
   1.562 +"GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
   1.563 +"на вашем жестком диске."
   1.564  
   1.565  #: installer.cgi:201
   1.566 -msgid "The amount of space needed depends on how much software you plan to install and how much space you require for users. It's conceivable that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more comfy."
   1.567 -msgstr "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет удобнее."
   1.568 +msgid ""
   1.569 +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
   1.570 +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
   1.571 +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
   1.572 +"comfy."
   1.573 +msgstr ""
   1.574 +"Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
   1.575 +"которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
   1.576 +"пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
   1.577 +"систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
   1.578 +"удобнее."
   1.579  
   1.580  #: installer.cgi:206
   1.581 -msgid "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions automatically."
   1.582 -msgstr "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и использует разделы swap автоматически."
   1.583 +msgid ""
   1.584 +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
   1.585 +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
   1.586 +"automatically."
   1.587 +msgstr ""
   1.588 +"При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
   1.589 +"раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
   1.590 +"использует разделы swap автоматически."
   1.591  
   1.592  #: installer.cgi:214
   1.593 -msgid "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
   1.594 -msgstr "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять размер и копировать разделы без потери данных."
   1.595 +msgid ""
   1.596 +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a "
   1.597 +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted "
   1.598 +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
   1.599 +msgstr ""
   1.600 +"При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
   1.601 +"графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
   1.602 +"размер и копировать разделы без потери данных."
   1.603  
   1.604  #: installer.cgi:218
   1.605 -msgid "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is available as well but you first need to add drivers for these filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
   1.606 -msgstr "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
   1.607 +msgid ""
   1.608 +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
   1.609 +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
   1.610 +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
   1.611 +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
   1.612 +msgstr ""
   1.613 +"GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
   1.614 +"swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
   1.615 +"систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
   1.616 +"установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
   1.617  
   1.618  #: installer.cgi:225
   1.619  msgid "Execute Gparted"
   1.620 @@ -1560,8 +1681,12 @@
   1.621  msgstr "Продолжить установку"
   1.622  
   1.623  #: installer.cgi:229
   1.624 -msgid "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to continue installation."
   1.625 -msgstr "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на вашем приводе."
   1.626 +msgid ""
   1.627 +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
   1.628 +"continue installation."
   1.629 +msgstr ""
   1.630 +"Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
   1.631 +"вашем приводе."
   1.632  
   1.633  #: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515
   1.634  msgid "Back to Installer Start Page"
   1.635 @@ -1572,12 +1697,29 @@
   1.636  msgstr "Продолжить установку"
   1.637  
   1.638  #: installer.cgi:248
   1.639 -msgid "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, all data except for any existing /home directory will be removed, the home directory will be kept as is."
   1.640 -msgstr "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется нетронутой."
   1.641 +msgid ""
   1.642 +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
   1.643 +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
   1.644 +"all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
   1.645 +"directory will be kept as is."
   1.646 +msgstr ""
   1.647 +"Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
   1.648 +"решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
   1.649 +"утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
   1.650 +"существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
   1.651 +"нетронутой."
   1.652  
   1.653  #: installer.cgi:261
   1.654 -msgid "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
   1.655 -msgstr "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
   1.656 +msgid ""
   1.657 +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
   1.658 +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
   1.659 +"directories will be removed. Any additional packages added to your old "
   1.660 +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
   1.661 +msgstr ""
   1.662 +"Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
   1.663 +"диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
   1.664 +"прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
   1.665 +"дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
   1.666  
   1.667  #: installer.cgi:275
   1.668  msgid "Slitaz source media"
   1.669 @@ -1696,8 +1838,12 @@
   1.670  msgstr "GRUB"
   1.671  
   1.672  #: installer.cgi:489
   1.673 -msgid "Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to install grub by hand yourself."
   1.674 -msgstr "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы хотите установить GRUB вручную."
   1.675 +msgid ""
   1.676 +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
   1.677 +"install grub by hand yourself."
   1.678 +msgstr ""
   1.679 +"Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
   1.680 +"хотите установить GRUB вручную."
   1.681  
   1.682  #: installer.cgi:492
   1.683  msgid "Enable Windows Dual-Boot."
   1.684 @@ -1724,20 +1870,29 @@
   1.685  msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
   1.686  
   1.687  #: installer.cgi:538
   1.688 -msgid "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may want to go there manually"
   1.689 -msgstr "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, сделайте это вручную"
   1.690 +msgid ""
   1.691 +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
   1.692 +"want to go there manually"
   1.693 +msgstr ""
   1.694 +"Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
   1.695 +"сделайте это вручную"
   1.696  
   1.697  #: installer.cgi:553 installer.cgi:568
   1.698  msgid "Tazinst Error"
   1.699  msgstr "Ошибка TazInst"
   1.700  
   1.701  #: installer.cgi:554
   1.702 -msgid "<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. Any installation can not be done without tazinst."
   1.703 -msgstr "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
   1.704 +msgid ""
   1.705 +"<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. "
   1.706 +"Any installation can not be done without tazinst."
   1.707 +msgstr ""
   1.708 +"Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
   1.709 +"жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
   1.710  
   1.711  #: installer.cgi:557
   1.712  msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
   1.713 -msgstr "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
   1.714 +msgstr ""
   1.715 +"Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
   1.716  
   1.717  #: installer.cgi:583
   1.718  msgid "Proceeding: ()"
   1.719 @@ -1853,10 +2008,10 @@
   1.720  #~ msgstr ""
   1.721  #~ "Установочный файл <strong>$INSTFILE</strong> невозможно прочитать. "
   1.722  #~ "Проверьте права доступа и владельца."
   1.723 +
   1.724  #~ msgid ""
   1.725  #~ "<strong>tazinst</strong> ($v) is not at the required version ($r), use "
   1.726  #~ "tazinst in a xterm or reinstall the slitaz-tools package:"
   1.727  #~ msgstr ""
   1.728  #~ "Версия <strong>tazinst</strong> ($v) не соответствует требуемой версии "
   1.729  #~ "($r), запустите tazinst в xterm, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
   1.730 -