rev |
line source |
al@316
|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
al@316
|
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
al@316
|
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
al@316
|
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
al@316
|
5 #
|
al@316
|
6 msgid ""
|
al@316
|
7 msgstr ""
|
al@316
|
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
al@316
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@316
|
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-08 03:15+0000\n"
|
al@316
|
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:19+0200\n"
|
al@316
|
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
|
al@316
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@316
|
14 "Language: \n"
|
al@316
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@316
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@316
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@316
|
18 "X-Poedit-Language: Greek\n"
|
al@316
|
19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
al@316
|
20
|
al@316
|
21 #: tazpanel:35
|
al@316
|
22 #, sh-format
|
al@316
|
23 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
|
al@316
|
24 msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα $HTTPD_PORT..."
|
al@316
|
25
|
al@316
|
26 #: tazpanel:37
|
al@316
|
27 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
al@316
|
28 msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root"
|
al@316
|
29
|
al@316
|
30 #: tazpanel:42
|
al@316
|
31 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
al@316
|
32 msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..."
|
al@316
|
33
|
al@316
|
34 #: tazpanel:46
|
al@316
|
35 msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@316
|
36 msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel"
|
al@316
|
37
|
al@316
|
38 #: tazpanel:47
|
al@316
|
39 msgid "New password: "
|
al@316
|
40 msgstr "Νέος κωδικός: "
|
al@316
|
41
|
al@316
|
42 #: tazpanel:49
|
al@316
|
43 msgid "Password changed successfully"
|
al@316
|
44 msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς"
|
al@316
|
45
|
al@316
|
46 #: tazpanel:54
|
al@316
|
47 #, sh-format
|
al@316
|
48 msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]"
|
al@316
|
49 msgstr "Χρήση: $program_name [start|stop|passwd]"
|
al@316
|
50
|
al@316
|
51 #: index.cgi:38 index.cgi:84
|
al@316
|
52 msgid "Differences"
|
al@316
|
53 msgstr "Διαφορές"
|
al@316
|
54
|
al@316
|
55 #: index.cgi:73
|
al@316
|
56 msgid "TazPanel - File"
|
al@316
|
57 msgstr "TazPanel - Αρχείο"
|
al@316
|
58
|
al@316
|
59 #: index.cgi:82
|
al@316
|
60 msgid "Save"
|
al@316
|
61 msgstr "Αποθήκευση"
|
al@316
|
62
|
al@316
|
63 #: index.cgi:104 settings.cgi:331
|
al@316
|
64 msgid "Edit"
|
al@316
|
65 msgstr "Επεξεργασία"
|
al@316
|
66
|
al@316
|
67 #: index.cgi:128
|
al@316
|
68 msgid "TazPanel - Terminal"
|
al@316
|
69 msgstr "TazPanel - Τερματικό"
|
al@316
|
70
|
al@316
|
71 #: index.cgi:142
|
al@316
|
72 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
al@316
|
73 msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών"
|
al@316
|
74
|
al@316
|
75 #: index.cgi:144 index.cgi:161
|
al@316
|
76 #, sh-format
|
al@316
|
77 msgid "Commands: $commands"
|
al@316
|
78 msgstr "Εντολές: $commands"
|
al@316
|
79
|
al@316
|
80 #: index.cgi:149
|
al@316
|
81 #, sh-format
|
al@316
|
82 msgid "Downloading to: $dl"
|
al@316
|
83 msgstr "Κατέβασμα στο: $dl"
|
al@316
|
84
|
al@316
|
85 #: index.cgi:156
|
al@316
|
86 #, sh-format
|
al@316
|
87 msgid "$cmd needs an argument"
|
al@316
|
88 msgstr "$cmd χρειάζεται όρισμα"
|
al@316
|
89
|
al@316
|
90 #: index.cgi:160
|
al@316
|
91 #, sh-format
|
al@316
|
92 msgid "Unknown command: $cmd"
|
al@316
|
93 msgstr "Άγνωστη εντολή: $cmd"
|
al@316
|
94
|
al@316
|
95 #: index.cgi:168
|
al@316
|
96 msgid "TazPanel - Process activity"
|
al@316
|
97 msgstr "TazPanel - Δραστηριότητα διεργασιών"
|
al@316
|
98
|
al@316
|
99 #: index.cgi:170
|
al@316
|
100 msgid "Refresh:"
|
al@316
|
101 msgstr "Ανανέωση:"
|
al@316
|
102
|
al@316
|
103 #: index.cgi:175
|
al@316
|
104 msgid "1s"
|
al@316
|
105 msgstr "1 δευτ."
|
al@316
|
106
|
al@316
|
107 #: index.cgi:176
|
al@316
|
108 msgid "5s"
|
al@316
|
109 msgstr "5 δευτ."
|
al@316
|
110
|
al@316
|
111 #: index.cgi:177
|
al@316
|
112 msgid "10s"
|
al@316
|
113 msgstr "10 δευτ."
|
al@316
|
114
|
al@316
|
115 #: index.cgi:178 live.cgi:152
|
al@316
|
116 msgid "none"
|
al@316
|
117 msgstr "Ποτέ"
|
al@316
|
118
|
al@316
|
119 #: index.cgi:195
|
al@316
|
120 msgid "TazPanel - Debug"
|
al@316
|
121 msgstr "TazPanel - Αποσφαλμάτωση"
|
al@316
|
122
|
al@316
|
123 #: index.cgi:198
|
al@316
|
124 msgid "HTTP Environment"
|
al@316
|
125 msgstr "Περιβάλλον HTTP"
|
al@316
|
126
|
al@316
|
127 #: index.cgi:206
|
al@316
|
128 msgid "TazPanel - System report"
|
al@316
|
129 msgstr "TazPanel - Αναφορά συστήματος"
|
al@316
|
130
|
al@316
|
131 #: index.cgi:211
|
al@316
|
132 #, sh-format
|
al@316
|
133 msgid "Reporting to: $output"
|
al@316
|
134 msgstr "Αναφορά σε: $output"
|
al@316
|
135
|
al@316
|
136 #: index.cgi:214
|
al@316
|
137 msgid "Creating report header..."
|
al@316
|
138 msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..."
|
al@316
|
139
|
al@316
|
140 #: index.cgi:221 index.cgi:238
|
al@316
|
141 msgid "SliTaz system report"
|
al@316
|
142 msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz"
|
al@316
|
143
|
al@316
|
144 #: index.cgi:235
|
al@316
|
145 msgid "Creating system summary..."
|
al@316
|
146 msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..."
|
al@316
|
147
|
al@316
|
148 #: index.cgi:239
|
al@316
|
149 msgid "Date:"
|
al@316
|
150 msgstr "Ημερομηνία:"
|
al@316
|
151
|
al@316
|
152 #: index.cgi:250
|
al@316
|
153 msgid "Getting hardware info..."
|
al@316
|
154 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
|
al@316
|
155
|
al@316
|
156 #: index.cgi:268
|
al@316
|
157 msgid "Getting networking info..."
|
al@316
|
158 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..."
|
al@316
|
159
|
al@316
|
160 #: index.cgi:282
|
al@316
|
161 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@316
|
162 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..."
|
al@316
|
163
|
al@316
|
164 #: index.cgi:302
|
al@316
|
165 msgid "Getting boot logs..."
|
al@316
|
166 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
|
al@316
|
167
|
al@316
|
168 #: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34
|
al@316
|
169 msgid "Kernel messages"
|
al@316
|
170 msgstr "Μυνήματα πυρήνα"
|
al@316
|
171
|
al@316
|
172 #: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38
|
al@316
|
173 msgid "Boot scripts"
|
al@316
|
174 msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης"
|
al@316
|
175
|
al@316
|
176 #: index.cgi:313
|
al@316
|
177 msgid "Creating report footer..."
|
al@316
|
178 msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..."
|
al@316
|
179
|
al@316
|
180 #: index.cgi:325
|
al@316
|
181 msgid "View report"
|
al@316
|
182 msgstr "Προβολή αναφοράς"
|
al@316
|
183
|
al@316
|
184 #: index.cgi:326
|
al@316
|
185 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@316
|
186 msgstr ""
|
al@316
|
187 "Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:"
|
al@316
|
188
|
al@316
|
189 #: index.cgi:342
|
al@316
|
190 #, sh-format
|
al@316
|
191 msgid "Host: $hostname"
|
al@316
|
192 msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): $hostname"
|
al@316
|
193
|
al@316
|
194 #: index.cgi:343
|
al@316
|
195 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@316
|
196 msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz"
|
al@316
|
197
|
al@316
|
198 #: index.cgi:347 styles/default/header.html:27
|
al@316
|
199 msgid "Terminal"
|
al@316
|
200 msgstr "Τερματικό"
|
al@316
|
201
|
al@316
|
202 #: index.cgi:349
|
al@316
|
203 msgid "Process activity"
|
al@316
|
204 msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών"
|
al@316
|
205
|
al@316
|
206 #: index.cgi:351
|
al@316
|
207 msgid "Create a report"
|
al@316
|
208 msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς"
|
al@316
|
209
|
al@316
|
210 #: index.cgi:355 pkgs.cgi:950
|
al@316
|
211 msgid "Summary"
|
al@316
|
212 msgstr "Σύνοψη"
|
al@316
|
213
|
al@316
|
214 #: index.cgi:358
|
al@316
|
215 msgid "Uptime:"
|
al@316
|
216 msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:"
|
al@316
|
217
|
al@316
|
218 #: index.cgi:361
|
al@316
|
219 msgid "Memory in Mb:"
|
al@316
|
220 msgstr "Μνήμη σε Mb:"
|
al@316
|
221
|
al@316
|
222 #: index.cgi:366
|
al@316
|
223 #, sh-format
|
al@316
|
224 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
|
al@316
|
225 msgstr "Σύνολο: $memtotal, Σε χρήση: $memused, Ελεύθερα: $memfree"
|
al@316
|
226
|
al@316
|
227 #: index.cgi:371
|
al@316
|
228 msgid "Linux kernel:"
|
al@316
|
229 msgstr "Πυρήνας Linux:"
|
al@316
|
230
|
al@316
|
231 #: index.cgi:380
|
al@316
|
232 msgid "Network status"
|
al@316
|
233 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
|
al@316
|
234
|
al@316
|
235 #: index.cgi:385 hardware.cgi:202
|
al@316
|
236 msgid "Filesystem usage statistics"
|
al@316
|
237 msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων"
|
al@316
|
238
|
al@316
|
239 #: index.cgi:417
|
al@316
|
240 msgid "Panel Activity"
|
al@316
|
241 msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα"
|
al@316
|
242
|
al@316
|
243 #: pkgs.cgi:17
|
al@316
|
244 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@316
|
245 msgstr "TazPanel - Πακέτα"
|
al@316
|
246
|
al@316
|
247 #: pkgs.cgi:51
|
al@316
|
248 msgid "Last recharge:"
|
al@316
|
249 msgstr "Τελευταία ανανέωση:"
|
al@316
|
250
|
al@316
|
251 #: pkgs.cgi:58
|
al@316
|
252 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@316
|
253 msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)"
|
al@316
|
254
|
al@316
|
255 #: pkgs.cgi:60
|
al@316
|
256 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@316
|
257 msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)"
|
al@316
|
258
|
al@316
|
259 #: pkgs.cgi:64
|
al@316
|
260 msgid "Installed packages:"
|
al@316
|
261 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:"
|
al@316
|
262
|
al@316
|
263 #: pkgs.cgi:66
|
al@316
|
264 msgid "Mirrored packages:"
|
al@316
|
265 msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
|
al@316
|
266
|
al@316
|
267 #: pkgs.cgi:68
|
al@316
|
268 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@316
|
269 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:"
|
al@316
|
270
|
al@316
|
271 #: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:709
|
al@316
|
272 msgid "Installed files:"
|
al@316
|
273 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
|
al@316
|
274
|
al@316
|
275 #: pkgs.cgi:72
|
al@316
|
276 msgid "Blocked packages:"
|
al@316
|
277 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
|
al@316
|
278
|
al@316
|
279 #: pkgs.cgi:86
|
al@316
|
280 msgid "Delete"
|
al@316
|
281 msgstr "Διαγραφή"
|
al@316
|
282
|
al@316
|
283 #: pkgs.cgi:89
|
al@316
|
284 msgid "Use as default"
|
al@316
|
285 msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
|
al@316
|
286
|
al@316
|
287 #: pkgs.cgi:120
|
al@316
|
288 msgid "Search"
|
al@316
|
289 msgstr "Αναζήτηση"
|
al@316
|
290
|
al@316
|
291 #: pkgs.cgi:122
|
al@316
|
292 msgid "Files"
|
al@316
|
293 msgstr "Αρχεία"
|
al@316
|
294
|
al@316
|
295 #: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:869 network.cgi:23 network.cgi:157 network.cgi:251
|
al@316
|
296 #: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102
|
al@316
|
297 msgid "Name"
|
al@316
|
298 msgstr "Όνομα"
|
al@316
|
299
|
al@316
|
300 #: pkgs.cgi:135
|
al@316
|
301 msgid "Version"
|
al@316
|
302 msgstr "Έκδοση"
|
al@316
|
303
|
al@316
|
304 #: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:205
|
al@316
|
305 msgid "Description"
|
al@316
|
306 msgstr "Περιγραφή"
|
al@316
|
307
|
al@316
|
308 #: pkgs.cgi:137
|
al@316
|
309 msgid "Web"
|
al@316
|
310 msgstr "Ιστός"
|
al@316
|
311
|
al@316
|
312 #: pkgs.cgi:147
|
al@316
|
313 msgid "Categories"
|
al@316
|
314 msgstr "Κατηγορίες"
|
al@316
|
315
|
al@316
|
316 #: pkgs.cgi:148
|
al@316
|
317 msgid "Base-system"
|
al@316
|
318 msgstr "Βασικό σύστημα"
|
al@316
|
319
|
al@316
|
320 #: pkgs.cgi:149
|
al@316
|
321 msgid "X window"
|
al@316
|
322 msgstr "Σύστημα παραθύρων X"
|
al@316
|
323
|
al@316
|
324 #: pkgs.cgi:150
|
al@316
|
325 msgid "Utilities"
|
al@316
|
326 msgstr "Βοηθήματα"
|
al@316
|
327
|
al@316
|
328 #: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46
|
al@316
|
329 msgid "Network"
|
al@316
|
330 msgstr "Δίκτυο"
|
al@316
|
331
|
al@316
|
332 #: pkgs.cgi:152
|
al@316
|
333 msgid "Games"
|
al@316
|
334 msgstr "Παιχνίδια"
|
al@316
|
335
|
al@316
|
336 #: pkgs.cgi:153
|
al@316
|
337 msgid "Graphics"
|
al@316
|
338 msgstr "Γραφικά"
|
al@316
|
339
|
al@316
|
340 #: pkgs.cgi:154
|
al@316
|
341 msgid "Office"
|
al@316
|
342 msgstr "Γραφείο"
|
al@316
|
343
|
al@316
|
344 #: pkgs.cgi:155
|
al@316
|
345 msgid "Multimedia"
|
al@316
|
346 msgstr "Πολυμέσα"
|
al@316
|
347
|
al@316
|
348 #: pkgs.cgi:156
|
al@316
|
349 msgid "Development"
|
al@316
|
350 msgstr "Ανάπτυξη"
|
al@316
|
351
|
al@316
|
352 #: pkgs.cgi:157
|
al@316
|
353 msgid "System tools"
|
al@316
|
354 msgstr "Εργαλεία συστήματος"
|
al@316
|
355
|
al@316
|
356 #: pkgs.cgi:158
|
al@316
|
357 msgid "Security"
|
al@316
|
358 msgstr "Ασφάλεια"
|
al@316
|
359
|
al@316
|
360 #: pkgs.cgi:159
|
al@316
|
361 msgid "Misc"
|
al@316
|
362 msgstr "Διάφορα"
|
al@316
|
363
|
al@316
|
364 #: pkgs.cgi:160
|
al@316
|
365 msgid "Meta"
|
al@316
|
366 msgstr "Μέτα"
|
al@316
|
367
|
al@316
|
368 #: pkgs.cgi:161
|
al@316
|
369 msgid "Non free"
|
al@316
|
370 msgstr "Μη ελεύθερα"
|
al@316
|
371
|
al@316
|
372 #: pkgs.cgi:162
|
al@316
|
373 msgid "All"
|
al@316
|
374 msgstr "Όλα"
|
al@316
|
375
|
al@316
|
376 #: pkgs.cgi:168
|
al@316
|
377 msgid "Repositories"
|
al@316
|
378 msgstr "Αποθετήρια"
|
al@316
|
379
|
al@316
|
380 #: pkgs.cgi:169
|
al@316
|
381 msgid "Public"
|
al@316
|
382 msgstr "Δημόσια"
|
al@316
|
383
|
al@316
|
384 #: pkgs.cgi:177
|
al@316
|
385 msgid "Any"
|
al@316
|
386 msgstr "Οποιοδήποτε"
|
al@316
|
387
|
al@316
|
388 #: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339
|
al@316
|
389 msgid "Listing packages..."
|
al@316
|
390 msgstr "Καταγραφή πακέτων..."
|
al@316
|
391
|
al@316
|
392 #: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520
|
al@316
|
393 #: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:661 pkgs.cgi:954 styles/default/header.html:37
|
al@316
|
394 msgid "My packages"
|
al@316
|
395 msgstr "Τα πακέτα μου"
|
al@316
|
396
|
al@316
|
397 #: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511
|
al@316
|
398 #: settings.cgi:92
|
al@316
|
399 msgid "Selection:"
|
al@316
|
400 msgstr "Επιλογή:"
|
al@316
|
401
|
al@316
|
402 #: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:609
|
al@316
|
403 msgid "Remove"
|
al@316
|
404 msgstr "Απομάκρυνση"
|
al@316
|
405
|
al@316
|
406 #: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518
|
al@316
|
407 #: pkgs.cgi:964 styles/default/header.html:39
|
al@316
|
408 msgid "Recharge list"
|
al@316
|
409 msgstr "Λίστα ανανέωσης"
|
al@316
|
410
|
al@316
|
411 #: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477
|
al@316
|
412 #: pkgs.cgi:966
|
al@316
|
413 msgid "Check upgrades"
|
al@316
|
414 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
|
al@316
|
415
|
al@316
|
416 #: pkgs.cgi:275
|
al@316
|
417 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@316
|
418 msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..."
|
al@316
|
419
|
al@316
|
420 #: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:960
|
al@316
|
421 msgid "Linkable packages"
|
al@316
|
422 msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
|
al@316
|
423
|
al@316
|
424 #: pkgs.cgi:285
|
al@316
|
425 msgid "Link"
|
al@316
|
426 msgstr "Σύνδεσμος"
|
al@316
|
427
|
al@316
|
428 #: pkgs.cgi:342
|
al@316
|
429 #, sh-format
|
al@316
|
430 msgid "Category: $category"
|
al@316
|
431 msgstr "Κατηγορία: $category"
|
al@316
|
432
|
al@316
|
433 #: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:840
|
al@316
|
434 #, sh-format
|
al@316
|
435 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@316
|
436 msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name"
|
al@316
|
437
|
al@316
|
438 #: pkgs.cgi:394
|
al@316
|
439 msgid "Searching packages..."
|
al@316
|
440 msgstr "Αναζήτηση πακέτων..."
|
al@316
|
441
|
al@316
|
442 #: pkgs.cgi:397
|
al@316
|
443 msgid "Search packages"
|
al@316
|
444 msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
|
al@316
|
445
|
al@316
|
446 #: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514
|
al@316
|
447 msgid "Toogle all"
|
al@316
|
448 msgstr "Εναλλαγή όλων"
|
al@316
|
449
|
al@316
|
450 #: pkgs.cgi:423
|
al@316
|
451 msgid "Package"
|
al@316
|
452 msgstr "Πακέτο"
|
al@316
|
453
|
al@316
|
454 #: pkgs.cgi:424
|
al@316
|
455 msgid "File"
|
al@316
|
456 msgstr "Αρχείο"
|
al@316
|
457
|
al@316
|
458 #: pkgs.cgi:465
|
al@316
|
459 msgid "Recharging lists..."
|
al@316
|
460 msgstr "Ανανέωση λιστών..."
|
al@316
|
461
|
al@316
|
462 #: pkgs.cgi:468
|
al@316
|
463 msgid "Recharge"
|
al@316
|
464 msgstr "Ανανέωση"
|
al@316
|
465
|
al@316
|
466 #: pkgs.cgi:473
|
al@316
|
467 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@316
|
468 msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα"
|
al@316
|
469
|
al@316
|
470 #: pkgs.cgi:485
|
al@316
|
471 msgid "Recharging packages list"
|
al@316
|
472 msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων"
|
al@316
|
473
|
al@316
|
474 #: pkgs.cgi:490
|
al@316
|
475 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@316
|
476 msgstr ""
|
al@316
|
477 "Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για "
|
al@316
|
478 "αναβαθμίσεις."
|
al@316
|
479
|
al@316
|
480 #: pkgs.cgi:503
|
al@316
|
481 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@316
|
482 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
|
al@316
|
483
|
al@316
|
484 #: pkgs.cgi:506
|
al@316
|
485 msgid "Up packages"
|
al@316
|
486 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
|
al@316
|
487
|
al@316
|
488 #: pkgs.cgi:575
|
al@316
|
489 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@316
|
490 msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα"
|
al@316
|
491
|
al@316
|
492 #: pkgs.cgi:585
|
al@316
|
493 #, sh-format
|
al@316
|
494 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@316
|
495 msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs"
|
al@316
|
496
|
al@316
|
497 #: pkgs.cgi:612
|
al@316
|
498 msgid "Getting package info..."
|
al@316
|
499 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..."
|
al@316
|
500
|
al@316
|
501 #: pkgs.cgi:624 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88
|
al@316
|
502 msgid "Install"
|
al@316
|
503 msgstr "Εγκατάσταση"
|
al@316
|
504
|
al@316
|
505 #: pkgs.cgi:628
|
al@316
|
506 #, sh-format
|
al@316
|
507 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@316
|
508 msgstr "Πακέτο $PACKAGE"
|
al@316
|
509
|
al@316
|
510 #: pkgs.cgi:636
|
al@316
|
511 msgid "Install (Non Free)"
|
al@316
|
512 msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)"
|
al@316
|
513
|
al@316
|
514 #: pkgs.cgi:644
|
al@316
|
515 msgid "Unblock"
|
al@316
|
516 msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
|
al@316
|
517
|
al@316
|
518 #: pkgs.cgi:648
|
al@316
|
519 msgid "Block"
|
al@316
|
520 msgstr "Μπλοκάρισμα"
|
al@316
|
521
|
al@316
|
522 #: pkgs.cgi:652
|
al@316
|
523 msgid "Repack"
|
al@316
|
524 msgstr "Επανασυσκευασία"
|
al@316
|
525
|
al@316
|
526 #: pkgs.cgi:667
|
al@316
|
527 msgid "Name:"
|
al@316
|
528 msgstr "Όνομα:"
|
al@316
|
529
|
al@316
|
530 #: pkgs.cgi:668
|
al@316
|
531 msgid "Version:"
|
al@316
|
532 msgstr "Έκδοση:"
|
al@316
|
533
|
al@316
|
534 #: pkgs.cgi:669
|
al@316
|
535 msgid "Description:"
|
al@316
|
536 msgstr "Περιγραφή:"
|
al@316
|
537
|
al@316
|
538 #: pkgs.cgi:670
|
al@316
|
539 msgid "Category:"
|
al@316
|
540 msgstr "Κατηγορία:"
|
al@316
|
541
|
al@316
|
542 #: pkgs.cgi:674
|
al@316
|
543 msgid "Maintainer:"
|
al@316
|
544 msgstr "Συντηρητής:"
|
al@316
|
545
|
al@316
|
546 #: pkgs.cgi:675 pkgs.cgi:704
|
al@316
|
547 msgid "Website:"
|
al@316
|
548 msgstr "Ιστοσελίδα:"
|
al@316
|
549
|
al@316
|
550 #: pkgs.cgi:676 pkgs.cgi:705
|
al@316
|
551 msgid "Sizes:"
|
al@316
|
552 msgstr "Μέγεθος:"
|
al@316
|
553
|
al@316
|
554 #: pkgs.cgi:679
|
al@316
|
555 msgid "Depends:"
|
al@316
|
556 msgstr "Εξαρτήσεις:"
|
al@316
|
557
|
al@316
|
558 #: pkgs.cgi:686
|
al@316
|
559 msgid "Suggested:"
|
al@316
|
560 msgstr "Προτεινόμενα:"
|
al@316
|
561
|
al@316
|
562 #: pkgs.cgi:692
|
al@316
|
563 msgid "Tags:"
|
al@316
|
564 msgstr "Ετικέτες:"
|
al@316
|
565
|
al@316
|
566 #: pkgs.cgi:698
|
al@316
|
567 #, sh-format
|
al@316
|
568 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@316
|
569 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES"
|
al@316
|
570
|
al@316
|
571 #: pkgs.cgi:757 pkgs.cgi:886
|
al@316
|
572 msgid "Set link"
|
al@316
|
573 msgstr "Ορισμός συνδέσμου"
|
al@316
|
574
|
al@316
|
575 #: pkgs.cgi:760 pkgs.cgi:887
|
al@316
|
576 msgid "Remove link"
|
al@316
|
577 msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου"
|
al@316
|
578
|
al@316
|
579 #: pkgs.cgi:766 pkgs.cgi:968 styles/default/header.html:43
|
al@316
|
580 msgid "Administration"
|
al@316
|
581 msgstr "Διαχείριση"
|
al@316
|
582
|
al@316
|
583 #: pkgs.cgi:768
|
al@316
|
584 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
al@316
|
585 msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις Tazpkg"
|
al@316
|
586
|
al@316
|
587 #: pkgs.cgi:772
|
al@316
|
588 msgid "Save configuration"
|
al@316
|
589 msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
|
al@316
|
590
|
al@316
|
591 #: pkgs.cgi:774
|
al@316
|
592 msgid "List configuration files"
|
al@316
|
593 msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης"
|
al@316
|
594
|
al@316
|
595 #: pkgs.cgi:776
|
al@316
|
596 msgid "Quick check"
|
al@316
|
597 msgstr "Γρήγορος έλεγχος"
|
al@316
|
598
|
al@316
|
599 #: pkgs.cgi:778
|
al@316
|
600 msgid "Full check"
|
al@316
|
601 msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος"
|
al@316
|
602
|
al@316
|
603 #: pkgs.cgi:783
|
al@316
|
604 msgid "Creating the package..."
|
al@316
|
605 msgstr "Δημιουργία του πακέτου..."
|
al@316
|
606
|
al@316
|
607 #: pkgs.cgi:788
|
al@316
|
608 msgid "Path:"
|
al@316
|
609 msgstr "Διαδρομή:"
|
al@316
|
610
|
al@316
|
611 #: pkgs.cgi:791 boot.cgi:256
|
al@316
|
612 msgid "Configuration files"
|
al@316
|
613 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης"
|
al@316
|
614
|
al@316
|
615 #: pkgs.cgi:804
|
al@316
|
616 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@316
|
617 msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..."
|
al@316
|
618
|
al@316
|
619 #: pkgs.cgi:810
|
al@316
|
620 msgid "Full packages check..."
|
al@316
|
621 msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..."
|
al@316
|
622
|
al@316
|
623 #: pkgs.cgi:817
|
al@316
|
624 msgid "Packages cache"
|
al@316
|
625 msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
|
al@316
|
626
|
al@316
|
627 #: pkgs.cgi:822
|
al@316
|
628 #, sh-format
|
al@316
|
629 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@316
|
630 msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)"
|
al@316
|
631
|
al@316
|
632 #: pkgs.cgi:829
|
al@316
|
633 msgid "Default mirror"
|
al@316
|
634 msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης"
|
al@316
|
635
|
al@316
|
636 #: pkgs.cgi:833
|
al@316
|
637 msgid "Current mirror list"
|
al@316
|
638 msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών"
|
al@316
|
639
|
al@316
|
640 #: pkgs.cgi:857
|
al@316
|
641 msgid "Private repositories"
|
al@316
|
642 msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια"
|
al@316
|
643
|
al@316
|
644 #: pkgs.cgi:870
|
al@316
|
645 msgid "mirror"
|
al@316
|
646 msgstr "καθρέπτης"
|
al@316
|
647
|
al@316
|
648 #: pkgs.cgi:876
|
al@316
|
649 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@316
|
650 msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz"
|
al@316
|
651
|
al@316
|
652 #: pkgs.cgi:878
|
al@316
|
653 msgid ""
|
al@316
|
654 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@316
|
655 "able to install packages using soft links to it."
|
al@316
|
656 msgstr ""
|
al@316
|
657 "Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα "
|
al@316
|
658 "είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό."
|
al@316
|
659
|
al@316
|
660 #: pkgs.cgi:894
|
al@316
|
661 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@316
|
662 msgstr "DVD πακέτων SliTaz"
|
al@316
|
663
|
al@316
|
664 #: pkgs.cgi:896
|
al@316
|
665 #, sh-format
|
al@316
|
666 msgid ""
|
al@316
|
667 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@316
|
668 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@316
|
669 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@316
|
670 "USB key."
|
al@316
|
671 msgstr ""
|
al@316
|
672 "Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση "
|
al@316
|
673 "$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας "
|
al@316
|
674 "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα "
|
al@316
|
675 "μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB."
|
al@316
|
676
|
al@316
|
677 #: pkgs.cgi:906
|
al@316
|
678 msgid "Download DVD image"
|
al@316
|
679 msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD"
|
al@316
|
680
|
al@316
|
681 #: pkgs.cgi:908
|
al@316
|
682 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@316
|
683 msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key"
|
al@316
|
684
|
al@316
|
685 #: pkgs.cgi:911
|
al@316
|
686 msgid "Install from ISO image:"
|
al@316
|
687 msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:"
|
al@316
|
688
|
al@316
|
689 #: pkgs.cgi:974
|
al@316
|
690 msgid "Latest log entries"
|
al@316
|
691 msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής"
|
al@316
|
692
|
al@316
|
693 #: live.cgi:25
|
al@316
|
694 msgid "TazPanel - Live"
|
al@316
|
695 msgstr "TazPanel - Ζωντανά μέσα"
|
al@316
|
696
|
al@316
|
697 #: live.cgi:83
|
al@316
|
698 msgid "TODO"
|
al@316
|
699 msgstr "ΠΡΟΣ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ"
|
al@316
|
700
|
al@316
|
701 #: live.cgi:88
|
al@316
|
702 msgid "SliTaz LiveUSB"
|
al@316
|
703 msgstr "Ζωντανό USB SliTaz"
|
al@316
|
704
|
al@316
|
705 #: live.cgi:89
|
al@316
|
706 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
|
al@316
|
707 msgstr "Δημιουργία Ζωντανών USB SliTaz συστημάτων"
|
al@316
|
708
|
al@316
|
709 #: live.cgi:92
|
al@316
|
710 msgid ""
|
al@316
|
711 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the "
|
al@316
|
712 "cdrom drive, select the correct device and press Generate."
|
al@316
|
713 msgstr ""
|
al@316
|
714 "Δημιουργήστε Ζωντανά USB SliTaz μέσα και εκκινήστε από τη μνήμη RAM! "
|
al@316
|
715 "Τοποθετήστε ένα Ζωντανό CD στη μονάδα CD-ROM, επιλέξτε τη σωστή συσκευή και "
|
al@316
|
716 "πατήστε Δημιουργία."
|
al@316
|
717
|
al@316
|
718 #: live.cgi:97
|
al@316
|
719 msgid "USB Media to use:"
|
al@316
|
720 msgstr "Μέσο USB για χρήση:"
|
al@316
|
721
|
al@316
|
722 #: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380
|
al@316
|
723 #: installer.cgi:412
|
al@316
|
724 msgid "Not found"
|
al@316
|
725 msgstr "Δεν βρέθηκε"
|
al@316
|
726
|
al@316
|
727 #: live.cgi:110
|
al@316
|
728 msgid "Generate"
|
al@316
|
729 msgstr "Δημιουργία"
|
al@316
|
730
|
al@316
|
731 #: live.cgi:129
|
al@316
|
732 msgid "SliTaz Live Systems"
|
al@316
|
733 msgstr "Ζωντανά συστήματα SliTaz"
|
al@316
|
734
|
al@316
|
735 #: live.cgi:130
|
al@316
|
736 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
al@316
|
737 msgstr "Δημιουργία και διαχείριση Ζωντανών CD ή USB συστημάτων SliTaz"
|
al@316
|
738
|
al@316
|
739 #: live.cgi:135
|
al@316
|
740 msgid "Create LiveUSB"
|
al@316
|
741 msgstr "Δημιουργία Ζωντανού USB"
|
al@316
|
742
|
al@316
|
743 #: live.cgi:140
|
al@316
|
744 msgid "Write a Live CD"
|
al@316
|
745 msgstr "Εγγραφή ενός Ζωντανού CD"
|
al@316
|
746
|
al@316
|
747 #: live.cgi:142
|
al@316
|
748 msgid ""
|
al@316
|
749 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
|
al@316
|
750 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
|
al@316
|
751 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
|
al@316
|
752 msgstr ""
|
al@316
|
753 "Η writeiso εντολή θα δημιουργήσει μια εικόνα ISO του τρέχοντος συστήματος "
|
al@316
|
754 "αρχείων, όπως είναι, συμπεριλαμβανομένων όλων των αρχείων στον κατάλογο /"
|
al@316
|
755 "home. Είναι ένας εύκολος τρόπος να επανεκδώσετε ένα ζωντανό σύστημα SliTaz, "
|
al@316
|
756 "σε τρία απλά βήματα: εκκίνηση, τροποποιήση, writeiso."
|
al@316
|
757
|
al@316
|
758 #: live.cgi:148
|
al@316
|
759 msgid "Compression type:"
|
al@316
|
760 msgstr "Τύπος συμπίεσης:"
|
al@316
|
761
|
al@316
|
762 #: live.cgi:154
|
al@316
|
763 msgid "Write ISO"
|
al@316
|
764 msgstr "Εγγραφή ISO"
|
al@316
|
765
|
al@316
|
766 #: live.cgi:158
|
al@316
|
767 msgid "Live CD tools"
|
al@316
|
768 msgstr "Εργαλεία Ζωντανού CD"
|
al@316
|
769
|
al@316
|
770 #: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84
|
al@316
|
771 msgid "Convert ISO to loram"
|
al@316
|
772 msgstr "Μετατροπή ISO σε loram"
|
al@316
|
773
|
al@316
|
774 #: live.cgi:162
|
al@316
|
775 msgid ""
|
al@316
|
776 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
|
al@316
|
777 "image requiring less RAM to run."
|
al@316
|
778 msgstr ""
|
al@316
|
779 "Αυτή η εντολή θα μετατρέψει μια εικόνα ISO ενός Ζωντανού CD SliTaz σε μια "
|
al@316
|
780 "νέα εικόνα ISO που απαιτεί λιγότερη μνήμη RAM για να τρέξει."
|
al@316
|
781
|
al@316
|
782 #: live.cgi:168
|
al@316
|
783 msgid "ISO to convert"
|
al@316
|
784 msgstr "ISO προς μετατροπή"
|
al@316
|
785
|
al@316
|
786 #: live.cgi:173
|
al@316
|
787 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
al@316
|
788 msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι πάντα στη μνήμη RAM"
|
al@316
|
789
|
al@316
|
790 #: live.cgi:178
|
al@316
|
791 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
al@316
|
792 msgstr "Το σύστημα αρχείων μπορεί να είναι σε ένα μικρό CDROM"
|
al@316
|
793
|
al@316
|
794 #: live.cgi:183
|
al@316
|
795 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
al@316
|
796 msgstr "Το σύστημα αρχείων μπορεί να είναι σε ένα μεγάλο CDROM"
|
al@316
|
797
|
al@316
|
798 #: live.cgi:187 live.cgi:234
|
al@316
|
799 msgid "ISO to create"
|
al@316
|
800 msgstr "ISO που θα δημιουργηθεί"
|
al@316
|
801
|
al@316
|
802 #: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85
|
al@316
|
803 msgid "Build a meta ISO"
|
al@316
|
804 msgstr "Φτιάξτε ένα μέτα-ISO"
|
al@316
|
805
|
al@316
|
806 #: live.cgi:198
|
al@316
|
807 msgid ""
|
al@316
|
808 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
|
al@316
|
809 "available at startup will be used to select the utmost one."
|
al@316
|
810 msgstr ""
|
al@316
|
811 "Συνδυάζει διάφορα ISO flavors, όπως η ρώσικη Μπάπμουσκα. Το ποσό της μνήμης "
|
al@316
|
812 "RAM που είναι διαθέσιμη κατά την εκκίνηση θα καθορίσει την επιλογή του "
|
al@316
|
813 "μεγαλύτερου (βέλτιστου) ISO."
|
al@316
|
814
|
al@316
|
815 #: live.cgi:210
|
al@316
|
816 msgid "ISO number"
|
al@316
|
817 msgstr "Αριθμός ISO"
|
al@316
|
818
|
al@316
|
819 #: live.cgi:213 live.cgi:228
|
al@316
|
820 msgid "Minimum RAM"
|
al@316
|
821 msgstr "Ελάχιστη RAM"
|
al@316
|
822
|
al@316
|
823 #: live.cgi:225
|
al@316
|
824 msgid "ISO to add"
|
al@316
|
825 msgstr "ISO για προσθήκη"
|
al@316
|
826
|
al@316
|
827 #: live.cgi:230
|
al@316
|
828 msgid "Add to the list"
|
al@316
|
829 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
|
al@316
|
830
|
al@316
|
831 #: network.cgi:13
|
al@316
|
832 msgid "TazPanel - Network"
|
al@316
|
833 msgstr "TazPanel - Δίκτυο"
|
al@316
|
834
|
al@316
|
835 #: network.cgi:24
|
al@316
|
836 msgid "Quality"
|
al@316
|
837 msgstr "Ποιότητα"
|
al@316
|
838
|
al@316
|
839 #: network.cgi:25
|
al@316
|
840 msgid "Encryption"
|
al@316
|
841 msgstr "Κρυπτογράφιση"
|
al@316
|
842
|
al@316
|
843 #: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103
|
al@316
|
844 msgid "Status"
|
al@316
|
845 msgstr "Κατάσταση"
|
al@316
|
846
|
al@316
|
847 #: network.cgi:53
|
al@316
|
848 msgid "Connected"
|
al@316
|
849 msgstr "Συνδεδεμένο"
|
al@316
|
850
|
al@316
|
851 #: network.cgi:96
|
al@316
|
852 #, sh-format
|
al@316
|
853 msgid "Changed hostname: $get_hostname"
|
al@316
|
854 msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: $get_hostname"
|
al@316
|
855
|
al@316
|
856 #: network.cgi:112
|
al@316
|
857 msgid "Scanning open ports..."
|
al@316
|
858 msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..."
|
al@316
|
859
|
al@316
|
860 #: network.cgi:115
|
al@316
|
861 #, sh-format
|
al@316
|
862 msgid "Port scanning for $scan"
|
al@316
|
863 msgstr "Σάρωση θύρας για $scan"
|
al@316
|
864
|
al@316
|
865 #: network.cgi:129
|
al@316
|
866 msgid "Setting up IP..."
|
al@316
|
867 msgstr "Ρύθμιση IP..."
|
al@316
|
868
|
al@316
|
869 #: network.cgi:145
|
al@316
|
870 msgid "Ethernet connection"
|
al@316
|
871 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
|
al@316
|
872
|
al@316
|
873 #: network.cgi:147
|
al@316
|
874 msgid ""
|
al@316
|
875 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
al@316
|
876 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
al@316
|
877 msgstr ""
|
al@316
|
878 "Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να "
|
al@316
|
879 "πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP"
|
al@316
|
880
|
al@316
|
881 #: network.cgi:151
|
al@316
|
882 msgid "Configuration"
|
al@316
|
883 msgstr "Διαμόρφωση"
|
al@316
|
884
|
al@316
|
885 #: network.cgi:158 network.cgi:252
|
al@316
|
886 msgid "Value"
|
al@316
|
887 msgstr "Τιμή"
|
al@316
|
888
|
al@316
|
889 #: network.cgi:163 lib/libtazpanel:101
|
al@316
|
890 msgid "Interface"
|
al@316
|
891 msgstr "Διεπαφή"
|
al@316
|
892
|
al@316
|
893 #: network.cgi:167
|
al@316
|
894 msgid "IP address"
|
al@316
|
895 msgstr "Διεύθυνση IP"
|
al@316
|
896
|
al@316
|
897 #: network.cgi:171
|
al@316
|
898 msgid "Netmask"
|
al@316
|
899 msgstr "Μάσκα δικτύου"
|
al@316
|
900
|
al@316
|
901 #: network.cgi:175
|
al@316
|
902 msgid "Gateway"
|
al@316
|
903 msgstr "Πύλη"
|
al@316
|
904
|
al@316
|
905 #: network.cgi:179
|
al@316
|
906 msgid "DNS server"
|
al@316
|
907 msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
|
al@316
|
908
|
al@316
|
909 #: network.cgi:184
|
al@316
|
910 msgid "Activate (static)"
|
al@316
|
911 msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)"
|
al@316
|
912
|
al@316
|
913 #: network.cgi:185
|
al@316
|
914 msgid "Activate (DHCP)"
|
al@316
|
915 msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)"
|
al@316
|
916
|
al@316
|
917 #: network.cgi:186
|
al@316
|
918 msgid "Disable"
|
al@316
|
919 msgstr "Απενεργοποίηση"
|
al@316
|
920
|
al@316
|
921 #: network.cgi:191 network.cgi:273
|
al@316
|
922 msgid "Configuration file"
|
al@316
|
923 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
|
al@316
|
924
|
al@316
|
925 #: network.cgi:193
|
al@316
|
926 msgid ""
|
al@316
|
927 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
al@316
|
928 "configuration file"
|
al@316
|
929 msgstr ""
|
al@316
|
930 "Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /"
|
al@316
|
931 "etc/network.conf"
|
al@316
|
932
|
al@316
|
933 #: network.cgi:199 network.cgi:281
|
al@316
|
934 msgid "Manual Edit"
|
al@316
|
935 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
|
al@316
|
936
|
al@316
|
937 #: network.cgi:206
|
al@316
|
938 msgid "Scanning wireless interface..."
|
al@316
|
939 msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..."
|
al@316
|
940
|
al@316
|
941 #: network.cgi:210
|
al@316
|
942 msgid "Wireless connection"
|
al@316
|
943 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
|
al@316
|
944
|
al@316
|
945 #: network.cgi:213 network.cgi:304 boot.cgi:167
|
al@316
|
946 msgid "Start"
|
al@316
|
947 msgstr "Εκκίνηση"
|
al@316
|
948
|
al@316
|
949 #: network.cgi:215 network.cgi:306 boot.cgi:155
|
al@316
|
950 msgid "Stop"
|
al@316
|
951 msgstr "Σταμάτημα"
|
al@316
|
952
|
al@316
|
953 #: network.cgi:217
|
al@316
|
954 msgid "Scan"
|
al@316
|
955 msgstr "Σάρωση"
|
al@316
|
956
|
al@316
|
957 #: network.cgi:245
|
al@316
|
958 msgid "Connection"
|
al@316
|
959 msgstr "Σύνδεση"
|
al@316
|
960
|
al@316
|
961 #: network.cgi:256
|
al@316
|
962 msgid "Wifi name (ESSID)"
|
al@316
|
963 msgstr "Όνομα wifi (ESSID)"
|
al@316
|
964
|
al@316
|
965 #: network.cgi:260
|
al@316
|
966 msgid "Password (Wifi key)"
|
al@316
|
967 msgstr "Κωδικός (Wifi key)"
|
al@316
|
968
|
al@316
|
969 #: network.cgi:264
|
al@316
|
970 msgid "Encryption type"
|
al@316
|
971 msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης"
|
al@316
|
972
|
al@316
|
973 #: network.cgi:268
|
al@316
|
974 msgid "Configure"
|
al@316
|
975 msgstr "Διαμόρφωση"
|
al@316
|
976
|
al@316
|
977 #: network.cgi:275
|
al@316
|
978 msgid ""
|
al@316
|
979 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
al@316
|
980 "configuration file"
|
al@316
|
981 msgstr ""
|
al@316
|
982 "Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/"
|
al@316
|
983 "network.conf"
|
al@316
|
984
|
al@316
|
985 #: network.cgi:285
|
al@316
|
986 msgid "Output of iwconfig"
|
al@316
|
987 msgstr "Έξοδος του iwconfig"
|
al@316
|
988
|
al@316
|
989 #: network.cgi:296
|
al@316
|
990 msgid "Networking"
|
al@316
|
991 msgstr "Δικτύωση"
|
al@316
|
992
|
al@316
|
993 #: network.cgi:298
|
al@316
|
994 msgid "Manage network connections and services"
|
al@316
|
995 msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών"
|
al@316
|
996
|
al@316
|
997 #: network.cgi:308
|
al@316
|
998 msgid "Restart"
|
al@316
|
999 msgstr "Επανεκκίνηση"
|
al@316
|
1000
|
al@316
|
1001 #: network.cgi:311
|
al@316
|
1002 msgid "Configuration:"
|
al@316
|
1003 msgstr "Διαμόρφωση:"
|
al@316
|
1004
|
al@316
|
1005 #: network.cgi:322
|
al@316
|
1006 msgid "Hosts"
|
al@316
|
1007 msgstr ""
|
al@316
|
1008
|
al@316
|
1009 #: network.cgi:327
|
al@316
|
1010 msgid "Edit hosts"
|
al@316
|
1011 msgstr ""
|
al@316
|
1012
|
al@316
|
1013 #: network.cgi:331 installer.cgi:435
|
al@316
|
1014 msgid "Hostname"
|
al@316
|
1015 msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
|
al@316
|
1016
|
al@316
|
1017 #: network.cgi:335
|
al@316
|
1018 msgid "Change hostname"
|
al@316
|
1019 msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
|
al@316
|
1020
|
al@316
|
1021 #: network.cgi:340
|
al@316
|
1022 msgid "Output of ifconfig"
|
al@316
|
1023 msgstr "Έξοδος του ifconfig"
|
al@316
|
1024
|
al@316
|
1025 #: network.cgi:346
|
al@316
|
1026 msgid "Routing table"
|
al@316
|
1027 msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
|
al@316
|
1028
|
al@316
|
1029 #: network.cgi:352
|
al@316
|
1030 msgid "Domain name resolution"
|
al@316
|
1031 msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα"
|
al@316
|
1032
|
al@316
|
1033 #: network.cgi:358
|
al@316
|
1034 msgid "ARP table"
|
al@316
|
1035 msgstr "Πίνακας ARP"
|
al@316
|
1036
|
al@316
|
1037 #: network.cgi:364
|
al@316
|
1038 msgid "IP Connections"
|
al@316
|
1039 msgstr "Συνδέσεις IP"
|
al@316
|
1040
|
al@316
|
1041 #: boot.cgi:14
|
al@316
|
1042 msgid "TazPanel - Boot"
|
al@316
|
1043 msgstr "TazPanel - Εκκίνηση"
|
al@316
|
1044
|
al@316
|
1045 #: boot.cgi:25
|
al@316
|
1046 msgid "Boot log files"
|
al@316
|
1047 msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης"
|
al@316
|
1048
|
al@316
|
1049 #: boot.cgi:31 boot.cgi:42
|
al@316
|
1050 msgid "X server"
|
al@316
|
1051 msgstr "Εξυπηρετητής Χ"
|
al@316
|
1052
|
al@316
|
1053 #: boot.cgi:46
|
al@316
|
1054 msgid "Show more..."
|
al@316
|
1055 msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..."
|
al@316
|
1056
|
al@316
|
1057 #: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67
|
al@316
|
1058 msgid "Manage daemons"
|
al@316
|
1059 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
|
al@316
|
1060
|
al@316
|
1061 #: boot.cgi:62
|
al@316
|
1062 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
al@316
|
1063 msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz"
|
al@316
|
1064
|
al@316
|
1065 #: boot.cgi:85
|
al@316
|
1066 msgid "Action"
|
al@316
|
1067 msgstr "Ενέργεια"
|
al@316
|
1068
|
al@316
|
1069 #: boot.cgi:86
|
al@316
|
1070 msgid "PID"
|
al@316
|
1071 msgstr ""
|
al@316
|
1072
|
al@316
|
1073 #: boot.cgi:108
|
al@316
|
1074 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@316
|
1075 msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP"
|
al@316
|
1076
|
al@316
|
1077 #: boot.cgi:110
|
al@316
|
1078 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@316
|
1079 msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI"
|
al@316
|
1080
|
al@316
|
1081 #: boot.cgi:112
|
al@316
|
1082 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@316
|
1083 msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου"
|
al@316
|
1084
|
al@316
|
1085 #: boot.cgi:114
|
al@316
|
1086 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@316
|
1087 msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP"
|
al@316
|
1088
|
al@316
|
1089 #: boot.cgi:116
|
al@316
|
1090 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@316
|
1091 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox"
|
al@316
|
1092
|
al@316
|
1093 #: boot.cgi:118
|
al@316
|
1094 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@316
|
1095 msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux"
|
al@316
|
1096
|
al@316
|
1097 #: boot.cgi:120
|
al@316
|
1098 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@316
|
1099 msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών"
|
al@316
|
1100
|
al@316
|
1101 #: boot.cgi:122
|
al@316
|
1102 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@316
|
1103 msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή"
|
al@316
|
1104
|
al@316
|
1105 #: boot.cgi:124
|
al@316
|
1106 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
al@316
|
1107 msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp"
|
al@316
|
1108
|
al@316
|
1109 #: boot.cgi:126
|
al@316
|
1110 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@316
|
1111 msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων"
|
al@316
|
1112
|
al@316
|
1113 #: boot.cgi:128
|
al@316
|
1114 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@316
|
1115 msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης"
|
al@316
|
1116
|
al@316
|
1117 #: boot.cgi:153
|
al@316
|
1118 msgid "Started"
|
al@316
|
1119 msgstr "Ξεκίνησε"
|
al@316
|
1120
|
al@316
|
1121 #: boot.cgi:165
|
al@316
|
1122 msgid "Stopped"
|
al@316
|
1123 msgstr "Σταμάτησε"
|
al@316
|
1124
|
al@316
|
1125 #: boot.cgi:193
|
al@316
|
1126 msgid "GRUB Boot loader"
|
al@316
|
1127 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB"
|
al@316
|
1128
|
al@316
|
1129 #: boot.cgi:195
|
al@316
|
1130 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@316
|
1131 msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει"
|
al@316
|
1132
|
al@316
|
1133 #: boot.cgi:201
|
al@316
|
1134 msgid "Default entry:"
|
al@316
|
1135 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
|
al@316
|
1136
|
al@316
|
1137 #: boot.cgi:203
|
al@316
|
1138 msgid "Timeout:"
|
al@316
|
1139 msgstr "Χρονικό όριο:"
|
al@316
|
1140
|
al@316
|
1141 #: boot.cgi:205
|
al@316
|
1142 msgid "Splash image:"
|
al@316
|
1143 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
|
al@316
|
1144
|
al@316
|
1145 #: boot.cgi:208 settings.cgi:263 settings.cgi:294 settings.cgi:361
|
al@316
|
1146 msgid "Change"
|
al@316
|
1147 msgstr "Αλλαγή"
|
al@316
|
1148
|
al@316
|
1149 #: boot.cgi:210
|
al@316
|
1150 msgid "View or edit menu.lst"
|
al@316
|
1151 msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst"
|
al@316
|
1152
|
al@316
|
1153 #: boot.cgi:213
|
al@316
|
1154 msgid "Boot entries"
|
al@316
|
1155 msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης"
|
al@316
|
1156
|
al@316
|
1157 #: boot.cgi:219
|
al@316
|
1158 msgid "Entry"
|
al@316
|
1159 msgstr "Καταχώρηση"
|
al@316
|
1160
|
al@316
|
1161 #: boot.cgi:235
|
al@316
|
1162 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
al@316
|
1163 msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με gPXE"
|
al@316
|
1164
|
al@316
|
1165 #: boot.cgi:245
|
al@316
|
1166 msgid "Boot & Start services"
|
al@316
|
1167 msgstr "Εκκίνηση & Έναρξη υπηρεσιών"
|
al@316
|
1168
|
al@316
|
1169 #: boot.cgi:246
|
al@316
|
1170 msgid "Everything that happens before user login"
|
al@316
|
1171 msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη"
|
al@316
|
1172
|
al@316
|
1173 #: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65
|
al@316
|
1174 msgid "Boot logs"
|
al@316
|
1175 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
|
al@316
|
1176
|
al@316
|
1177 #: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69
|
al@316
|
1178 msgid "Boot loader"
|
al@316
|
1179 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
|
al@316
|
1180
|
al@316
|
1181 #: boot.cgi:258
|
al@316
|
1182 msgid "Main configuration file:"
|
al@316
|
1183 msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:"
|
al@316
|
1184
|
al@316
|
1185 #: boot.cgi:260
|
al@316
|
1186 msgid "Login manager settings:"
|
al@316
|
1187 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:"
|
al@316
|
1188
|
al@316
|
1189 #: boot.cgi:264
|
al@316
|
1190 msgid "Kernel cmdline"
|
al@316
|
1191 msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα"
|
al@316
|
1192
|
al@316
|
1193 #: boot.cgi:268
|
al@316
|
1194 msgid "Local startup commands"
|
al@316
|
1195 msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση"
|
al@316
|
1196
|
al@316
|
1197 #: boot.cgi:273
|
al@316
|
1198 msgid "Edit script"
|
al@316
|
1199 msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών"
|
al@316
|
1200
|
al@316
|
1201 #: hardware.cgi:13
|
al@316
|
1202 msgid "TazPanel - Hardware"
|
al@316
|
1203 msgstr "TazPanel - Υλικό"
|
al@316
|
1204
|
al@316
|
1205 #: hardware.cgi:29
|
al@316
|
1206 msgid "Detect hardware"
|
al@316
|
1207 msgstr "Ανίχνευση υλικού"
|
al@316
|
1208
|
al@316
|
1209 #: hardware.cgi:30
|
al@316
|
1210 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
al@316
|
1211 msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB"
|
al@316
|
1212
|
al@316
|
1213 #: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75
|
al@316
|
1214 msgid "Kernel modules"
|
al@316
|
1215 msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα"
|
al@316
|
1216
|
al@316
|
1217 #: hardware.cgi:46
|
al@316
|
1218 msgid "Modules search"
|
al@316
|
1219 msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων"
|
al@316
|
1220
|
al@316
|
1221 #: hardware.cgi:49
|
al@316
|
1222 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
al@316
|
1223 msgstr ""
|
al@316
|
1224 "Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του "
|
al@316
|
1225 "πυρήνα Linux"
|
al@316
|
1226
|
al@316
|
1227 #: hardware.cgi:56
|
al@316
|
1228 #, sh-format
|
al@316
|
1229 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
|
al@316
|
1230 msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: $get_modinfo"
|
al@316
|
1231
|
al@316
|
1232 #: hardware.cgi:70
|
al@316
|
1233 #, sh-format
|
al@316
|
1234 msgid "Matching result(s) for: $get_search"
|
al@316
|
1235 msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: $get_search"
|
al@316
|
1236
|
al@316
|
1237 #: hardware.cgi:76
|
al@316
|
1238 msgid "Module:"
|
al@316
|
1239 msgstr "Άρθρωμα:"
|
al@316
|
1240
|
al@316
|
1241 #: hardware.cgi:83
|
al@316
|
1242 msgid "Module"
|
al@316
|
1243 msgstr "Άρθρωμα"
|
al@316
|
1244
|
al@316
|
1245 #: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221
|
al@316
|
1246 msgid "Size"
|
al@316
|
1247 msgstr "Μέγεθος"
|
al@316
|
1248
|
al@316
|
1249 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223
|
al@316
|
1250 msgid "Used"
|
al@316
|
1251 msgstr "Σε χρήση"
|
al@316
|
1252
|
al@316
|
1253 #: hardware.cgi:86
|
al@316
|
1254 msgid "by"
|
al@316
|
1255 msgstr "από"
|
al@316
|
1256
|
al@316
|
1257 #: hardware.cgi:112
|
al@316
|
1258 msgid "Drivers & Devices"
|
al@316
|
1259 msgstr "Οδηγοί & Συσκευές"
|
al@316
|
1260
|
al@316
|
1261 #: hardware.cgi:113
|
al@316
|
1262 msgid "Manage your computer hardware"
|
al@316
|
1263 msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας"
|
al@316
|
1264
|
al@316
|
1265 #: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77
|
al@316
|
1266 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@316
|
1267 msgstr "Ανίχνευση PCI/USB"
|
al@316
|
1268
|
al@316
|
1269 #: hardware.cgi:140
|
al@316
|
1270 msgid "Battery"
|
al@316
|
1271 msgstr "Μπαταρία"
|
al@316
|
1272
|
al@316
|
1273 #: hardware.cgi:142
|
al@316
|
1274 msgid "health"
|
al@316
|
1275 msgstr "Υγεία"
|
al@316
|
1276
|
al@316
|
1277 #: hardware.cgi:151
|
al@316
|
1278 #, sh-format
|
al@316
|
1279 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
|
al@316
|
1280 msgstr "Αποφορτίζεται $rempct% - $remtimef"
|
al@316
|
1281
|
al@316
|
1282 #: hardware.cgi:155
|
al@316
|
1283 #, sh-format
|
al@316
|
1284 msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
|
al@316
|
1285 msgstr "Φορτίζεται $rempct% - $remtimef"
|
al@316
|
1286
|
al@316
|
1287 #: hardware.cgi:157
|
al@316
|
1288 msgid "Charged 100%"
|
al@316
|
1289 msgstr "Φορτίστηκε 100%"
|
al@316
|
1290
|
al@316
|
1291 #: hardware.cgi:165
|
al@316
|
1292 msgid "Temperature:"
|
al@316
|
1293 msgstr "Θερμοκρασία:"
|
al@316
|
1294
|
al@316
|
1295 #: hardware.cgi:180
|
al@316
|
1296 msgid "Brightness"
|
al@316
|
1297 msgstr "Φωτεινότητα"
|
al@316
|
1298
|
al@316
|
1299 #: hardware.cgi:242
|
al@316
|
1300 msgid "System memory"
|
al@316
|
1301 msgstr "Μνήμη συστήματος"
|
al@316
|
1302
|
al@316
|
1303 #: settings.cgi:15
|
al@316
|
1304 msgid "TazPanel - Settings"
|
al@316
|
1305 msgstr "TazPanel - Ρυθμίσεις"
|
al@316
|
1306
|
al@316
|
1307 #: settings.cgi:87 settings.cgi:255
|
al@316
|
1308 msgid "Manage users"
|
al@316
|
1309 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
|
al@316
|
1310
|
al@316
|
1311 #: settings.cgi:93
|
al@316
|
1312 msgid "Delete user"
|
al@316
|
1313 msgstr "Διαγραφή χρήστη"
|
al@316
|
1314
|
al@316
|
1315 #: settings.cgi:94
|
al@316
|
1316 msgid "Lock user"
|
al@316
|
1317 msgstr "Κλείδωμα χρήστη"
|
al@316
|
1318
|
al@316
|
1319 #: settings.cgi:95
|
al@316
|
1320 msgid "Unlock user"
|
al@316
|
1321 msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη"
|
al@316
|
1322
|
al@316
|
1323 #: settings.cgi:102
|
al@316
|
1324 msgid "Login"
|
al@316
|
1325 msgstr "Είσοδος"
|
al@316
|
1326
|
al@316
|
1327 #: settings.cgi:103
|
al@316
|
1328 msgid "User ID"
|
al@316
|
1329 msgstr "ID χρήστη"
|
al@316
|
1330
|
al@316
|
1331 #: settings.cgi:105
|
al@316
|
1332 msgid "Home"
|
al@316
|
1333 msgstr "Σπίτι"
|
al@316
|
1334
|
al@316
|
1335 #: settings.cgi:106
|
al@316
|
1336 msgid "Shell"
|
al@316
|
1337 msgstr "Κέλυφος"
|
al@316
|
1338
|
al@316
|
1339 #: settings.cgi:143
|
al@316
|
1340 msgid "Password:"
|
al@316
|
1341 msgstr "Κωδικός:"
|
al@316
|
1342
|
al@316
|
1343 #: settings.cgi:145
|
al@316
|
1344 msgid "Change password"
|
al@316
|
1345 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
|
al@316
|
1346
|
al@316
|
1347 #: settings.cgi:150
|
al@316
|
1348 msgid "Add a new user"
|
al@316
|
1349 msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
|
al@316
|
1350
|
al@316
|
1351 #: settings.cgi:155 installer.cgi:467
|
al@316
|
1352 msgid "User login:"
|
al@316
|
1353 msgstr "Είσοδος χρήστη:"
|
al@316
|
1354
|
al@316
|
1355 #: settings.cgi:157
|
al@316
|
1356 msgid "User password:"
|
al@316
|
1357 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
|
al@316
|
1358
|
al@316
|
1359 #: settings.cgi:160
|
al@316
|
1360 msgid "Create user"
|
al@316
|
1361 msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
al@316
|
1362
|
al@316
|
1363 #: settings.cgi:166
|
al@316
|
1364 msgid "Current user sessions"
|
al@316
|
1365 msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη"
|
al@316
|
1366
|
al@316
|
1367 #: settings.cgi:172
|
al@316
|
1368 msgid "Last user sessions"
|
al@316
|
1369 msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη"
|
al@316
|
1370
|
al@316
|
1371 #: settings.cgi:184
|
al@316
|
1372 msgid "Please wait..."
|
al@316
|
1373 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
al@316
|
1374
|
al@316
|
1375 #: settings.cgi:188
|
al@316
|
1376 msgid "Choose locale"
|
al@316
|
1377 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
|
al@316
|
1378
|
al@316
|
1379 #: settings.cgi:190
|
al@316
|
1380 msgid "Current locale settings:"
|
al@316
|
1381 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:"
|
al@316
|
1382
|
al@316
|
1383 #: settings.cgi:193
|
al@316
|
1384 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@316
|
1385 msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:"
|
al@316
|
1386
|
al@316
|
1387 #: settings.cgi:196
|
al@316
|
1388 msgid "Available locales:"
|
al@316
|
1389 msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:"
|
al@316
|
1390
|
al@316
|
1391 #: settings.cgi:202
|
al@316
|
1392 msgid "Code"
|
al@316
|
1393 msgstr "Κωδικός"
|
al@316
|
1394
|
al@316
|
1395 #: settings.cgi:203
|
al@316
|
1396 msgid "Language"
|
al@316
|
1397 msgstr "Γλώσσα"
|
al@316
|
1398
|
al@316
|
1399 #: settings.cgi:204
|
al@316
|
1400 msgid "Territory"
|
al@316
|
1401 msgstr "Περιοχή"
|
al@316
|
1402
|
al@316
|
1403 #: settings.cgi:226 settings.cgi:227
|
al@316
|
1404 msgid "-d"
|
al@316
|
1405 msgstr ""
|
al@316
|
1406
|
al@316
|
1407 #: settings.cgi:238 settings.cgi:341 settings.cgi:354
|
al@316
|
1408 msgid "Activate"
|
al@316
|
1409 msgstr "Ενεργοποίηση"
|
al@316
|
1410
|
al@316
|
1411 #: settings.cgi:250
|
al@316
|
1412 msgid "System settings"
|
al@316
|
1413 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
|
al@316
|
1414
|
al@316
|
1415 #: settings.cgi:251
|
al@316
|
1416 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
al@316
|
1417 msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων"
|
al@316
|
1418
|
al@316
|
1419 #: settings.cgi:259
|
al@316
|
1420 msgid "System time"
|
al@316
|
1421 msgstr "Ώρα συστήματος"
|
al@316
|
1422
|
al@316
|
1423 #: settings.cgi:262
|
al@316
|
1424 msgid "Time zome:"
|
al@316
|
1425 msgstr "Ζώνη ώρας:"
|
al@316
|
1426
|
al@316
|
1427 #: settings.cgi:264
|
al@316
|
1428 msgid "System time:"
|
al@316
|
1429 msgstr "Ώρα συστήματος:"
|
al@316
|
1430
|
al@316
|
1431 #: settings.cgi:265
|
al@316
|
1432 msgid "Hardware clock:"
|
al@316
|
1433 msgstr "Ρολόι υπολογιστή:"
|
al@316
|
1434
|
al@316
|
1435 #: settings.cgi:267
|
al@316
|
1436 msgid "Sync online"
|
al@316
|
1437 msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου"
|
al@316
|
1438
|
al@316
|
1439 #: settings.cgi:268
|
al@316
|
1440 msgid "Set hardware clock"
|
al@316
|
1441 msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή"
|
al@316
|
1442
|
al@316
|
1443 #: settings.cgi:276
|
al@316
|
1444 msgid "System language"
|
al@316
|
1445 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
|
al@316
|
1446
|
al@316
|
1447 #: settings.cgi:287
|
al@316
|
1448 #, sh-format
|
al@316
|
1449 msgid ""
|
al@316
|
1450 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
|
al@316
|
1451 "locale."
|
al@316
|
1452 msgstr ""
|
al@316
|
1453 "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας "
|
al@316
|
1454 "για να χρησιμοποιήσετε τα $new_locale locale."
|
al@316
|
1455
|
al@316
|
1456 #: settings.cgi:290
|
al@316
|
1457 msgid "Current system locale:"
|
al@316
|
1458 msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:"
|
al@316
|
1459
|
al@316
|
1460 #: settings.cgi:298
|
al@316
|
1461 msgid "Console keymap"
|
al@316
|
1462 msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας"
|
al@316
|
1463
|
al@316
|
1464 #: settings.cgi:311
|
al@316
|
1465 #, sh-format
|
al@316
|
1466 msgid "Current console keymap: $keymap"
|
al@316
|
1467 msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: $keymap"
|
al@316
|
1468
|
al@316
|
1469 #: settings.cgi:328
|
al@316
|
1470 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
al@316
|
1471 msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:"
|
al@316
|
1472
|
al@316
|
1473 #: settings.cgi:337
|
al@316
|
1474 msgid "Available keymaps:"
|
al@316
|
1475 msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:"
|
al@316
|
1476
|
al@316
|
1477 #: settings.cgi:346
|
al@316
|
1478 msgid "Panel configuration"
|
al@316
|
1479 msgstr "Διαμόρφωση πίνακα"
|
al@316
|
1480
|
al@316
|
1481 #: settings.cgi:350
|
al@316
|
1482 msgid "Style:"
|
al@316
|
1483 msgstr "Στύλ:"
|
al@316
|
1484
|
al@316
|
1485 #: settings.cgi:359
|
al@316
|
1486 msgid "Panel password:"
|
al@316
|
1487 msgstr "Κωδικός πίνακα:"
|
al@316
|
1488
|
al@316
|
1489 #: settings.cgi:365
|
al@316
|
1490 msgid "Configuration files:"
|
al@316
|
1491 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:"
|
al@316
|
1492
|
al@316
|
1493 #: settings.cgi:367 styles/default/header.html:24
|
al@316
|
1494 msgid "Panel"
|
al@316
|
1495 msgstr "Πίνακας"
|
al@316
|
1496
|
al@316
|
1497 #: settings.cgi:369
|
al@316
|
1498 msgid "Server"
|
al@316
|
1499 msgstr "Εξυπηρετητής"
|
al@316
|
1500
|
al@316
|
1501 #: settings.cgi:372
|
al@316
|
1502 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
al@316
|
1503 msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:"
|
al@316
|
1504
|
al@316
|
1505 #: lib/libtazpanel:87
|
al@316
|
1506 msgid "connected"
|
al@316
|
1507 msgstr "συνδεδεμένο"
|
al@316
|
1508
|
al@316
|
1509 #: lib/libtazpanel:104
|
al@316
|
1510 msgid "IP Address"
|
al@316
|
1511 msgstr "Διεύθυνση IP"
|
al@316
|
1512
|
al@316
|
1513 #: lib/libtazpanel:105
|
al@316
|
1514 msgid "Scan ports"
|
al@316
|
1515 msgstr "Σάρωση θυρών"
|
al@316
|
1516
|
al@316
|
1517 #: lib/libtazpanel:218
|
al@316
|
1518 msgid "Disk"
|
al@316
|
1519 msgstr "Δίσκος"
|
al@316
|
1520
|
al@316
|
1521 #: lib/libtazpanel:219
|
al@316
|
1522 msgid "Label"
|
al@316
|
1523 msgstr "Ετικέτα"
|
al@316
|
1524
|
al@316
|
1525 #: lib/libtazpanel:220
|
al@316
|
1526 msgid "Type"
|
al@316
|
1527 msgstr "Τύπος"
|
al@316
|
1528
|
al@316
|
1529 #: lib/libtazpanel:222
|
al@316
|
1530 msgid "Available"
|
al@316
|
1531 msgstr "Διαθέσιμο"
|
al@316
|
1532
|
al@316
|
1533 #: lib/libtazpanel:224
|
al@316
|
1534 msgid "Mount point"
|
al@316
|
1535 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
|
al@316
|
1536
|
al@316
|
1537 #: installer.cgi:24
|
al@316
|
1538 msgid "TazPanel - Installer"
|
al@316
|
1539 msgstr "TazPanel - Εγκαταστάτης"
|
al@316
|
1540
|
al@316
|
1541 #: installer.cgi:116
|
al@316
|
1542 #, sh-format
|
al@316
|
1543 msgid "Creating setup file $INSTFILE."
|
al@316
|
1544 msgstr "Δημιουργία αρχείου εγκατάστασης $INSTFILE."
|
al@316
|
1545
|
al@316
|
1546 #: installer.cgi:120 installer.cgi:127
|
al@316
|
1547 msgid "Setup File Error"
|
al@316
|
1548 msgstr "Σφάλμα αρχείου εγκατάστασης"
|
al@316
|
1549
|
al@316
|
1550 #: installer.cgi:121
|
al@316
|
1551 #, sh-format
|
al@316
|
1552 msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist."
|
al@316
|
1553 msgstr "Το αρχείο εγκατάστασης <strong>$INSTFILE</strong> δεν υπάρχει."
|
al@316
|
1554
|
al@316
|
1555 #: installer.cgi:142
|
al@316
|
1556 msgid "SliTaz Installer"
|
al@316
|
1557 msgstr "Εγκαταστάτης SliTaz"
|
al@316
|
1558
|
al@316
|
1559 #: installer.cgi:144
|
al@316
|
1560 msgid ""
|
al@316
|
1561 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
|
al@316
|
1562 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
|
al@316
|
1563 "web by downloading an ISO file."
|
al@316
|
1564 msgstr ""
|
al@316
|
1565 "Ο εγκαταστάτης SliTaz εγκαθιστά ή αναβαθμίζει το SliTaz σε έναν σκληρό δίσκο "
|
al@316
|
1566 "από μια συσκευή όπως ένα Ζωντανό CD ή Ζωντανό USB key, από ένα αρχείο SliTaz "
|
al@316
|
1567 "ISO, ή από το διαδίκτυο κατεβάζοντας ένα αρχείο ISO."
|
al@316
|
1568
|
al@316
|
1569 #: installer.cgi:157
|
al@316
|
1570 msgid ""
|
al@316
|
1571 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
|
al@316
|
1572 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
|
al@316
|
1573 "except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
|
al@316
|
1574 "will be kept as is."
|
al@316
|
1575 msgstr ""
|
al@316
|
1576 "Εγκαταστήστε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου σας. Αν "
|
al@316
|
1577 "αποφασίσετε να διαμορφώσετε το διαμέρισμα σας, όλα τα δεδομένα θα χαθούν. Αν "
|
al@316
|
1578 "δεν το διαμορφώσετε, όλα τα στοιχεία εκτός από οποιοδήποτε υπάρχον /home "
|
al@316
|
1579 "κατάλογο θα αφαιρεθούν, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει."
|
al@316
|
1580
|
al@316
|
1581 #: installer.cgi:162
|
al@316
|
1582 msgid ""
|
al@316
|
1583 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
|
al@316
|
1584 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
|
al@316
|
1585 "graphically manage your partitions with Gparted"
|
al@316
|
1586 msgstr ""
|
al@316
|
1587 "Πριν από την εγκατάσταση, ίσως χρειαστεί να δημιουργήσετε ή να αλλάξετε το "
|
al@316
|
1588 "μέγεθος στα διαμερίσματα στο σκληρό σας δίσκο, ώστε να δημιουργηθεί χώρος "
|
al@316
|
1589 "για το SliTaz GNU/Linux. Μπορείτε να διαχειριστείτε γραφικά τις κατατμήσεις "
|
al@316
|
1590 "σας με το Gparted"
|
al@316
|
1591
|
al@316
|
1592 #: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90
|
al@316
|
1593 msgid "Install SliTaz"
|
al@316
|
1594 msgstr "Εγκατάσταση SliTaz"
|
al@316
|
1595
|
al@316
|
1596 #: installer.cgi:176
|
al@316
|
1597 msgid "Upgrade"
|
al@316
|
1598 msgstr "Αναβάθμιση"
|
al@316
|
1599
|
al@316
|
1600 #: installer.cgi:178
|
al@316
|
1601 msgid ""
|
al@316
|
1602 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
|
al@316
|
1603 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
|
al@316
|
1604 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
|
al@316
|
1605 "updated as long you have an active internet connection."
|
al@316
|
1606 msgstr ""
|
al@316
|
1607 "Αναβαθμίστε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα SliTaz στον σκληρό σας δίσκο. Οι "
|
al@316
|
1608 "κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι κατάλογοι θα "
|
al@316
|
1609 "αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό σας σύστημα "
|
al@316
|
1610 "SliTaz θα ενημερωθούν εφόσον έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet."
|
al@316
|
1611
|
al@316
|
1612 #: installer.cgi:183 installer.cgi:259
|
al@316
|
1613 msgid "Upgrade SliTaz"
|
al@316
|
1614 msgstr "Αναβάθμιση SliTaz"
|
al@316
|
1615
|
al@316
|
1616 #: installer.cgi:192
|
al@316
|
1617 msgid "Partitioning"
|
al@316
|
1618 msgstr "Κατάτμηση"
|
al@316
|
1619
|
al@316
|
1620 #: installer.cgi:195
|
al@316
|
1621 msgid ""
|
al@316
|
1622 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
|
al@316
|
1623 "Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
|
al@316
|
1624 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
|
al@316
|
1625 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
|
al@316
|
1626 "hard drive."
|
al@316
|
1627 msgstr ""
|
al@316
|
1628 "Στα περισσότερα συστήματα που χρησιμοποιούνται, ο σκληρός δίσκος είναι ήδη "
|
al@316
|
1629 "αφιερωμένος σε διαμερίσματα των Windows<sup>™</sup>, ή Linux, ή κάποιο "
|
al@316
|
1630 "άλλο λειτουργικό σύστημα. Θα πρέπει να αλλάξετε το μέγεθος αυτών των "
|
al@316
|
1631 "διαμερισμάτων, ώστε να δημιουργηθεί χώρος για το sliTaz GNU/Linux. Το SliTaz "
|
al@316
|
1632 "θα συνυπάρχει με άλλα λειτουργικά συστήματα που έχουν ήδη εγκατασταθεί στον "
|
al@316
|
1633 "σκληρό σας δίσκο."
|
al@316
|
1634
|
al@316
|
1635 #: installer.cgi:201
|
al@316
|
1636 msgid ""
|
al@316
|
1637 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
|
al@316
|
1638 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
|
al@316
|
1639 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
|
al@316
|
1640 "comfy."
|
al@316
|
1641 msgstr ""
|
al@316
|
1642 "Το μέγεθος του χώρου που χρειάζεται εξαρτάται από το πόσο λογισμικό "
|
al@316
|
1643 "σχεδιάζετε να εγκαταστήσετε και πόσο χώρο χρειάζεστε για τους χρήστες. Είναι "
|
al@316
|
1644 "αντιληπτό ότι θα μπορούσατε να τρέξετε ένα ελάχιστο σύστημα sliTaz σε 300MB "
|
al@316
|
1645 "ή λιγότερο, αλλά 2GB είναι πράγματι πιο άνετα."
|
al@316
|
1646
|
al@316
|
1647 #: installer.cgi:206
|
al@316
|
1648 msgid ""
|
al@316
|
1649 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
|
al@316
|
1650 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
|
al@316
|
1651 "automatically."
|
al@316
|
1652 msgstr ""
|
al@316
|
1653 "Ένα ξεχωριστό διαμέρισμα /home, και ένα διαμέρισμα που θα χρησιμοποιηθεί ως "
|
al@316
|
1654 "χώρος Linux swap μπορεί να δημιουργηθεί αν χρειαστεί. Το SliTaz εντοπίζει "
|
al@316
|
1655 "και χρησιμοποιεί αυτόματα κατατμήσεις swap."
|
al@316
|
1656
|
al@316
|
1657 #: installer.cgi:214
|
al@316
|
1658 msgid ""
|
al@316
|
1659 "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a "
|
al@316
|
1660 "partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted "
|
al@316
|
1661 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
|
al@316
|
1662 msgstr ""
|
al@316
|
1663 "Μπορείτε να διαχειρίζεστε γραφικά τις κατατμήσεις σας με το Gparted. Το "
|
al@316
|
1664 "GParted είναι ένας επεξεργαστής κατατμήσεων για γραφική διαχείριση των "
|
al@316
|
1665 "διαμερισμάτων στο δίσκο σας. Το Gparted σας επιτρέπει τη δημιουργία, "
|
al@316
|
1666 "καταστροφή, αντιγραφή, αλλαγή μεγέθους των κατατμήσεων σας χωρίς απώλεια "
|
al@316
|
1667 "δεδομένων."
|
al@316
|
1668
|
al@316
|
1669 #: installer.cgi:218
|
al@316
|
1670 msgid ""
|
al@316
|
1671 "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
|
al@316
|
1672 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
|
al@316
|
1673 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
|
al@316
|
1674 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
|
al@316
|
1675 msgstr ""
|
al@316
|
1676 "Το Gparted υποστηρίζει ext2, ext3, ext4, Linux swap, NTFS και FAT32 "
|
al@316
|
1677 "συστήματα αρχείων. Υποστήριξη για XJS, JFS, HFS και άλλα συστήματα αρχείων "
|
al@316
|
1678 "είναι επίσης διαθέσιμη, αλλά πρέπει πρώτα να προσθέσετε οδηγούς για αυτά τα "
|
al@316
|
1679 "συστήματα αρχείων με την εγκατάσταση των σχετικών πακέτων xfsprogs, "
|
al@316
|
1680 "jfsutils, linux-hfs και ούτω καθεξής."
|
al@316
|
1681
|
al@316
|
1682 #: installer.cgi:225
|
al@316
|
1683 msgid "Execute Gparted"
|
al@316
|
1684 msgstr "Εκτέλεση Gparted"
|
al@316
|
1685
|
al@316
|
1686 #: installer.cgi:227
|
al@316
|
1687 msgid "Continue installation"
|
al@316
|
1688 msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης"
|
al@316
|
1689
|
al@316
|
1690 #: installer.cgi:229
|
al@316
|
1691 msgid ""
|
al@316
|
1692 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
|
al@316
|
1693 "continue installation."
|
al@316
|
1694 msgstr ""
|
al@316
|
1695 "Αφού έχετε κάνει χώρο για το SliTaz στη μονάδα δίσκου σας, θα μπορείτε να "
|
al@316
|
1696 "συνεχίσετε την εγκατάσταση."
|
al@316
|
1697
|
al@316
|
1698 #: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515
|
al@316
|
1699 msgid "Back to Installer Start Page"
|
al@316
|
1700 msgstr "Πίσω στην αρχίκη σελίδα της εγκατάστασης"
|
al@316
|
1701
|
al@316
|
1702 #: installer.cgi:236
|
al@316
|
1703 msgid "Continue Installation"
|
al@316
|
1704 msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης"
|
al@316
|
1705
|
al@316
|
1706 #: installer.cgi:248
|
al@316
|
1707 msgid ""
|
al@316
|
1708 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
|
al@316
|
1709 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
|
al@316
|
1710 "all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
|
al@316
|
1711 "directory will be kept as is."
|
al@316
|
1712 msgstr ""
|
al@316
|
1713 "Πρόκειται να εγκαταστήσετε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου "
|
al@316
|
1714 "σας. Αν αποφασίσετε να διαμορφώσετε το σκληρό δίσκο σας, όλα τα δεδομένα θα "
|
al@316
|
1715 "χαθούν. Αν δεν τον διαμορφώσετε, όλα τα δεδομένα θα αφαιρεθούν, εκτός από "
|
al@316
|
1716 "οποιονδήποτε υπάρχον κατάλογο /home, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει."
|
al@316
|
1717
|
al@316
|
1718 #: installer.cgi:261
|
al@316
|
1719 msgid ""
|
al@316
|
1720 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
|
al@316
|
1721 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
al@316
|
1722 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
|
al@316
|
1723 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
|
al@316
|
1724 msgstr ""
|
al@316
|
1725 "Πρόκειται να αναβαθμισετε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα sliTaz στον σκληρό "
|
al@316
|
1726 "σας δίσκο. Οι κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι "
|
al@316
|
1727 "κατάλογοι θα αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό "
|
al@316
|
1728 "σύστημα σας sliTaz, θα ενημερωθούν αν έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet."
|
al@316
|
1729
|
al@316
|
1730 #: installer.cgi:275
|
al@316
|
1731 msgid "Slitaz source media"
|
al@316
|
1732 msgstr "Πηγή προέλευσης SliTaz"
|
al@316
|
1733
|
al@316
|
1734 #: installer.cgi:279
|
al@316
|
1735 msgid "LiveCD"
|
al@316
|
1736 msgstr "Ζωντανό CD"
|
al@316
|
1737
|
al@316
|
1738 #: installer.cgi:282
|
al@316
|
1739 msgid "LiveUSB:"
|
al@316
|
1740 msgstr "Ζωντανό USB"
|
al@316
|
1741
|
al@316
|
1742 #: installer.cgi:308
|
al@316
|
1743 msgid "ISO file:"
|
al@316
|
1744 msgstr "Αρχείο ISO:"
|
al@316
|
1745
|
al@316
|
1746 #: installer.cgi:309
|
al@316
|
1747 msgid "Full path to the ISO image file"
|
al@316
|
1748 msgstr "Πλήρης διαδρομή σε ένα αρχείο εικόνας ISO"
|
al@316
|
1749
|
al@316
|
1750 #: installer.cgi:312
|
al@316
|
1751 msgid "Web:"
|
al@316
|
1752 msgstr "Ιστός:"
|
al@316
|
1753
|
al@316
|
1754 #: installer.cgi:313
|
al@316
|
1755 msgid "Stable"
|
al@316
|
1756 msgstr ""
|
al@316
|
1757
|
al@316
|
1758 #: installer.cgi:314
|
al@316
|
1759 msgid "Cooking"
|
al@316
|
1760 msgstr ""
|
al@316
|
1761
|
al@316
|
1762 #: installer.cgi:316
|
al@316
|
1763 msgid "URL:"
|
al@316
|
1764 msgstr ""
|
al@316
|
1765
|
al@316
|
1766 #: installer.cgi:317
|
al@316
|
1767 msgid "Full url to an ISO image file"
|
al@316
|
1768 msgstr "Πλήρης διεύθυνση (url) σε ένα αρχείο εικόνας ISO"
|
al@316
|
1769
|
al@316
|
1770 #: installer.cgi:326
|
al@316
|
1771 msgid "Hard Disk Drive"
|
al@316
|
1772 msgstr "Σκληρός Δίσκος"
|
al@316
|
1773
|
al@316
|
1774 #: installer.cgi:335
|
al@316
|
1775 msgid "Install Slitaz to partition:"
|
al@316
|
1776 msgstr "Εγκατάσταση SliTaz στο διαμέρισμα:"
|
al@316
|
1777
|
al@316
|
1778 #: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407
|
al@316
|
1779 msgid "None"
|
al@316
|
1780 msgstr "Κανένα"
|
al@316
|
1781
|
al@316
|
1782 #: installer.cgi:351 installer.cgi:418
|
al@316
|
1783 msgid "Format partition as:"
|
al@316
|
1784 msgstr "Διαμόρφωση διαμερίσματος σε:"
|
al@316
|
1785
|
al@316
|
1786 #: installer.cgi:370
|
al@316
|
1787 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
al@316
|
1788 msgstr "Υπάρχον διαμέρισμα SliTaz για αναβάθμιση:"
|
al@316
|
1789
|
al@316
|
1790 #: installer.cgi:391
|
al@316
|
1791 msgid "Options"
|
al@316
|
1792 msgstr "Επιλογές"
|
al@316
|
1793
|
al@316
|
1794 #: installer.cgi:399
|
al@316
|
1795 msgid "home partition"
|
al@316
|
1796 msgstr "Διαμέρισμα home"
|
al@316
|
1797
|
al@316
|
1798 #: installer.cgi:402
|
al@316
|
1799 msgid "Use a separate partition for /home:"
|
al@316
|
1800 msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:"
|
al@316
|
1801
|
al@316
|
1802 #: installer.cgi:437
|
al@316
|
1803 msgid "Set Hostname to:"
|
al@316
|
1804 msgstr "Ορισμός ονόματος υπολογιστή (Hostname) σε:"
|
al@316
|
1805
|
al@316
|
1806 #: installer.cgi:438
|
al@316
|
1807 msgid "Name of your system"
|
al@316
|
1808 msgstr "Το όνομα του συστήματός σας"
|
al@316
|
1809
|
al@316
|
1810 #: installer.cgi:448
|
al@316
|
1811 msgid "Root"
|
al@316
|
1812 msgstr "Διαχειριστής (Root):"
|
al@316
|
1813
|
al@316
|
1814 #: installer.cgi:450
|
al@316
|
1815 msgid "Root passwd:"
|
al@316
|
1816 msgstr "Κωδικός διαχειριστή:"
|
al@316
|
1817
|
al@316
|
1818 #: installer.cgi:451 installer.cgi:454
|
al@316
|
1819 msgid "Password of root"
|
al@316
|
1820 msgstr "Κωδικός του διαχειριστή"
|
al@316
|
1821
|
al@316
|
1822 #: installer.cgi:453 installer.cgi:475
|
al@316
|
1823 msgid "Confirm password:"
|
al@316
|
1824 msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:"
|
al@316
|
1825
|
al@316
|
1826 #: installer.cgi:465
|
al@316
|
1827 msgid "User"
|
al@316
|
1828 msgstr "Χρήστης"
|
al@316
|
1829
|
al@316
|
1830 #: installer.cgi:468
|
al@316
|
1831 msgid "Name of the first user"
|
al@316
|
1832 msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη"
|
al@316
|
1833
|
al@316
|
1834 #: installer.cgi:472
|
al@316
|
1835 msgid "User passwd:"
|
al@316
|
1836 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
|
al@316
|
1837
|
al@316
|
1838 #: installer.cgi:473 installer.cgi:476
|
al@316
|
1839 msgid "Password of the first user"
|
al@316
|
1840 msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη"
|
al@316
|
1841
|
al@316
|
1842 #: installer.cgi:486
|
al@316
|
1843 msgid "Grub"
|
al@316
|
1844 msgstr ""
|
al@316
|
1845
|
al@316
|
1846 #: installer.cgi:489
|
al@316
|
1847 msgid ""
|
al@316
|
1848 "Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
|
al@316
|
1849 "install grub by hand yourself."
|
al@316
|
1850 msgstr ""
|
al@316
|
1851 "Εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης Grub. Συνήθως θα πρέπει να απαντήσετε "
|
al@316
|
1852 "ναι, εκτός αν θέλετε να εγκαταστήσετε το grub με το χέρι, μόνος σας."
|
al@316
|
1853
|
al@316
|
1854 #: installer.cgi:492
|
al@316
|
1855 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
al@316
|
1856 msgstr "Ενεργοποίηση διπλής εκκίνησης με Windows (dual-boot)"
|
al@316
|
1857
|
al@316
|
1858 #: installer.cgi:501
|
al@316
|
1859 msgid "Back to partitioning"
|
al@316
|
1860 msgstr "Πίσω στην κατάτμηση"
|
al@316
|
1861
|
al@316
|
1862 #: installer.cgi:508
|
al@316
|
1863 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
al@316
|
1864 msgstr "Προχωρήστε στην εγκατάσταση του SliTaz"
|
al@316
|
1865
|
al@316
|
1866 #: installer.cgi:510
|
al@316
|
1867 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
|
al@316
|
1868 msgstr ""
|
al@316
|
1869 "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Τώρα μπορείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή"
|
al@316
|
1870
|
al@316
|
1871 #: installer.cgi:512
|
al@316
|
1872 msgid "Installation failed. See log"
|
al@316
|
1873 msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε. Δες το αρχείο καταγραφής (log)"
|
al@316
|
1874
|
al@316
|
1875 #: installer.cgi:532
|
al@316
|
1876 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
al@316
|
1877 msgstr ""
|
al@316
|
1878 "Μια ιστοσελίδα που δείχνει στο πρόγραμμα περιήγησης σε μια διαφορετική "
|
al@316
|
1879 "σελίδα μετά από 2 δευτερόλεπτα"
|
al@316
|
1880
|
al@316
|
1881 #: installer.cgi:538
|
al@316
|
1882 msgid ""
|
al@316
|
1883 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
|
al@316
|
1884 "want to go there manually"
|
al@316
|
1885 msgstr ""
|
al@316
|
1886 "Αν το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν ανακατευθυνθεί αυτόματα μέσα σε λίγα "
|
al@316
|
1887 "δευτερόλεπτα, μπορεί να θέλετε να πάτε εκεί χειροκίνητα"
|
al@316
|
1888
|
al@316
|
1889 #: installer.cgi:553 installer.cgi:568
|
al@316
|
1890 msgid "Tazinst Error"
|
al@316
|
1891 msgstr "Σφάλμα Tazinst"
|
al@316
|
1892
|
al@316
|
1893 #: installer.cgi:554
|
al@316
|
1894 msgid ""
|
al@316
|
1895 "<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. "
|
al@316
|
1896 "Any installation can not be done without tazinst."
|
al@316
|
1897 msgstr ""
|
al@316
|
1898 "<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz "
|
al@316
|
1899 "σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το "
|
al@316
|
1900 "tazinst."
|
al@316
|
1901
|
al@316
|
1902 #: installer.cgi:557
|
al@316
|
1903 msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
|
al@316
|
1904 msgstr ""
|
al@316
|
1905 "Ελέγξτε τα δικαιώματα του tazinst ή επανεγκαταστήστε το πακέτο slitaz-tools:"
|
al@316
|
1906
|
al@316
|
1907 #: installer.cgi:583
|
al@316
|
1908 msgid "Proceeding: ()"
|
al@316
|
1909 msgstr "Πρόοδος: ()"
|
al@316
|
1910
|
al@316
|
1911 #: installer.cgi:584
|
al@316
|
1912 msgid "Please wait until processing is complete"
|
al@316
|
1913 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία"
|
al@316
|
1914
|
al@316
|
1915 #: installer.cgi:590
|
al@316
|
1916 msgid "Completed."
|
al@316
|
1917 msgstr "Ολοκληρώθηκε."
|
al@316
|
1918
|
al@316
|
1919 #: installer.cgi:624
|
al@316
|
1920 msgid "Hostname error"
|
al@316
|
1921 msgstr "Σφάλμα ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
|
al@316
|
1922
|
al@316
|
1923 #: installer.cgi:628
|
al@316
|
1924 msgid "Root password error"
|
al@316
|
1925 msgstr "Σφάλμα κωδικού διαχειριστή (root)"
|
al@316
|
1926
|
al@316
|
1927 #: installer.cgi:632
|
al@316
|
1928 msgid "User login error"
|
al@316
|
1929 msgstr "Σφάλμα εισόδου χρήστη"
|
al@316
|
1930
|
al@316
|
1931 #: installer.cgi:636
|
al@316
|
1932 msgid "User password error"
|
al@316
|
1933 msgstr "Σφάλμα κωδικού χρήστη"
|
al@316
|
1934
|
al@316
|
1935 #: installer.cgi:639 installer.cgi:650
|
al@316
|
1936 msgid "Do you really want to continue?"
|
al@316
|
1937 msgstr "Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;"
|
al@316
|
1938
|
al@316
|
1939 #: help.cgi:20
|
al@316
|
1940 msgid "Manual"
|
al@316
|
1941 msgstr ""
|
al@316
|
1942
|
al@316
|
1943 #: help.cgi:28
|
al@316
|
1944 msgid "TazPanel - Help & Doc"
|
al@316
|
1945 msgstr "TazPanel - Βοήθεια & Doc"
|
al@316
|
1946
|
al@316
|
1947 #: styles/default/header.html:29
|
al@316
|
1948 msgid "Processes"
|
al@316
|
1949 msgstr "Διεργασίες"
|
al@316
|
1950
|
al@316
|
1951 #: styles/default/header.html:31
|
al@316
|
1952 msgid "Create Report"
|
al@316
|
1953 msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
|
al@316
|
1954
|
al@316
|
1955 #: styles/default/header.html:34
|
al@316
|
1956 msgid "Packages"
|
al@316
|
1957 msgstr "Πακέτα"
|
al@316
|
1958
|
al@316
|
1959 #: styles/default/header.html:41
|
al@316
|
1960 msgid "Check updates"
|
al@316
|
1961 msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων"
|
al@316
|
1962
|
al@316
|
1963 #: styles/default/header.html:49
|
al@316
|
1964 msgid "Ethernet"
|
al@316
|
1965 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
|
al@316
|
1966
|
al@316
|
1967 #: styles/default/header.html:51
|
al@316
|
1968 msgid "Wireless"
|
al@316
|
1969 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
|
al@316
|
1970
|
al@316
|
1971 #: styles/default/header.html:53
|
al@316
|
1972 msgid "Config file"
|
al@316
|
1973 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
|
al@316
|
1974
|
al@316
|
1975 #: styles/default/header.html:56
|
al@316
|
1976 msgid "Settings"
|
al@316
|
1977 msgstr "Ρυθμίσεις"
|
al@316
|
1978
|
al@316
|
1979 #: styles/default/header.html:59
|
al@316
|
1980 msgid "Users"
|
al@316
|
1981 msgstr "Χρήστες"
|
al@316
|
1982
|
al@316
|
1983 #: styles/default/header.html:62
|
al@316
|
1984 msgid "Boot"
|
al@316
|
1985 msgstr "Εκκίνηση (Boot)"
|
al@316
|
1986
|
al@316
|
1987 #: styles/default/header.html:72
|
al@316
|
1988 msgid "Hardware"
|
al@316
|
1989 msgstr "Υλικό"
|
al@316
|
1990
|
al@316
|
1991 #: styles/default/header.html:80
|
al@316
|
1992 msgid "Live"
|
al@316
|
1993 msgstr "Ζωντανά μέσα"
|
al@316
|
1994
|
al@316
|
1995 #: styles/default/header.html:82
|
al@316
|
1996 msgid "Create a live USB key"
|
al@316
|
1997 msgstr "Δημιουργία live USB key"
|
al@316
|
1998
|
al@316
|
1999 #: styles/default/header.html:83
|
al@316
|
2000 msgid "Create a live CD-ROM"
|
al@316
|
2001 msgstr "Δημιουργία live CD-ROM"
|
al@316
|
2002
|
al@316
|
2003 #: styles/default/header.html:91
|
al@316
|
2004 msgid "Upgrade system"
|
al@316
|
2005 msgstr "Αναβάθμιση συστήματος"
|
al@316
|
2006
|
al@316
|
2007 #: styles/default/footer.html:6
|
al@316
|
2008 msgid "Copyright"
|
al@316
|
2009 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
|
al@316
|
2010
|
al@316
|
2011 #: styles/default/footer.html:8
|
al@316
|
2012 msgid "BSD License"
|
al@316
|
2013 msgstr "Άδεια BSD"
|