tazlito annotate po/vi.po @ rev 515

Fix deduplicate symlinks
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Thu May 23 11:09:57 2019 +0200 (2019-05-23)
parents
children
rev   line source
al@448 1 # Vietnamese translations for the TazLito.
al@448 2 # Copyright (C) 2017 SliTaz
al@448 3 # This file is distributed under the same license as the TazLito package.
al@448 4 # Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>, 2017.
al@448 5 #
al@448 6 msgid ""
al@448 7 msgstr ""
al@448 8 "Project-Id-Version: TazLito\n"
al@448 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@448 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 14:57+0200\n"
al@448 11 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 11:56+0700\n"
al@448 12 "Last-Translator: Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>\n"
al@448 13 "Language-Team: \n"
al@448 14 "Language: vi\n"
al@448 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@448 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@448 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@448 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
al@448 19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
al@448 20
al@448 21 #: live.cgi:36 live.cgi:52
al@448 22 msgid "Live"
al@448 23 msgstr "Trực tiếp"
al@448 24
al@448 25 #: live.cgi:38
al@448 26 msgid "Create a live USB key"
al@448 27 msgstr "Tạo một bản chạy Trực tiếp trên USB"
al@448 28
al@448 29 #: live.cgi:39
al@448 30 msgid "Create a live CD-ROM"
al@448 31 msgstr "Tạo một đĩa CD"
al@448 32
al@448 33 #: live.cgi:40 live.cgi:115
al@448 34 msgid "Create a hybrid ISO"
al@448 35 msgstr "Tạo một bản kết hợp ISO"
al@448 36
al@448 37 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:305 live.cgi:348
al@448 38 msgid "Convert ISO to loram"
al@448 39 msgstr "Chuyển ISO sang bản ít ram"
al@448 40
al@448 41 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:399 live.cgi:453
al@448 42 msgid "Build a meta ISO"
al@448 43 msgstr "Tạo một meta ISO"
al@448 44
al@448 45 #: live.cgi:133
al@448 46 msgid "TODO"
al@448 47 msgstr "CẦNLÀM"
al@448 48
al@448 49 #: live.cgi:137 live.cgi:141
al@448 50 msgid "SliTaz LiveUSB"
al@448 51 msgstr "SliTaz Trực tiếp trên USB"
al@448 52
al@448 53 #: live.cgi:138
al@448 54 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
al@448 55 msgstr "Tạo hệ thống SliTaz Trực tiếp trên USB"
al@448 56
al@448 57 #: live.cgi:145
al@448 58 msgid ""
al@448 59 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
al@448 60 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
al@448 61 msgstr ""
al@448 62 "Tạo SliTaz Trực tiếp trên USB và khởi động trên RAM! Đưa một bản vào ổ CD-"
al@448 63 "ROM, Chọn đúng thiết bị rồi ấn Tạo."
al@448 64
al@448 65 #: live.cgi:151
al@448 66 msgid "USB Media to use:"
al@448 67 msgstr "Thiết bị USB sử dụng:"
al@448 68
al@448 69 #: live.cgi:172
al@448 70 msgid "Not found"
al@448 71 msgstr "Không tìm thấy"
al@448 72
al@448 73 #: live.cgi:177
al@448 74 msgid "Generate"
al@448 75 msgstr "Tạo"
al@448 76
al@448 77 #: live.cgi:258
al@448 78 msgid "SliTaz Live Systems"
al@448 79 msgstr "Hệ thống SliTaz Trực tiếp"
al@448 80
al@448 81 #: live.cgi:259
al@448 82 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
al@448 83 msgstr "Tạo và quản lý bản SliTaz trên CD hoặc USB"
al@448 84
al@448 85 #: live.cgi:264
al@448 86 msgid "Write a Live CD"
al@448 87 msgstr "Ghi một đĩa CD"
al@448 88
al@448 89 #: live.cgi:268
al@448 90 msgid ""
al@448 91 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
al@448 92 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
al@448 93 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
al@448 94 msgstr ""
al@448 95 "Lệnh writeiso sẽ tạo một tệp ISO của hệ thống hiện tại, gồm tất cả trong thư "
al@448 96 "mục /home. Đây là cách dễ nhất để làm lại một bản SliTaz, bạn chỉ việc: khởi "
al@448 97 "động, sửa, writeiso."
al@448 98
al@448 99 #: live.cgi:276
al@448 100 msgid "Compression type:"
al@448 101 msgstr "Kiểu nén:"
al@448 102
al@448 103 #: live.cgi:280
al@448 104 msgid "none"
al@448 105 msgstr "không"
al@448 106
al@448 107 #: live.cgi:287
al@448 108 msgid ""
al@448 109 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
al@448 110 "gz)"
al@448 111 msgstr ""
al@448 112 "Không tìm thấy ISO/CD chứa SliTaz đã kết nối trong /media/cdrom (Bạn sẽ chỉ "
al@448 113 "nhận rootfs.gz)"
al@448 114
al@448 115 #: live.cgi:295 tazlito-wiz:63
al@448 116 msgid "Write ISO"
al@448 117 msgstr "Viết ISO"
al@448 118
al@448 119 #: live.cgi:301
al@448 120 msgid "Live CD tools"
al@448 121 msgstr "Công cụ đĩa CD"
al@448 122
al@448 123 #: live.cgi:309
al@448 124 msgid ""
al@448 125 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
al@448 126 "image requiring less RAM to run."
al@448 127 msgstr ""
al@448 128 "Lệnh này sẽ chuyển tệp ISO của Bản SliTaz sang tệp ISO mới cần ít ram nhất "
al@448 129 "để chạy."
al@448 130
al@448 131 #: live.cgi:315 live.cgi:372
al@448 132 msgid "ISO to convert"
al@448 133 msgstr "ISO để chuyển"
al@448 134
al@448 135 #: live.cgi:320
al@448 136 msgid "The filesystem is always in RAM"
al@448 137 msgstr "Tệp hệ thống luôn ở trên RAM"
al@448 138
al@448 139 #: live.cgi:324
al@448 140 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
al@448 141 msgstr "Tệp hệ thống có thể ở trên một đĩa CD nhỏ"
al@448 142
al@448 143 #: live.cgi:328
al@448 144 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
al@448 145 msgstr "Tệp hệ thống có thể ở trên một đĩa CD lớn"
al@448 146
al@448 147 #: live.cgi:331 live.cgi:444
al@448 148 msgid "ISO to create"
al@448 149 msgstr "ISO để tạo"
al@448 150
al@448 151 #: live.cgi:357 live.cgi:390
al@448 152 msgid "Build a hybrid ISO"
al@448 153 msgstr "Tạo một bản ISO lai"
al@448 154
al@448 155 #: live.cgi:361
al@448 156 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
al@448 157 msgstr "Thêm phần mồi khởi động và một đoạn EXE trong tệp ISO"
al@448 158
al@448 159 #: live.cgi:363
al@448 160 msgid ""
al@448 161 "Create a bootable image for a USB key, a memory card, a harddisk or a SSD."
al@448 162 msgstr ""
al@448 163 "Tạo một tệp có khả năng khởi động cho USB, thẻ nhớ, đĩa cứng hoặc ổ SSD."
al@448 164
al@448 165 #: live.cgi:364
al@448 166 msgid ""
al@448 167 "With the .EXE suffix, it will run under DOS (16 bits) or Windows (32 bits)."
al@448 168 msgstr ""
al@448 169 "Với sự hậu tố .EXE, nó sẽ chạy dưới hệ điều hành DOS (16 bit) hoặc Windows "
al@448 170 "(32 bit)."
al@448 171
al@448 172 #: live.cgi:365
al@448 173 msgid ""
al@448 174 "Add the ISO filesystem md5 digest and the boot CRC in the ISO boot area."
al@448 175 msgstr ""
al@448 176 "Thêm hệ thống tập tin ISO mã md5 và CRC khởi động trong khu vực khởi động "
al@448 177 "ISO."
al@448 178
al@448 179 #: live.cgi:366
al@448 180 msgid "Does not alter the ISO filesystem or the ISO image size."
al@448 181 msgstr "Không làm thay đổi hệ thống tập tin ISO hoặc kích thước tệp ISO."
al@448 182
al@448 183 #: live.cgi:377
al@448 184 msgid "By the way, you can customize the ISO image to your needs."
al@448 185 msgstr "Bằng cách này, bạn có thể tùy chỉnh các tệp ISO theo nhu cầu của bạn."
al@448 186
al@448 187 #: live.cgi:379
al@448 188 msgid "Append the kernel command line."
al@448 189 msgstr "Nối dòng lệnh nhân."
al@448 190
al@448 191 #: live.cgi:380
al@448 192 msgid "Examples: add your locales"
al@448 193 msgstr "Ví dụ: thêm miền địa phương của bạn"
al@448 194
al@448 195 #: live.cgi:381
al@448 196 msgid "or modify the init script"
al@448 197 msgstr "hoặc sửa đổi các init script"
al@448 198
al@448 199 #: live.cgi:383
al@448 200 msgid "Load an extra initrd with your settings."
al@448 201 msgstr "Tải một initrd thêm với các thiết lập của bạn."
al@448 202
al@448 203 #: live.cgi:384
al@448 204 msgid "Examples: add your wifi/ssh/vpn keys or your applications"
al@448 205 msgstr "Ví dụ: thêm mã wifi/ssh/VPN của bạn hoặc các ứng dụng của bạn"
al@448 206
al@448 207 #: live.cgi:403
al@448 208 msgid ""
al@448 209 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
al@448 210 "available at startup will be used to select the utmost one."
al@448 211 msgstr ""
al@448 212 "Kết hợp nhiều bản ISO như búp bê lồng nhau của Nga. Số lượng RAM có sẵn lúc "
al@448 213 "khởi động sẽ được sử dụng để chọn tối đa."
al@448 214
al@448 215 #: live.cgi:416
al@448 216 msgid "ISO number %s:"
al@448 217 msgstr "ISO số %s:"
al@448 218
al@448 219 #: live.cgi:420 live.cgi:437
al@448 220 msgid "Minimum RAM:"
al@448 221 msgstr "RAM ít nhất:"
al@448 222
al@448 223 #: live.cgi:433
al@448 224 msgid "ISO to add"
al@448 225 msgstr "ISO để thêm"
al@448 226
al@448 227 #: live.cgi:439
al@448 228 msgid "Add to the list"
al@448 229 msgstr "Thêm vào mục"
al@448 230
al@448 231 #: tazlito-wiz:46
al@448 232 msgid "Edit the distro packages list"
al@448 233 msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói"
al@448 234
al@448 235 #: tazlito-wiz:57
al@448 236 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
al@448 237 msgstr "Thuật sĩ tạo bản Slitaz"
al@448 238
al@448 239 #: tazlito-wiz:58
al@448 240 msgid "Distro name:"
al@448 241 msgstr "Tên bản:"
al@448 242
al@448 243 #: tazlito-wiz:59
al@448 244 msgid "Based on:"
al@448 245 msgstr "Cơ bản từ:"
al@448 246
al@448 247 #: tazlito-wiz:61
al@448 248 msgid "*.flavor file (optional):"
al@448 249 msgstr "tệp *.flavor (tùy chọn):"
al@448 250
al@448 251 #: tazlito-wiz:64
al@448 252 msgid "TazPanel Live"
al@448 253 msgstr "TazPanel trực tiếp"
al@448 254
al@448 255 #: tazlito-wiz:108
al@448 256 msgid "Getting flavor file and packages list..."
al@448 257 msgstr "Tạo tệp flavor và danh sách gói..."
al@448 258
al@448 259 #: tazlito-wiz:109
al@448 260 msgid "Log"
al@448 261 msgstr "Bản ghi"
al@448 262
al@448 263 #: tazlito-wiz:119
al@448 264 msgid "Packages - The \"%s\" has %d package"
al@448 265 msgid_plural "Packages - The \"%s\" has %d packages"
al@448 266 msgstr[0] "Gói - \"%s\" có %d gói"
al@448 267
al@448 268 #: tazlito-wiz:122
al@448 269 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
al@448 270 msgstr "Các gói phân cách bởi khoảng trống hoặc dòng:"
al@448 271
al@448 272 #: tazlito-wiz:122
al@448 273 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
al@448 274 msgstr "(Sẽ tự được thêm vào \"Sửa danh sách gói\")"
al@448 275
al@448 276 #: tazlito-wiz:123
al@448 277 msgid "Edit packages list"
al@448 278 msgstr "Sửa danh sách gói"
al@448 279
al@448 280 #: tazlito-wiz:158
al@448 281 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
al@448 282 msgstr "Hình nền Slitaz"
al@448 283
al@448 284 #: tazlito-wiz:159
al@448 285 msgid "Wallpaper JPG image:"
al@448 286 msgstr "Ảnh nền JPG:"
al@448 287
al@448 288 #: tazlito-wiz:185
al@448 289 msgid ""
al@448 290 "\n"
al@448 291 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
al@448 292 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
al@448 293 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
al@448 294 "ROM."
al@448 295 msgstr ""
al@448 296 "\n"
al@448 297 "Bây giờ là lúc tạo một bản. Cơ hội cuối cùng để bắt đầu lại hoặc dừng. Tạo "
al@448 298 "ra một Bản mới sử dụng khá nhiều tài nguyên và mất thời gian.\n"
al@448 299 "Bạn có thể thêm tệp vào hệ thống SliTaz hoặc trong CD-ROM."
al@448 300
al@448 301 #: tazlito-wiz:192
al@448 302 msgid "Generate the distribution"
al@448 303 msgstr "Tạo phân phối"
al@448 304
al@448 305 #: tazlito-wiz:210
al@448 306 msgid "Building the Live system..."
al@448 307 msgstr "Đang xây dựng hệ thống"
al@448 308
al@448 309 #: tazlito-wiz:223
al@448 310 msgid "Live system summary"
al@448 311 msgstr "Tóm lược hệ thống"
al@448 312
al@448 313 #: tazlito-wiz:225
al@448 314 msgid "Generated ISO"
al@448 315 msgstr "Đã tạo ISO"
al@448 316
al@448 317 #: tazlito-wiz:226
al@448 318 msgid "Image size"
al@448 319 msgstr "Kích cỡ tệp"
al@448 320
al@448 321 #: tazlito-wiz:227
al@448 322 msgid "Uncompressed size"
al@448 323 msgstr "Kích cớ không nén"
al@448 324
al@448 325 #: tazlito-wiz:229
al@448 326 msgid "Information"
al@448 327 msgstr "Thông tin"
al@448 328
al@448 329 #: tazlito-wiz:229
al@448 330 msgid "Value"
al@448 331 msgstr "Giá trị"