tazinst rev 35

Add zh_CN.po files (thanks rhsky)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Tue Jul 15 20:33:32 2014 +0100 (2014-07-15)
parents 7b5afff3eae9
children 34ed1dc0658b
files po/slitaz-installer/zh_CN.po po/tazinst/zh_CN.po
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/slitaz-installer/zh_CN.po	Tue Jul 15 20:33:32 2014 +0100
     1.3 @@ -0,0 +1,305 @@
     1.4 +# Simplified Chinese translations for slitaz-installer package.
     1.5 +# Copyright (C) 2014 Slitaz Association
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the slitaz-installer package.
     1.7 +# Rhsky <rhsky@qq.com>, 2014.
     1.8 +#
     1.9 +msgid ""
    1.10 +msgstr ""
    1.11 +"Project-Id-Version: slitaz-installer\n"
    1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.13 +"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n"
    1.14 +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:19+0800\n"
    1.15 +"Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    1.16 +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1.17 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.20 +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
    1.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    1.22 +"Language: zh_CN\n"
    1.23 +
    1.24 +#: slitaz-installer:23
    1.25 +msgid "Welcome to the slitaz-installer"
    1.26 +msgstr "欢迎使用 slitaz-installer"
    1.27 +
    1.28 +#: slitaz-installer:24
    1.29 +msgid "Which type of installation do you want to start?"
    1.30 +msgstr "你想使用哪种类型的安装方式?"
    1.31 +
    1.32 +#: slitaz-installer:26
    1.33 +msgid "SliTaz can be installed from different media."
    1.34 +msgstr "SliTaz 可以从不同的媒介上安装。"
    1.35 +
    1.36 +#: slitaz-installer:27
    1.37 +msgid "Select a media from the following list:"
    1.38 +msgstr "请从下面的列表中选择一个媒介:"
    1.39 +
    1.40 +#: slitaz-installer:29
    1.41 +msgid "You have selected the option to install SliTaz from an USB Key"
    1.42 +msgstr "你选择了一个选项来从 USB设备中安装系统"
    1.43 +
    1.44 +#: slitaz-installer:31
    1.45 +msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located:"
    1.46 +msgstr "请输入 SliTaz Live 系统所在位置:"
    1.47 +
    1.48 +#: slitaz-installer:33
    1.49 +msgid ""
    1.50 +"You have selected the option to install SliTaz from an ISO file located on a "
    1.51 +"local disk."
    1.52 +msgstr "你选择了一个选项从本地硬盘的 ISO 文件来安装系统"
    1.53 +
    1.54 +#: slitaz-installer:35
    1.55 +msgid "Please, select a file below:"
    1.56 +msgstr "请从下面选择一个文件:"
    1.57 +
    1.58 +#: slitaz-installer:37
    1.59 +msgid "You have selected the option to install SliTaz from the web"
    1.60 +msgstr "你已经选择了从网络安装系统"
    1.61 +
    1.62 +#: slitaz-installer:38
    1.63 +msgid "Please, select a version:"
    1.64 +msgstr "请选择一个版本:"
    1.65 +
    1.66 +#: slitaz-installer:40
    1.67 +msgid "Select the source"
    1.68 +msgstr "请选择源"
    1.69 +
    1.70 +#: slitaz-installer:42
    1.71 +msgid "\\nDrive selection"
    1.72 +msgstr "盘区选择"
    1.73 +
    1.74 +#: slitaz-installer:42
    1.75 +msgid "Please specify the partition where to install SliTaz:"
    1.76 +msgstr "请指定系统安装到的分区"
    1.77 +
    1.78 +#: slitaz-installer:44
    1.79 +msgid ""
    1.80 +"The installer will upgrade the existing SliTaz system by saving all "
    1.81 +"configuration files and the list of installed packages. Then, it will clean "
    1.82 +"the partition and install the new version of SliTaz, restore the "
    1.83 +"configuration files and reinstall any packages which are not present on the "
    1.84 +"cdrom.\n"
    1.85 +"You will need an active internet connection before upgrading."
    1.86 +msgstr ""
    1.87 +"安装工具会升级已经存在的 SliTaz 系统,保存所有的配置文件和已经安装的软件包列"
    1.88 +"表。然后它会清空分区并安装新版本的 SliTaz 系统,重新载入配置文件,重新安装光"
    1.89 +"盘镜像中不存在的软件包。升级前,你需要有效地网络连接。"
    1.90 +
    1.91 +#: slitaz-installer:50
    1.92 +msgid "Partition containing the system to upgrade:"
    1.93 +msgstr "已安装系统分区的升级:"
    1.94 +
    1.95 +#: slitaz-installer:52
    1.96 +msgid ""
    1.97 +"Only the filesystems actually installed on your system are listed. If you "
    1.98 +"intend to use another filesystem, you have to install it before. Unless you "
    1.99 +"know what you are doing, it's safe to use ext2, ext3 or ext4.\\n\\n\\Z2To "
   1.100 +"format this partition, please select a filesystem below:"
   1.101 +msgstr ""
   1.102 +"只有你系统中已经安装的文件系统格式被列出。如果你想使用其它的文件系统,你需要"
   1.103 +"提前安装。除非你知道你在做什么,安全起见,请使用 ext2, ext3  或 ext4。请选择"
   1.104 +"下列的文件格式来格式化分区:"
   1.105 +
   1.106 +#: slitaz-installer:58
   1.107 +msgid "Separate /home partition"
   1.108 +msgstr "单独的 /home 分区"
   1.109 +
   1.110 +#: slitaz-installer:59
   1.111 +msgid "Please, select the partition to use:"
   1.112 +msgstr "请选择使用的分区:"
   1.113 +
   1.114 +#: slitaz-installer:61
   1.115 +msgid ""
   1.116 +"Hostname configuration allows you to specify the machine name. The hostname "
   1.117 +"is used internally to identify the host on the network. This value can be "
   1.118 +"changed after the system is installed.\\n\\n\\Z2Enter a hostname:\\Zn\\n"
   1.119 +msgstr ""
   1.120 +"主机名是用来指定机器的名字。主机名是用来在网络上辨识主机的。它可以在系统安装"
   1.121 +"完后修改。请输入一个主机名:"
   1.122 +
   1.123 +#: slitaz-installer:66
   1.124 +msgid ""
   1.125 +"The root administrator privilege lets you manage and configure the full "
   1.126 +"system. A root user can damage your system so you should always setup a "
   1.127 +"strong password with special characters and/or numbers."
   1.128 +msgstr ""
   1.129 +"根管理员允许你管理和配置整个系统。根用户可以破坏你的系统,因此你应该设置一个"
   1.130 +"使用特殊字符或数字的强密码。"
   1.131 +
   1.132 +#: slitaz-installer:70
   1.133 +msgid "Enter the password for root:"
   1.134 +msgstr "请输入跟用户密码:"
   1.135 +
   1.136 +#: slitaz-installer:72
   1.137 +msgid ""
   1.138 +"The default user for the system will have their personal files stored in /"
   1.139 +"home/*user* (and will be automatically added to the audio group)"
   1.140 +msgstr ""
   1.141 +"默认系统用户会把他们自己的个人文件存储在  /home/*user* (自动添加到 audio 群"
   1.142 +"组)。"
   1.143 +
   1.144 +#: slitaz-installer:74
   1.145 +msgid "Enter the name of the first user:"
   1.146 +msgstr "请输入第一个用户名:"
   1.147 +
   1.148 +#: slitaz-installer:76
   1.149 +msgid "The password for default user"
   1.150 +msgstr "默认用户密码"
   1.151 +
   1.152 +#: slitaz-installer:77
   1.153 +msgid ""
   1.154 +"It may be a security risk if too weak and should always be strong if you use "
   1.155 +"a SSH connection through the web."
   1.156 +msgstr "你上网时可能有一定的安全风险,但如果你使用 SSH ,通常会非常安全。"
   1.157 +
   1.158 +#: slitaz-installer:79
   1.159 +msgid "Enter the password for the default user:"
   1.160 +msgstr "请输入默认用户的密码:"
   1.161 +
   1.162 +#: slitaz-installer:81
   1.163 +msgid ""
   1.164 +"Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
   1.165 +"new SliTaz GNU/Linux operating system"
   1.166 +msgstr "安装已经完成了,你可以退出你的安装软件或重启你新的 SliTaz系统了。"
   1.167 +
   1.168 +#: slitaz-installer:87
   1.169 +msgid ""
   1.170 +"The next step lets you format the target partition. Choose between robust, "
   1.171 +"stable and/or journaled filesystem. If the partition is already formated you "
   1.172 +"can skip this stage, if not just accept.\\n\n"
   1.173 +"Warning! formating a partition will destroy all current data.\\n\n"
   1.174 +"\\Z2Do you wish to format the partition ?\\Zn"
   1.175 +msgstr ""
   1.176 +"下一步是格式化你的目的分区。请选择兼顾坚强、稳定或有日志功能的文件系统。如果"
   1.177 +"你已经分区了,请跳过本步骤。注意:格式化分区会丢失现有数据。"
   1.178 +
   1.179 +#: slitaz-installer:93
   1.180 +msgid ""
   1.181 +"On most GNU/Linux systems users personal files are stored in the directory /"
   1.182 +"home. Home can be on a separate partition or another hard disk.\\n\n"
   1.183 +"\\Z2DO you want to use a separate Home partition ?\\Zn"
   1.184 +msgstr ""
   1.185 +"大多数 GNU/Linux 系统用户个人文件存储在 /home 目录下。 Home 目录可以放在单独"
   1.186 +"的分区uo其它硬盘上。你想要使用单独的 Home 分区吗?"
   1.187 +
   1.188 +#: slitaz-installer:98
   1.189 +msgid ""
   1.190 +"/home will be installed on a separate partition. The next step lets you "
   1.191 +"format the /home partition. If the partition is already formated you can "
   1.192 +"skip this stage, if not just accept. Warning formating a partition will "
   1.193 +"destroy all current data.\\n\n"
   1.194 +"\\Z2Do you wish to format the /home partition ?\\Zn"
   1.195 +msgstr ""
   1.196 +"/home 即将被安装在单独的分区。下一步需要你格式化 /home 分区。 如果你已经格式"
   1.197 +"化,请跳过此步。注意:格式化分区会消除所有现存数据。你想格式化 /home 分区吗?"
   1.198 +
   1.199 +#: slitaz-installer:104
   1.200 +msgid ""
   1.201 +"You have now the option to install a bootloader which is capable of booting "
   1.202 +"almost any kind of operating system.\\n\\nIf you want to use an existing "
   1.203 +"bootloader installation, skip this step and configure your bootloader to "
   1.204 +"boot SliTaz (refer to your bootloader's documentation on how to do this)"
   1.205 +msgstr ""
   1.206 +"你需要选择安装一个兼容大多数系统的引导。如果你想使用已经存在的引导,请跳过此"
   1.207 +"步并配置引导来启动 SliTaz (请参考你的引导软件文档来操作)。"
   1.208 +
   1.209 +#: slitaz-installer:109
   1.210 +msgid "Install a bootloader?"
   1.211 +msgstr "安装引导吗?"
   1.212 +
   1.213 +#: slitaz-installer:111
   1.214 +msgid ""
   1.215 +"Do you want to implement a dual-boot with Windows? At start-up, you will be "
   1.216 +"asked whether you want to boot into Windows or SliTaz GNU/Linux.\\n\n"
   1.217 +"\\Z2Install a dual-boot with Windows ?"
   1.218 +msgstr ""
   1.219 +"你想实现和 Windows 系统双系统引导吗?开机时,你会被询问引导到 Windows 还是"
   1.220 +"SliTaz 系统。安装与 Windows 的双引导?"
   1.221 +
   1.222 +#: slitaz-installer:116
   1.223 +msgid ""
   1.224 +"Installation settings summary and last chance to cancel or restart all "
   1.225 +"installation steps."
   1.226 +msgstr "安装设置汇总,也是最后取消或重启安装过程的机会。"
   1.227 +
   1.228 +#: slitaz-installer:120
   1.229 +msgid "Sorry, no device, nor file found or available."
   1.230 +msgstr "对不起,没有发现设备或文件。"
   1.231 +
   1.232 +#: slitaz-installer:131 slitaz-installer:140
   1.233 +msgid "Error 2: "
   1.234 +msgstr "错误2:"
   1.235 +
   1.236 +#: slitaz-installer:132
   1.237 +msgid ""
   1.238 +"The lightweight SliTaz HDD installer 'tazinst' is missing.\n"
   1.239 +"Check permissions, or reinstall the slitaz-tools package."
   1.240 +msgstr "轻量级 SliTaz 硬盘安装工具 tazinst 丢失。请检查权限或重新安装工具包。"
   1.241 +
   1.242 +#: slitaz-installer:268
   1.243 +msgid "Mode"
   1.244 +msgstr "模式"
   1.245 +
   1.246 +#: slitaz-installer:271
   1.247 +msgid "From media"
   1.248 +msgstr "从媒介"
   1.249 +
   1.250 +#: slitaz-installer:276
   1.251 +msgid "To the disk"
   1.252 +msgstr "到硬盘上"
   1.253 +
   1.254 +#: slitaz-installer:280 slitaz-installer:290
   1.255 +msgid "(Formatting as"
   1.256 +msgstr "格式化为"
   1.257 +
   1.258 +#: slitaz-installer:281
   1.259 +msgid "(No formatting)"
   1.260 +msgstr "(不格式化)"
   1.261 +
   1.262 +#: slitaz-installer:285
   1.263 +msgid "Separate /home is"
   1.264 +msgstr "单独 /home 为"
   1.265 +
   1.266 +#: slitaz-installer:286
   1.267 +msgid "No separate /home partition"
   1.268 +msgstr "没有 /home 分区"
   1.269 +
   1.270 +#: slitaz-installer:291
   1.271 +msgid "(No /home formatting)"
   1.272 +msgstr "(不格式化 /home)"
   1.273 +
   1.274 +#: slitaz-installer:295
   1.275 +msgid "User login"
   1.276 +msgstr "用户登录"
   1.277 +
   1.278 +#: slitaz-installer:299
   1.279 +msgid "Bootloader: installed"
   1.280 +msgstr "引导:已安装"
   1.281 +
   1.282 +#: slitaz-installer:300
   1.283 +msgid "No bootloader installed"
   1.284 +msgstr "无引导被安装"
   1.285 +
   1.286 +#: slitaz-installer:304
   1.287 +msgid ", with Windows dual-boot"
   1.288 +msgstr "Windows 双引导"
   1.289 +
   1.290 +#: slitaz-installer:305
   1.291 +msgid ", no dual-boot"
   1.292 +msgstr "无双引导"
   1.293 +
   1.294 +#: slitaz-installer:325 slitaz-installer:379
   1.295 +msgid "Ok"
   1.296 +msgstr "确认"
   1.297 +
   1.298 +#: slitaz-installer:326 slitaz-installer:353 slitaz-installer:380
   1.299 +msgid "Cancel"
   1.300 +msgstr "取消"
   1.301 +
   1.302 +#: slitaz-installer:352 slitaz-installer:411
   1.303 +msgid "Yes"
   1.304 +msgstr "是"
   1.305 +
   1.306 +#: slitaz-installer:354 slitaz-installer:412
   1.307 +msgid "No"
   1.308 +msgstr "否"
     2.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     2.2 +++ b/po/tazinst/zh_CN.po	Tue Jul 15 20:33:32 2014 +0100
     2.3 @@ -0,0 +1,743 @@
     2.4 +# Simplified Chinese translations for Tazinst package.
     2.5 +# Copyright (C) 2014 Slitaz Association
     2.6 +# This file is distributed under the same license as the Tazinst package.
     2.7 +# Rhsky <rhsky@qq.com>, 2014.
     2.8 +#
     2.9 +msgid ""
    2.10 +msgstr ""
    2.11 +"Project-Id-Version: TazInst\n"
    2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    2.13 +"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n"
    2.14 +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:29+0800\n"
    2.15 +"Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    2.16 +"Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    2.17 +"MIME-Version: 1.0\n"
    2.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2.20 +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
    2.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    2.22 +"Language: zh_CN\n"
    2.23 +
    2.24 +#: tazinst:60
    2.25 +msgid "Fresh install on a HDD"
    2.26 +msgstr "硬盘上纯净安装"
    2.27 +
    2.28 +#: tazinst:61
    2.29 +msgid "Upgrade an existing system"
    2.30 +msgstr "升级已存的系统"
    2.31 +
    2.32 +#: tazinst:65
    2.33 +msgid "LiveCD"
    2.34 +msgstr "LiveCD"
    2.35 +
    2.36 +#: tazinst:66
    2.37 +msgid "LiveUSB"
    2.38 +msgstr "LiveUSB"
    2.39 +
    2.40 +#: tazinst:67
    2.41 +msgid "ISO image on a local drive"
    2.42 +msgstr "本地存储的 ISO 镜像文件"
    2.43 +
    2.44 +#: tazinst:68
    2.45 +msgid "ISO image on the Internet"
    2.46 +msgstr "网络 ISO 镜像"
    2.47 +
    2.48 +#: tazinst:72
    2.49 +msgid "B-tree file system (Oracle)"
    2.50 +msgstr "B-tree 文件系统(Orcale)"
    2.51 +
    2.52 +#: tazinst:73
    2.53 +msgid "Second extended filesystem (Linux)"
    2.54 +msgstr "第二个扩展文件系统(Linux)"
    2.55 +
    2.56 +#: tazinst:74
    2.57 +msgid "Third extended filesystem (Linux)"
    2.58 +msgstr "第三个扩展文件系统(Linux)"
    2.59 +
    2.60 +#: tazinst:75
    2.61 +msgid "Fourth extended file system (Linux)"
    2.62 +msgstr "第四个扩展文件系统(Linux)"
    2.63 +
    2.64 +#: tazinst:76
    2.65 +msgid "Journaled File System (IBM)"
    2.66 +msgstr "Journaled 文件系统 (IBM)"
    2.67 +
    2.68 +#: tazinst:77
    2.69 +msgid "File system of the MINIX operating system"
    2.70 +msgstr "MINIX 运行系统文件系统"
    2.71 +
    2.72 +#: tazinst:78
    2.73 +msgid "Journaled computer file system (Namesys)"
    2.74 +msgstr "Journaled  电脑文件系统 (Namesys)"
    2.75 +
    2.76 +#: tazinst:79
    2.77 +msgid "Journaling file system (Silicon Graphics, Inc.)"
    2.78 +msgstr "Journaling 文件系统 (Silicon Graphics, Inc.)"
    2.79 +
    2.80 +#: tazinst:83
    2.81 +msgid "Automatic selection"
    2.82 +msgstr "自动选择"
    2.83 +
    2.84 +#: tazinst:84
    2.85 +msgid "Grub legacy bootoader"
    2.86 +msgstr "Grub 引导"
    2.87 +
    2.88 +#: tazinst:85
    2.89 +msgid "Lightweight bootloader"
    2.90 +msgstr "轻量级引导"
    2.91 +
    2.92 +#: tazinst:92
    2.93 +msgid "Stable release"
    2.94 +msgstr "稳定版本"
    2.95 +
    2.96 +#: tazinst:94
    2.97 +msgid "Stable version without nested subsets"
    2.98 +msgstr "无嵌套稳定版本"
    2.99 +
   2.100 +#: tazinst:96
   2.101 +msgid "Stable text-only version (8.1MB)"
   2.102 +msgstr "文本格式稳定版本(8.1 M)"
   2.103 +
   2.104 +#: tazinst:98
   2.105 +msgid "Stable basic graphic version without graphic apps"
   2.106 +msgstr "无图形应用图形界面稳定版本"
   2.107 +
   2.108 +#: tazinst:100
   2.109 +msgid "Stable basic graphic version with only Gtk"
   2.110 +msgstr "只有 GTK 基本图形稳定版本"
   2.111 +
   2.112 +#: tazinst:102
   2.113 +msgid "Development version for testing latest features"
   2.114 +msgstr "最新特性测试开发版本"
   2.115 +
   2.116 +#: tazinst:104
   2.117 +msgid "Bleeding edge development version updated every day"
   2.118 +msgstr "每日尝鲜开发版本"
   2.119 +
   2.120 +#: tazinst:121
   2.121 +msgid "Usage"
   2.122 +msgstr "用法"
   2.123 +
   2.124 +#: tazinst:121
   2.125 +msgid "tazinst [command] <setting> <value> <file>"
   2.126 +msgstr "tazinst [command] <setting> <value> <file>"
   2.127 +
   2.128 +#: tazinst:123
   2.129 +msgid "Commands"
   2.130 +msgstr "命令"
   2.131 +
   2.132 +#: tazinst:124
   2.133 +msgid "Create a new install file."
   2.134 +msgstr "创建新的安装文件"
   2.135 +
   2.136 +#: tazinst:125
   2.137 +msgid "Change value of a setting."
   2.138 +msgstr "改变设置"
   2.139 +
   2.140 +#: tazinst:126
   2.141 +msgid "Clear a setting."
   2.142 +msgstr "清除设置"
   2.143 +
   2.144 +#: tazinst:127
   2.145 +msgid "Get the value of a setting."
   2.146 +msgstr "获取设置"
   2.147 +
   2.148 +#: tazinst:128
   2.149 +msgid "Check settings."
   2.150 +msgstr "检查设置"
   2.151 +
   2.152 +#: tazinst:129
   2.153 +msgid "Print a short help on settings"
   2.154 +msgstr "打印设置简短帮助说明"
   2.155 +
   2.156 +#: tazinst:130
   2.157 +msgid "List system resources."
   2.158 +msgstr "列出系统资源"
   2.159 +
   2.160 +#: tazinst:131
   2.161 +msgid "Execute a SliTaz installation."
   2.162 +msgstr "运行 SliTaz 安装"
   2.163 +
   2.164 +#: tazinst:132
   2.165 +msgid "Display log file contents."
   2.166 +msgstr "显示日志文件内同"
   2.167 +
   2.168 +#: tazinst:133
   2.169 +msgid "Clean install and log files."
   2.170 +msgstr "清除安装和日志文件"
   2.171 +
   2.172 +#: tazinst:134
   2.173 +msgid "Print version and exit."
   2.174 +msgstr "打印版本并退出"
   2.175 +
   2.176 +#: tazinst:135
   2.177 +msgid "Print this short usage."
   2.178 +msgstr "打印这个简短用法"
   2.179 +
   2.180 +#: tazinst:146
   2.181 +msgid "Error: Missing parameter."
   2.182 +msgstr "错误:参数丢失"
   2.183 +
   2.184 +#: tazinst:148
   2.185 +msgid "Unknown command."
   2.186 +msgstr "未知命令"
   2.187 +
   2.188 +#: tazinst:152
   2.189 +msgid "Run"
   2.190 +msgstr "运行"
   2.191 +
   2.192 +#: tazinst:152
   2.193 +msgid "to get a list  of available commands"
   2.194 +msgstr "获取可用命令列表"
   2.195 +
   2.196 +#: tazinst:177
   2.197 +msgid "Warning: file already exists."
   2.198 +msgstr "注意;文件已经存在"
   2.199 +
   2.200 +#: tazinst:184
   2.201 +msgid "Error: Can't create file."
   2.202 +msgstr "错误:文件不能创建"
   2.203 +
   2.204 +#: tazinst:282 tazinst:287
   2.205 +msgid "Error: Unable to read install file"
   2.206 +msgstr "错误:不能读取安装文件"
   2.207 +
   2.208 +#: tazinst:392
   2.209 +msgid "Error: Unable to write to install file."
   2.210 +msgstr "错误:不能写入安装文件"
   2.211 +
   2.212 +#: tazinst:446
   2.213 +msgid "Deleting install file:"
   2.214 +msgstr "删除安装文件:"
   2.215 +
   2.216 +#: tazinst:448
   2.217 +msgid "Error: Unable to delete install file"
   2.218 +msgstr "错误:不能删除安装文件"
   2.219 +
   2.220 +#: tazinst:463
   2.221 +msgid ""
   2.222 +"You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
   2.223 +"use 'su' to get a root SHell and restart installation."
   2.224 +msgstr ""
   2.225 +"你必须是根用户(系统管理员),才可以安装 SliTaz ,请使用 “su”命令来获取根权限"
   2.226 +"并重新安装。"
   2.227 +
   2.228 +#: tazinst:474
   2.229 +msgid "Another instance of tazinst is running."
   2.230 +msgstr "另一个 tazinst 已在运行。"
   2.231 +
   2.232 +#: tazinst:488
   2.233 +msgid "Error:"
   2.234 +msgstr "错误:"
   2.235 +
   2.236 +#: tazinst:488
   2.237 +msgid "Invalid keyword."
   2.238 +msgstr "无效的关键字"
   2.239 +
   2.240 +#: tazinst:489
   2.241 +msgid "Select one of these options:"
   2.242 +msgstr "请选择一个选项:"
   2.243 +
   2.244 +#: tazinst:490
   2.245 +msgid "For more information, see tazinst Manual."
   2.246 +msgstr "可以通过查看 tazinst 手册来获取更多信息。"
   2.247 +
   2.248 +#: tazinst:504
   2.249 +msgid "Error: Partition not found"
   2.250 +msgstr "错误:未发现分区"
   2.251 +
   2.252 +#: tazinst:505
   2.253 +msgid "To see available partitions, run"
   2.254 +msgstr "运行,查看可用分区"
   2.255 +
   2.256 +#: tazinst:519
   2.257 +msgid "Error: Source file not found"
   2.258 +msgstr "错误:源文件未找到"
   2.259 +
   2.260 +#: tazinst:534
   2.261 +msgid "Error: invalid URL"
   2.262 +msgstr "错误:无效的链接"
   2.263 +
   2.264 +#: tazinst:549
   2.265 +msgid "Error: multiple assignations for a disk. Please check your settings."
   2.266 +msgstr "错误:多个磁盘分配,请检查你的设置。"
   2.267 +
   2.268 +#: tazinst:563
   2.269 +msgid "Error: password too long"
   2.270 +msgstr "错误:密码过长"
   2.271 +
   2.272 +#: tazinst:568
   2.273 +msgid "Error: Unallowed characters in password."
   2.274 +msgstr "错误:密码中含有不允许的字符"
   2.275 +
   2.276 +#: tazinst:577
   2.277 +msgid "Warning: short password!"
   2.278 +msgstr "注意:密码过短!"
   2.279 +
   2.280 +#: tazinst:579
   2.281 +msgid "Warning: no password!"
   2.282 +msgstr "注意:空密码!"
   2.283 +
   2.284 +#: tazinst:589
   2.285 +msgid "Error: Too short."
   2.286 +msgstr "错误:太短。"
   2.287 +
   2.288 +#: tazinst:593
   2.289 +msgid "Error: Too long."
   2.290 +msgstr "错误:太长。"
   2.291 +
   2.292 +#: tazinst:598
   2.293 +msgid "Error: Invalid chars."
   2.294 +msgstr "错误:无效字符"
   2.295 +
   2.296 +#: tazinst:609
   2.297 +msgid "Error: Dualboot set with no bootloader."
   2.298 +msgstr "错误:双引导设置缺少引导器"
   2.299 +
   2.300 +#: tazinst:623
   2.301 +msgid "Error: Unsupported Partition Table"
   2.302 +msgstr "错误:不支持的分区表"
   2.303 +
   2.304 +#: tazinst:627
   2.305 +msgid "Error: No disk selected, can't install any bootloader."
   2.306 +msgstr "错误:磁盘未选择,不能安装引导"
   2.307 +
   2.308 +#: tazinst:745
   2.309 +msgid "The Source setting depends on the type of media:"
   2.310 +msgstr "源设置依赖于媒介类型:"
   2.311 +
   2.312 +#: tazinst:749
   2.313 +msgid "Name or URL of the image on the web. Type: tazinst help web"
   2.314 +msgstr "网络镜像名字或链接。请输入: tazinst help web"
   2.315 +
   2.316 +#: tazinst:755
   2.317 +msgid "Mode of install"
   2.318 +msgstr "安装模式"
   2.319 +
   2.320 +#: tazinst:756
   2.321 +msgid "Media containing the SliTaz source files"
   2.322 +msgstr "存储系统源文件的媒介"
   2.323 +
   2.324 +#: tazinst:757
   2.325 +msgid "Source file containing SliTaz"
   2.326 +msgstr "含有 SliTaz 系统的源文件"
   2.327 +
   2.328 +#: tazinst:758
   2.329 +msgid "The name of the target partition"
   2.330 +msgstr "目的分区名称"
   2.331 +
   2.332 +#: tazinst:759
   2.333 +msgid "Format of the target partition"
   2.334 +msgstr "格式化目的分区"
   2.335 +
   2.336 +#: tazinst:760
   2.337 +msgid "Separate home partition"
   2.338 +msgstr "独立 home 分区"
   2.339 +
   2.340 +#: tazinst:761
   2.341 +msgid "Format of the root partition"
   2.342 +msgstr "格式化根分区"
   2.343 +
   2.344 +#: tazinst:762 tazinst:805
   2.345 +msgid "Name of the system"
   2.346 +msgstr "系统名称"
   2.347 +
   2.348 +#: tazinst:763 tazinst:807
   2.349 +msgid "Superuser password"
   2.350 +msgstr "超级用户密码"
   2.351 +
   2.352 +#: tazinst:764 tazinst:809
   2.353 +msgid "First user name"
   2.354 +msgstr "第一个用户名"
   2.355 +
   2.356 +#: tazinst:765 tazinst:811
   2.357 +msgid "First user password"
   2.358 +msgstr "第一个用户密码"
   2.359 +
   2.360 +#: tazinst:766
   2.361 +msgid "Install a bootloader"
   2.362 +msgstr "安装引导"
   2.363 +
   2.364 +#: tazinst:767
   2.365 +msgid "Partition to duaboot Windows from"
   2.366 +msgstr "双引导 Window 来自"
   2.367 +
   2.368 +#: tazinst:768
   2.369 +msgid "List of settings:"
   2.370 +msgstr "设置列表:"
   2.371 +
   2.372 +#: tazinst:786
   2.373 +msgid "Automatically set"
   2.374 +msgstr "自动设置"
   2.375 +
   2.376 +#: tazinst:788
   2.377 +msgid "USB partition. For a list, type: tazinst list usb"
   2.378 +msgstr "USB 分区。获取列表请输入: tazinst list usb"
   2.379 +
   2.380 +#: tazinst:790
   2.381 +msgid "ISO file name. For a list, type: tazinst list iso"
   2.382 +msgstr "镜像文件名字。获取列表请输入: tazinst list iso"
   2.383 +
   2.384 +#: tazinst:816
   2.385 +msgid "Partition containing Windows, or 'auto'"
   2.386 +msgstr "含 Windows 分区或“auto”"
   2.387 +
   2.388 +#: tazinst:1120
   2.389 +msgid "No mirror list found, run tazpkg recharge."
   2.390 +msgstr "没有找到镜像列表,请运行  tazpkg 重新获取"
   2.391 +
   2.392 +#: tazinst:1132
   2.393 +msgid "Downloading:"
   2.394 +msgstr "下载中:"
   2.395 +
   2.396 +#: tazinst:1139
   2.397 +msgid "Download completed."
   2.398 +msgstr "下载完成"
   2.399 +
   2.400 +#: tazinst:1141
   2.401 +msgid "Download failed."
   2.402 +msgstr "下载失败"
   2.403 +
   2.404 +#: tazinst:1150
   2.405 +msgid "Installing package to the current system:"
   2.406 +msgstr "安装软件包到现在的系统"
   2.407 +
   2.408 +#: tazinst:1160
   2.409 +msgid "Adding package to the target system:"
   2.410 +msgstr "添加软件包到目的系统"
   2.411 +
   2.412 +#: tazinst:1201
   2.413 +msgid "Process not completed"
   2.414 +msgstr "过程未完成"
   2.415 +
   2.416 +#: tazinst:1202 tazinst:1206
   2.417 +msgid "Error"
   2.418 +msgstr "错误"
   2.419 +
   2.420 +#: tazinst:1218
   2.421 +msgid "Internal error"
   2.422 +msgstr "内部错误"
   2.423 +
   2.424 +#: tazinst:1223
   2.425 +msgid "Cancelled by user"
   2.426 +msgstr "用户取消"
   2.427 +
   2.428 +#: tazinst:1244
   2.429 +msgid "Using files from"
   2.430 +msgstr "使用的文件来自"
   2.431 +
   2.432 +#: tazinst:1246
   2.433 +msgid "Mount failed"
   2.434 +msgstr "挂载失败"
   2.435 +
   2.436 +#: tazinst:1255
   2.437 +msgid "Using files from USB device..."
   2.438 +msgstr "使用 USB 设备的文件……"
   2.439 +
   2.440 +#: tazinst:1260
   2.441 +msgid "Using files from USB device"
   2.442 +msgstr "使用 USB 设备的文件"
   2.443 +
   2.444 +#: tazinst:1262
   2.445 +msgid "Failed to mount USB device"
   2.446 +msgstr "挂载 USB 设备失败"
   2.447 +
   2.448 +#: tazinst:1277
   2.449 +msgid "md5sum error, file corrupted."
   2.450 +msgstr "md5sum 验证错误,文件已损坏"
   2.451 +
   2.452 +#: tazinst:1280
   2.453 +msgid "md5 file not found, can't check integrity."
   2.454 +msgstr "md5 文件未发现,不能验证完整性"
   2.455 +
   2.456 +#: tazinst:1285
   2.457 +msgid "Using files from ISO"
   2.458 +msgstr "使用 ISO 镜像文件"
   2.459 +
   2.460 +#: tazinst:1287
   2.461 +msgid "Failed to mount ISO."
   2.462 +msgstr "加载镜像文件失败"
   2.463 +
   2.464 +#: tazinst:1309 tazinst:1393
   2.465 +msgid "Creating mount point:"
   2.466 +msgstr "创建挂载点:"
   2.467 +
   2.468 +#: tazinst:1325
   2.469 +msgid "Checking installation media..."
   2.470 +msgstr "检查安装媒介……"
   2.471 +
   2.472 +#: tazinst:1328
   2.473 +msgid "Invalid source"
   2.474 +msgstr "无效的源"
   2.475 +
   2.476 +#: tazinst:1330
   2.477 +msgid "Installation media checked ok"
   2.478 +msgstr "安装媒介检查正常"
   2.479 +
   2.480 +#: tazinst:1342
   2.481 +msgid "Format"
   2.482 +msgstr "格式化"
   2.483 +
   2.484 +#: tazinst:1366
   2.485 +msgid "Preparing target partition..."
   2.486 +msgstr "准备目的分区"
   2.487 +
   2.488 +#: tazinst:1370
   2.489 +msgid "Partition is already in use."
   2.490 +msgstr "分区已使用"
   2.491 +
   2.492 +#: tazinst:1378
   2.493 +msgid "The partition will be cleaned..."
   2.494 +msgstr "分区即将被清理……"
   2.495 +
   2.496 +#: tazinst:1387
   2.497 +msgid "The partition will be kept..."
   2.498 +msgstr "分区保持……"
   2.499 +
   2.500 +#: tazinst:1402
   2.501 +msgid "Unable to mount partition"
   2.502 +msgstr "无法挂载分区"
   2.503 +
   2.504 +#: tazinst:1416
   2.505 +msgid "Unmounting target partition:"
   2.506 +msgstr "卸载目的分区:"
   2.507 +
   2.508 +#: tazinst:1422
   2.509 +msgid "Unmounting:"
   2.510 +msgstr "卸载:"
   2.511 +
   2.512 +#: tazinst:1426
   2.513 +msgid "Unlinking:"
   2.514 +msgstr "解开:"
   2.515 +
   2.516 +#: tazinst:1432
   2.517 +msgid "Ejecting cdrom..."
   2.518 +msgstr "弹出光驱……"
   2.519 +
   2.520 +#: tazinst:1441
   2.521 +msgid "Process completed. You can now restart (reboot)"
   2.522 +msgstr "过程完成。可以重启系统了。"
   2.523 +
   2.524 +#: tazinst:1442
   2.525 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
   2.526 +msgstr "来自你的 SliTaz 系统"
   2.527 +
   2.528 +#: tazinst:1446
   2.529 +msgid "Copying log to /var/log/tazinst.log"
   2.530 +msgstr "复制日志到  /var/log/tazinst.log"
   2.531 +
   2.532 +#: tazinst:1482
   2.533 +msgid "No bootloader to install."
   2.534 +msgstr "没有安装引导"
   2.535 +
   2.536 +#: tazinst:1576 tazinst:1680
   2.537 +msgid "Enabling Windows dual-boot"
   2.538 +msgstr "开启 Windows 双引导"
   2.539 +
   2.540 +#: tazinst:1599
   2.541 +msgid "Installing grub on:"
   2.542 +msgstr "安装 grub 到:"
   2.543 +
   2.544 +#: tazinst:1604
   2.545 +msgid "Setting the boot flag"
   2.546 +msgstr "设置启动标示"
   2.547 +
   2.548 +#: tazinst:1609 tazinst:1737
   2.549 +msgid "Copying splash image"
   2.550 +msgstr "复制 splash 镜像"
   2.551 +
   2.552 +#: tazinst:1699
   2.553 +msgid "Installing syslinux"
   2.554 +msgstr "安装 syslinux"
   2.555 +
   2.556 +#: tazinst:1713
   2.557 +msgid "Setting the boot flag on"
   2.558 +msgstr "设置启动标示"
   2.559 +
   2.560 +#: tazinst:1717
   2.561 +msgid "Installing mbr"
   2.562 +msgstr "安装 mbr"
   2.563 +
   2.564 +#: tazinst:1721
   2.565 +msgid "Setting the legacy_boot flag on"
   2.566 +msgstr "设置启动标示"
   2.567 +
   2.568 +#: tazinst:1730
   2.569 +msgid "Installing gptmbr"
   2.570 +msgstr "安装 gptmbr"
   2.571 +
   2.572 +#: tazinst:1770
   2.573 +msgid "Cleaning the root partition"
   2.574 +msgstr "清除根分区"
   2.575 +
   2.576 +#: tazinst:1779 tazinst:2051
   2.577 +msgid "keeping /home found on:"
   2.578 +msgstr ":保留 /home 到"
   2.579 +
   2.580 +#: tazinst:1784
   2.581 +msgid "removing target:"
   2.582 +msgstr "移除目标:"
   2.583 +
   2.584 +#: tazinst:1803
   2.585 +msgid "Kernel name not found, falling back to:"
   2.586 +msgstr "找不到内核,回滚到:"
   2.587 +
   2.588 +#: tazinst:1807
   2.589 +msgid "install_kernel:"
   2.590 +msgstr "安装内核:"
   2.591 +
   2.592 +#: tazinst:1893
   2.593 +msgid "Restoring directory: /home..."
   2.594 +msgstr "恢复 /home 目录……"
   2.595 +
   2.596 +#: tazinst:1899
   2.597 +msgid "Adding / partition and CHECK_FS to file /etc/rcS.conf..."
   2.598 +msgstr "添加 /  分区并检查  /etc/rcS.conf……"
   2.599 +
   2.600 +#: tazinst:1902
   2.601 +msgid "Configuring host name:"
   2.602 +msgstr "设置主机名:"
   2.603 +
   2.604 +#: tazinst:1965
   2.605 +msgid "Configuring partition to be used as /home:"
   2.606 +msgstr "设置 /home 分区"
   2.607 +
   2.608 +#: tazinst:1984
   2.609 +msgid "Installing SliTaz on:"
   2.610 +msgstr "安装 SliTaz 到:"
   2.611 +
   2.612 +#: tazinst:1985 tazinst:2164
   2.613 +msgid "Checking settings"
   2.614 +msgstr "检查设置"
   2.615 +
   2.616 +#: tazinst:1989 tazinst:2168
   2.617 +msgid "Preparing source media"
   2.618 +msgstr "准备源媒介"
   2.619 +
   2.620 +#: tazinst:1992 tazinst:2171
   2.621 +msgid "Preparing target disk"
   2.622 +msgstr "准备安装目的磁盘"
   2.623 +
   2.624 +#: tazinst:1995
   2.625 +msgid "Cleaning the root partition if necessary"
   2.626 +msgstr "如有必要,清除根分区"
   2.627 +
   2.628 +#: tazinst:1998 tazinst:2180
   2.629 +msgid "Extracting the root system"
   2.630 +msgstr "解压根系统"
   2.631 +
   2.632 +#: tazinst:2001 tazinst:2186
   2.633 +msgid "Installing the kernel"
   2.634 +msgstr "安装内核"
   2.635 +
   2.636 +#: tazinst:2004
   2.637 +msgid "Preconfiguring the system"
   2.638 +msgstr "重设系统"
   2.639 +
   2.640 +#: tazinst:2007
   2.641 +msgid "Configuring root and default user account"
   2.642 +msgstr "设置根用户和默认用户"
   2.643 +
   2.644 +#: tazinst:2010
   2.645 +msgid "Configuring /home"
   2.646 +msgstr "设置 /home"
   2.647 +
   2.648 +#: tazinst:2013
   2.649 +msgid "Checking bootloader installation..."
   2.650 +msgstr "检查引导安装……"
   2.651 +
   2.652 +#: tazinst:2016 tazinst:2195
   2.653 +msgid "Files installation completed"
   2.654 +msgstr "文件安装完成"
   2.655 +
   2.656 +#: tazinst:2030
   2.657 +msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
   2.658 +msgstr "准备升级 SliTaz :"
   2.659 +
   2.660 +#: tazinst:2032
   2.661 +msgid ""
   2.662 +"This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
   2.663 +"etc/slitaz-release doesn't exist."
   2.664 +msgstr "这个分区没有安装有效地 SliTaz 系统,/etc/slitaz-release 不存在"
   2.665 +
   2.666 +#: tazinst:2055
   2.667 +msgid "keeping /etc found on:"
   2.668 +msgstr "保留  /etc 到:"
   2.669 +
   2.670 +#: tazinst:2059
   2.671 +msgid "keeping /var/www found on:"
   2.672 +msgstr "保留 /var/www  到:"
   2.673 +
   2.674 +#: tazinst:2086
   2.675 +msgid "backups restored:"
   2.676 +msgstr "备份恢复到:"
   2.677 +
   2.678 +#: tazinst:2093
   2.679 +msgid "backups saved in /var/lib/tazinst"
   2.680 +msgstr "备份保存在 /var/lib/tazinst "
   2.681 +
   2.682 +#: tazinst:2100
   2.683 +msgid "Checking the availability of packages..."
   2.684 +msgstr "检查可获取的软件包……"
   2.685 +
   2.686 +#: tazinst:2113
   2.687 +msgid "Installing packages..."
   2.688 +msgstr "安装软件包……"
   2.689 +
   2.690 +#: tazinst:2115
   2.691 +msgid "packages to install: 0"
   2.692 +msgstr "已安装软件:0"
   2.693 +
   2.694 +#: tazinst:2120
   2.695 +msgid "Installing:"
   2.696 +msgstr "安装:"
   2.697 +
   2.698 +#: tazinst:2129
   2.699 +msgid "Installation of packages complete..."
   2.700 +msgstr "软件包安装完成……"
   2.701 +
   2.702 +#: tazinst:2138
   2.703 +msgid "Creating package lists..."
   2.704 +msgstr "创建软件包列表……"
   2.705 +
   2.706 +#: tazinst:2140
   2.707 +msgid "packages-source.list: done"
   2.708 +msgstr "软件包源列表 ; 完成"
   2.709 +
   2.710 +#: tazinst:2144
   2.711 +msgid "packages-selection.diff: done"
   2.712 +msgstr "软件包差异:完成"
   2.713 +
   2.714 +#: tazinst:2151
   2.715 +msgid ""
   2.716 +"The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
   2.717 +"missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
   2.718 +"at the following list:\n"
   2.719 +"/var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
   2.720 +msgstr ""
   2.721 +"镜像上的软件包列表无法下载。现在不能安装丢失的软件,但你可以稍后通过检查 /"
   2.722 +"var/lib/tazinst/packages-selection.diff 来完成。"
   2.723 +
   2.724 +#: tazinst:2163
   2.725 +msgid "Upgrading SliTaz on:"
   2.726 +msgstr "升级 SliTaz :"
   2.727 +
   2.728 +#: tazinst:2174
   2.729 +msgid "Searching for /etc/slitaz-release"
   2.730 +msgstr "搜索 /etc/slitaz-release"
   2.731 +
   2.732 +#: tazinst:2177
   2.733 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list"
   2.734 +msgstr "备份  /etc, /home 和软件宝列表"
   2.735 +
   2.736 +#: tazinst:2183
   2.737 +msgid "Restoring configuration files"
   2.738 +msgstr "恢复配置文件"
   2.739 +
   2.740 +#: tazinst:2189
   2.741 +msgid "Upgrading added packages"
   2.742 +msgstr "升级额外的软件包"
   2.743 +
   2.744 +#: tazinst:2192
   2.745 +msgid "Bootloader"
   2.746 +msgstr "引导"