tazinst view po/tazinst/ru.po @ rev 72

ru.po: finish translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Apr 06 09:52:43 2016 +0300 (2016-04-06)
parents 46b976024e21
children 7877ddbcbdbe
line source
1 # Russian translations for TazInst package
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazInst\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-06 09:48+0300\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
24 #: tazinst:59
25 msgid "Fresh install on a HDD"
26 msgstr "Свежая установка на жесткий диск"
28 #: tazinst:60
29 msgid "Upgrade an existing system"
30 msgstr "Обновить существующую систему"
32 #: tazinst:64
33 msgid "LiveCD"
34 msgstr "LiveCD"
36 #: tazinst:65
37 msgid "LiveUSB"
38 msgstr "LiveUSB"
40 #: tazinst:66
41 msgid "ISO image on a local drive"
42 msgstr "ISO-образ на локальном приводе"
44 #: tazinst:67
45 msgid "ISO image on the Internet"
46 msgstr "ISO-образ в интернете"
48 #: tazinst:71
49 msgid "B-tree file system (Oracle)"
50 msgstr "файловая система B-tree (Oracle)"
52 #: tazinst:72
53 msgid "Second extended filesystem (Linux)"
54 msgstr "вторая расширенная файловая система (Linux)"
56 #: tazinst:73
57 msgid "Third extended filesystem (Linux)"
58 msgstr "третья расширенная файловая система (Linux)"
60 #: tazinst:74
61 msgid "Fourth extended file system (Linux)"
62 msgstr "четвертая расширенная файловая система (Linux)"
64 #: tazinst:75
65 msgid "Journaled File System (IBM)"
66 msgstr "журналируемая файловая система (IBM)"
68 #: tazinst:76
69 msgid "File system of the MINIX operating system"
70 msgstr "файловая система операционной системы MINIX"
72 #: tazinst:77
73 msgid "Journaled computer file system (Namesys)"
74 msgstr "журналируемая компьютерная файловая система (Namesys)"
76 #: tazinst:78
77 msgid "Journaling file system (Silicon Graphics, Inc.)"
78 msgstr "журналируемая файловая система (Silicon Graphics, Inc.)"
80 #: tazinst:82
81 msgid "Automatic selection"
82 msgstr "автоматический выбор"
84 #: tazinst:83
85 msgid "Grub legacy bootloader"
86 msgstr "загрузчик Grub legacy"
88 #: tazinst:84
89 msgid "Lightweight bootloader"
90 msgstr "легковесный загрузчик"
92 #: tazinst:91
93 msgid "Stable release"
94 msgstr "стабильная версия"
96 #: tazinst:93
97 msgid "Stable version without nested subsets"
98 msgstr "стабильная версия без вложенных систем"
100 #: tazinst:95
101 msgid "Stable text-only version (8.1MB)"
102 msgstr "стабильная текстовая версия (8,1 МБ)"
104 #: tazinst:97
105 msgid "Stable basic graphic version without graphic apps"
106 msgstr "стабильная основная графическая версия без графических программ"
108 #: tazinst:99
109 msgid "Stable basic graphic version with only Gtk"
110 msgstr "стабильная основная графическая версия только с GTK"
112 #: tazinst:101
113 msgid "Development version for testing latest features"
114 msgstr "нестабильная версия для тестирования самых свежих изменений"
116 #: tazinst:103
117 msgid "Bleeding edge development version updated every day"
118 msgstr "свежайшая нестабильная версия, обновляющаяся ежедневно"
120 #: tazinst:114 tazinst:138 tazinst:150
121 msgid "SliTaz GNU/Linux Installer - Version:"
122 msgstr "Установщик SliTaz GNU/Linux, версия"
124 #: tazinst:116
125 msgid "Usage"
126 msgstr "Использование"
128 #: tazinst:117
129 msgid "tazinst [command] <setting> <value> <file>"
130 msgstr "tazinst [команда] <параметр> <значение> <файл>"
132 #: tazinst:119
133 msgid "Commands"
134 msgstr "Команды"
136 #: tazinst:120
137 msgid "Create a new install file."
138 msgstr "Создать новый файл установки."
140 #: tazinst:121
141 msgid "Change value of a setting."
142 msgstr "Изменить значение параметра."
144 #: tazinst:122
145 msgid "Clear a setting."
146 msgstr "Очистить параметр."
148 #: tazinst:123
149 msgid "Get the value of a setting."
150 msgstr "Получить значение параметра."
152 #: tazinst:124
153 msgid "Check settings."
154 msgstr "Проверить параметры."
156 #: tazinst:125
157 msgid "Print a short help on settings"
158 msgstr "Выдать короткую справку о параметрах"
160 #: tazinst:126
161 msgid "List system resources."
162 msgstr "Список системных ресурсов."
164 #: tazinst:127
165 msgid "Execute a SliTaz installation."
166 msgstr "Запустить установку SliTaz."
168 #: tazinst:128
169 msgid "Display log file contents."
170 msgstr "Показать содержимое журнала."
172 #: tazinst:129
173 msgid "Clean install and log files."
174 msgstr "Очистить файлы установки и журнала."
176 #: tazinst:130
177 msgid "Print version and exit."
178 msgstr "Показать версию и выйти."
180 #: tazinst:131
181 msgid "Print this short usage."
182 msgstr "Показать эту короткую справку об использовании."
184 #: tazinst:141
185 msgid "Unknown command!"
186 msgstr "Неизвестная команда!"
188 #: tazinst:142
189 msgid "Run"
190 msgstr "Запустите"
192 #: tazinst:143
193 msgid "to get a list of available commands"
194 msgstr ", чтобы получить список доступных команд"
196 #: tazinst:153
197 msgid "Unknown option!"
198 msgstr "Неизвестный параметр!"
200 #: tazinst:154
201 msgid "Please select one of these options"
202 msgstr "Выберите один из параметров"
204 #: tazinst:173
205 msgid "Warning: file already exists."
206 msgstr "Предупреждение: файл уже существует."
208 #: tazinst:180
209 msgid "Error: Cannot create file."
210 msgstr "Ошибка: Не удалось создать файл."
212 #: tazinst:278 tazinst:283
213 msgid "Error: Unable to read install file"
214 msgstr "Ошибка: Не удалось прочитать установочный файл"
216 #: tazinst:389
217 msgid "Error: Unable to write to install file."
218 msgstr "Ошибка: Не удалось записать установочный файл."
220 #: tazinst:443
221 msgid "Deleting install file"
222 msgstr "Удаление установочного файла"
224 #: tazinst:445
225 msgid "Error: Unable to delete install file"
226 msgstr "Ошибка: Не удалось удалить установочный файл"
228 #: tazinst:460
229 msgid ""
230 "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
231 "use 'su' to get a root SHell and restart installation."
232 msgstr ""
233 "Для того, чтобы установить SliTaz, вы должны обладать правами системного "
234 "администратора (root). Получите права, выполнив команду «su» в терминале, и "
235 "повторно запустите установку."
237 #: tazinst:471
238 msgid "Another instance of tazinst is running."
239 msgstr "Tazinst уже был запущен."
241 #: tazinst:485
242 msgid "Error:"
243 msgstr "Ошибка:"
245 #: tazinst:485
246 msgid "Invalid keyword."
247 msgstr "Недопустимое ключевое слово."
249 #: tazinst:486
250 msgid "Select one of these options:"
251 msgstr "Выберите один из параметров:"
253 #: tazinst:487
254 msgid "For more information, see tazinst Manual."
255 msgstr "Просмотрите руководство TazInst, чтобы получить больше информации."
257 #: tazinst:502
258 msgid "Error: Partition not found"
259 msgstr "Ошибка: Раздел не найден"
261 #: tazinst:503
262 msgid "To see available partitions, run"
263 msgstr "Запустите, чтобы увидеть доступные разделы"
265 #: tazinst:518
266 msgid "Error: Source file not found"
267 msgstr "Ошибка: файл источника не найден"
269 #: tazinst:533
270 msgid "Error: invalid URL"
271 msgstr "Ошибка: недопустимый URL"
273 #: tazinst:549
274 msgid "Error: multiple assignations for a disk."
275 msgstr "Ошибка: множественные назначения для диска."
277 #: tazinst:562
278 msgid "Error: password too long"
279 msgstr "Ошибка: пароль слишком длинный"
281 #: tazinst:568
282 msgid "Error: Unallowed characters in password."
283 msgstr "Ошибка: неразрешенные символы в пароле."
285 #: tazinst:577
286 msgid "Warning: short password!"
287 msgstr "Предупреждение: короткий пароль!"
289 #: tazinst:579
290 msgid "Warning: no password!"
291 msgstr "Предупреждение: нет пароля!"
293 #: tazinst:594
294 msgid "Error: Too long."
295 msgstr "Ошибка: слишком длинно."
297 #: tazinst:599
298 msgid "Error: Invalid chars."
299 msgstr "Ошибка: недопустимые символы."
301 #: tazinst:611
302 msgid "Error: Dualboot set with no bootloader."
303 msgstr "Ошибка: включена двойная загрузка без загрузчика."
305 #: tazinst:625
306 msgid "Error: Unsupported Partition Table"
307 msgstr "Ошибка: неподдерживаемая таблица разделов"
309 #: tazinst:630
310 msgid "Error: No disk selected, cannot install any bootloader."
311 msgstr "Ошибка: диск не выбран, невозможно установить какой-либо загрузчик."
313 #: tazinst:748
314 msgid "The Source setting depends on the type of media:"
315 msgstr "Параметр Источника зависит от типа носителя:"
317 #: tazinst:752
318 msgid "Name or URL of the image on the web."
319 msgstr "Название или URL образа в интернете."
321 #: tazinst:753
322 msgid "Type: tazinst help web"
323 msgstr "Напечатайте: tazinst help web"
325 #: tazinst:758
326 msgid "Mode of install"
327 msgstr "Режим установки"
329 #: tazinst:759
330 msgid "Media containing the SliTaz source files"
331 msgstr "Носитель, содержащий исходные файлы SliTaz"
333 #: tazinst:760
334 msgid "Source file containing SliTaz"
335 msgstr "Исходный файл, содержащий SliTaz"
337 #: tazinst:761
338 msgid "The name of the target partition"
339 msgstr "Название целевого раздела"
341 #: tazinst:762
342 msgid "Format of the target partition"
343 msgstr "Формат целевого раздела"
345 #: tazinst:763
346 msgid "Separate home partition"
347 msgstr "Отдельный домашний раздел"
349 #: tazinst:764
350 msgid "Format of the root partition"
351 msgstr "Формат корневого раздела"
353 #: tazinst:765 tazinst:811
354 msgid "Name of the system"
355 msgstr "Название системы"
357 #: tazinst:766 tazinst:813
358 msgid "Superuser password"
359 msgstr "Пароль администратора"
361 #: tazinst:767 tazinst:815
362 msgid "First user name"
363 msgstr "Логин первого пользователя"
365 #: tazinst:768 tazinst:817
366 msgid "First user password"
367 msgstr "Пароль первого пользователя"
369 #: tazinst:769
370 msgid "Install a bootloader"
371 msgstr "Установить загрузчик"
373 #: tazinst:770
374 msgid "Partition to dualboot Windows from"
375 msgstr "Раздел из которого будет двойная загрузка Windows"
377 #: tazinst:771
378 msgid "List of settings:"
379 msgstr "Список параметров:"
381 #: tazinst:790
382 msgid "CD. Automatically set"
383 msgstr "Компакт-диск. Автоматически установлено"
385 #: tazinst:793
386 msgid "USB partition. For a list, type: tazinst list usb"
387 msgstr "Раздел USB. Чтобы получить список, напечатайте: tazinst list usb"
389 #: tazinst:796
390 msgid "ISO file name. For a list, type: tazinst list iso"
391 msgstr ""
392 "Название файла ISO. Чтобы получить список, напечатайте: tazinst list iso"
394 #: tazinst:822
395 msgid "Partition containing Windows, or 'auto'"
396 msgstr "Раздел, содержащий Windows, или «auto»"
398 #: tazinst:1127
399 msgid "No mirror list found, run tazpkg recharge."
400 msgstr "Список зеркал не найден, запустите tazpkg recharge."
402 #: tazinst:1139
403 msgid "Downloading:"
404 msgstr "Загружается:"
406 #: tazinst:1146
407 msgid "Download completed."
408 msgstr "Загрузка завершена."
410 #: tazinst:1148
411 msgid "Download failed."
412 msgstr "Ошибка загрузки."
414 #: tazinst:1157
415 msgid "Installing package to the current system:"
416 msgstr "Установка пакета на текущую систему:"
418 #: tazinst:1167
419 msgid "Adding package to the target system:"
420 msgstr "Добавление пакета в целевую систему:"
422 #: tazinst:1208
423 msgid "Process not completed"
424 msgstr "Процесс не завершен"
426 #: tazinst:1209 tazinst:1213
427 msgid "Error"
428 msgstr "Ошибка"
430 #: tazinst:1225
431 msgid "Internal error"
432 msgstr "Внутренняя ошибка"
434 #: tazinst:1230
435 msgid "Cancelled by user"
436 msgstr "Отменено пользователем"
438 #: tazinst:1251
439 msgid "Using files from"
440 msgstr "Используя файлы из"
442 #: tazinst:1253
443 msgid "Mount failed"
444 msgstr "Подключение не удалось"
446 #: tazinst:1262 tazinst:1267
447 msgid "Using files from USB device"
448 msgstr "Используя файлы с накопителя USB"
450 #: tazinst:1269
451 msgid "Failed to mount USB device"
452 msgstr "Не удалось подключить накопитель USB"
454 #: tazinst:1284
455 msgid "md5sum error, file corrupted."
456 msgstr "Ошибка контрольной суммы, файл поврежден."
458 #: tazinst:1287
459 msgid "md5 file not found, cannot check integrity."
460 msgstr "Файл контрольной суммы не найден, проверить целостность невозможно."
462 #: tazinst:1292
463 msgid "Using files from ISO"
464 msgstr "Используя файлы из ISO"
466 #: tazinst:1294
467 msgid "Failed to mount ISO."
468 msgstr "Не удалось подключить ISO."
470 #: tazinst:1316 tazinst:1404
471 msgid "Creating mount point:"
472 msgstr "Создание точки подключения:"
474 #: tazinst:1332
475 msgid "Checking installation media..."
476 msgstr "Проверка установочного носителя…"
478 #: tazinst:1335
479 msgid "Invalid source"
480 msgstr "Недопустимый источник"
482 #: tazinst:1337
483 msgid "Installation media checked ok"
484 msgstr "Установочный носитель в порядке"
486 #: tazinst:1349
487 msgid "Format"
488 msgstr "Форматирование"
490 #: tazinst:1373
491 msgid "Preparing target partition..."
492 msgstr "Подготовка целевого раздела…"
494 #: tazinst:1377
495 msgid "Partition is already mounted, unmounting."
496 msgstr "Раздел уже подключен, отключение."
498 #: tazinst:1381
499 msgid "Partition is already in use."
500 msgstr "Раздел уже используется."
502 #: tazinst:1389
503 msgid "The partition will be cleaned..."
504 msgstr "Раздел будет очищен…"
506 #: tazinst:1398
507 msgid "The partition will be kept..."
508 msgstr "Раздел будет сохранен…"
510 #: tazinst:1413
511 msgid "Unable to mount partition"
512 msgstr "Не удалось подключить раздел"
514 #: tazinst:1427
515 msgid "Unmounting target partition:"
516 msgstr "Отключение целевого раздела:"
518 #: tazinst:1433
519 msgid "Unmounting:"
520 msgstr "Отключение:"
522 #: tazinst:1437
523 msgid "Unlinking:"
524 msgstr "Удаление ссылки:"
526 #: tazinst:1443
527 msgid "Ejecting cdrom..."
528 msgstr "Извлечение CD-ROM…"
530 #: tazinst:1452
531 msgid "Process completed. You can now restart (reboot)"
532 msgstr "Процесс завершен. Теперь вы можете перезагрузить"
534 #: tazinst:1453
535 msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
536 msgstr "вашу систему SliTaz GNU/Linux."
538 #: tazinst:1457
539 msgid "Copying log to /var/log/tazinst.log"
540 msgstr "Копирование журнала в /var/log/tazinst.log"
542 #: tazinst:1493
543 msgid "No bootloader to install."
544 msgstr "Нет загрузчика, который бы следовало установить."
546 #: tazinst:1587 tazinst:1691
547 msgid "Enabling Windows dual-boot"
548 msgstr "Включение двойной загрузки Windows"
550 #: tazinst:1610
551 msgid "Installing grub on:"
552 msgstr "Установка GRUB на:"
554 #: tazinst:1615
555 msgid "Setting the boot flag"
556 msgstr "Установка загрузочного флага"
558 #: tazinst:1620 tazinst:1748
559 msgid "Copying splash image"
560 msgstr "Копирование изображения заставки"
562 #: tazinst:1710
563 msgid "Installing syslinux"
564 msgstr "Установка syslinux"
566 #: tazinst:1724
567 msgid "Setting the boot flag on"
568 msgstr "Включение загрузочного флага"
570 #: tazinst:1728
571 msgid "Installing mbr"
572 msgstr "Установка MBR"
574 #: tazinst:1732
575 msgid "Setting the legacy_boot flag on"
576 msgstr "Включение флага legacy_boot"
578 #: tazinst:1741
579 msgid "Installing gptmbr"
580 msgstr "Установка GPTMBR"
582 #: tazinst:1781
583 msgid "Cleaning the root partition"
584 msgstr "Очистка корневого раздела"
586 #: tazinst:1790 tazinst:2063
587 msgid "keeping /home found on:"
588 msgstr "не будет удалена папка /home, найденная на:"
590 #: tazinst:1795
591 msgid "removing target:"
592 msgstr "удаление цели:"
594 #: tazinst:1813
595 msgid "Kernel name not found, falling back to:"
596 msgstr "Название ядра не найдено, откат к:"
598 #: tazinst:1819
599 msgid "install_kernel:"
600 msgstr "install_kernel:"
602 #: tazinst:1905
603 msgid "Restoring directory: /home..."
604 msgstr "Восстановление папки /home…"
606 #: tazinst:1911
607 msgid "Adding / partition and CHECK_FS to file /etc/rcS.conf..."
608 msgstr "Добавление корневого раздела и CHECK_FS в файл /etc/rcS.conf…"
610 #: tazinst:1914
611 msgid "Configuring host name:"
612 msgstr "Настройка названия хоста:"
614 #: tazinst:1977
615 msgid "Configuring partition to be used as /home:"
616 msgstr "Настройка раздела для использования как /home:"
618 #: tazinst:1996
619 msgid "Installing SliTaz on:"
620 msgstr "Установка SliTaz на:"
622 #: tazinst:1997 tazinst:2176
623 msgid "Checking settings"
624 msgstr "Проверка настроек"
626 #: tazinst:2001 tazinst:2180
627 msgid "Preparing source media"
628 msgstr "Подготовка исходного носителя"
630 #: tazinst:2004 tazinst:2183
631 msgid "Preparing target disk"
632 msgstr "Подготовка целевого диска"
634 #: tazinst:2007
635 msgid "Cleaning the root partition if necessary"
636 msgstr "Очистка корневого раздела при необходимости"
638 #: tazinst:2010 tazinst:2192
639 msgid "Extracting the root system"
640 msgstr "Извлечение корневой системы"
642 #: tazinst:2013 tazinst:2198
643 msgid "Installing the kernel"
644 msgstr "Установка ядра"
646 #: tazinst:2016
647 msgid "Preconfiguring the system"
648 msgstr "Перенастройка системы"
650 #: tazinst:2019
651 msgid "Configuring root and default user account"
652 msgstr "Настройка учетных записей root и пользователя по умолчанию"
654 #: tazinst:2022
655 msgid "Configuring /home"
656 msgstr "Настройка /home"
658 #: tazinst:2025
659 msgid "Checking bootloader installation..."
660 msgstr "Проверка установки загрузчика…"
662 #: tazinst:2028 tazinst:2207
663 msgid "Files installation completed"
664 msgstr "Установка файлов завершена"
666 #: tazinst:2042
667 msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
668 msgstr "Подготовка к обновлению выпуска SliTaz:"
670 #: tazinst:2044
671 msgid ""
672 "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
673 "etc/slitaz-release doesn't exist."
674 msgstr ""
675 "Похоже, что этот раздел не содержит допустимую систему SliTaz, отсутствует "
676 "файл /etc/slitaz-release."
678 #: tazinst:2067
679 msgid "keeping /etc found on:"
680 msgstr "не будет удалена папка /etc, найденная на:"
682 #: tazinst:2071
683 msgid "keeping /var/www found on:"
684 msgstr "не будет удалена папка /var/www, найденная на:"
686 #: tazinst:2098
687 msgid "backups restored:"
688 msgstr "резервные копии восстановлены:"
690 #: tazinst:2105
691 msgid "backups saved in /var/lib/tazinst"
692 msgstr "резервные копии сохранены в папке /var/lib/tazinst"
694 #: tazinst:2112
695 msgid "Checking the availability of packages..."
696 msgstr "Проверка доступности пакетов…"
698 #: tazinst:2125
699 msgid "Installing packages..."
700 msgstr "Установка пакетов…"
702 #: tazinst:2127
703 msgid "packages to install: 0"
704 msgstr "ничего не нужно устанавливать"
706 #: tazinst:2132
707 msgid "Installing:"
708 msgstr "Установка:"
710 #: tazinst:2141
711 msgid "Installation of packages complete..."
712 msgstr "Установка пакетов завершена…"
714 #: tazinst:2150
715 msgid "Creating package lists..."
716 msgstr "Создание списка пакетов…"
718 #: tazinst:2152
719 msgid "packages-source.list: done"
720 msgstr "packages-source.list: готово"
722 #: tazinst:2156
723 msgid "packages-selection.diff: done"
724 msgstr "packages-selection.diff: готово"
726 #: tazinst:2163
727 msgid ""
728 "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
729 "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
730 "at the following list:\n"
731 "/var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
732 msgstr ""
733 "Список пакетов, доступных на зеркале, не может быть загружен. Отсутствующие "
734 "пакеты сейчас не будут переустановлены, но это можно сделать позже, "
735 "просмотрев следующий список:\n"
736 "/var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
738 #: tazinst:2175
739 msgid "Upgrading SliTaz on:"
740 msgstr "Обновление SliTaz на:"
742 #: tazinst:2186
743 msgid "Searching for /etc/slitaz-release"
744 msgstr "Поиск файла /etc/slitaz-release"
746 #: tazinst:2189
747 msgid "Backup /etc, /home and the packages list"
748 msgstr "Сохранение резервной копии /etc, /home и списка пакетов"
750 #: tazinst:2195
751 msgid "Restoring configuration files"
752 msgstr "Восстановление конфигурационных файлов"
754 #: tazinst:2201
755 msgid "Upgrading added packages"
756 msgstr "Обновление добавленных пакетов"
758 #: tazinst:2204
759 msgid "Bootloader"
760 msgstr "Загрузчик"