tazinst annotate po/installer/zh_CN.po @ rev 68

Tiny edits
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300 (2016-03-30)
parents f0b248dc7e0c
children 7877ddbcbdbe
rev   line source
paul@36 1 # Simplified Chinese translations for TazInst.
paul@34 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
paul@34 3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
paul@34 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
paul@34 5 #
paul@34 6 msgid ""
paul@34 7 msgstr ""
paul@34 8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
paul@34 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
paul@34 10 "POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n"
paul@36 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:18+0800\n"
paul@36 12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@36 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@34 14 "Language: zh_CN\n"
paul@34 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@34 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@34 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@36 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@34 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
paul@34 20
paul@34 21 #: installer.cgi:52
al@68 22 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
paul@36 23 msgstr "欢迎使用 SliTaz 安装工具!"
paul@34 24
paul@34 25 #: installer.cgi:53
paul@34 26 msgid ""
paul@34 27 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
paul@34 28 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
paul@34 29 "web by downloading an ISO file."
paul@34 30 msgstr ""
paul@36 31 " SliTaz 系统安装软件 可以从类似光盘、USB 存储设备安装或升级本地或直接从网络下"
paul@36 32 "载的系统镜像到硬盘上。"
paul@34 33
paul@34 34 #: installer.cgi:56
paul@34 35 msgid "Which type of installation do you want to start?"
paul@36 36 msgstr "你想选择哪种类型的安装?"
paul@34 37
paul@34 38 #: installer.cgi:64
paul@34 39 msgid "Install"
paul@34 40 msgstr "安装"
paul@34 41
paul@34 42 #: installer.cgi:65
paul@34 43 msgid ""
paul@34 44 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
paul@34 45 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
paul@34 46 "except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
paul@34 47 "will be kept as is."
paul@34 48 msgstr ""
paul@36 49 "安装系统到你硬盘的一个分区。如果你想格式化你的分区,所有数据会丢失。如果你不"
paul@36 50 "格式化,除了 /home 文件夹的数据保持不变,其他数据会被移动。"
paul@34 51
paul@34 52 #: installer.cgi:69
paul@34 53 msgid ""
paul@34 54 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
paul@34 55 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
paul@34 56 "graphically manage your partitions with Gparted"
paul@34 57 msgstr ""
paul@36 58 "开始安装系统前,你可能需要创建或调整你的硬盘分区来预留足够的空间给 SliTaz "
paul@36 59 "GNU/Linux 系统。你可以使用图形化界面的 Gparted 分区工具。"
paul@34 60
paul@34 61 #: installer.cgi:74 installer.cgi:576
paul@34 62 msgid "Install SliTaz"
paul@36 63 msgstr "安装 SliTaz"
paul@34 64
paul@34 65 #: installer.cgi:75
paul@34 66 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
paul@36 67 msgstr "开始新的 SliTaz 安装"
paul@34 68
paul@34 69 #: installer.cgi:82
paul@34 70 msgid "Upgrade"
paul@34 71 msgstr "升级"
paul@34 72
paul@34 73 #: installer.cgi:83
paul@34 74 msgid ""
paul@34 75 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
paul@34 76 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@68 77 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
paul@34 78 "updated as long you have an active internet connection."
paul@34 79 msgstr ""
paul@36 80 "升级你硬盘上已安装的 SliTaz 系统。 你的 /home /etc /var/www 几个文件夹会保持"
paul@36 81 "不变,其它目录会被移除。老系统中添加的软件会在你联网后自动升级。"
paul@34 82
paul@34 83 #: installer.cgi:89 installer.cgi:585
paul@34 84 msgid "Upgrade SliTaz"
paul@36 85 msgstr "升级 SliTaz"
paul@34 86
paul@34 87 #: installer.cgi:90
paul@34 88 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
al@68 89 msgstr "升级已安装的 SliTaz 系统"
paul@34 90
paul@34 91 #: installer.cgi:106
paul@34 92 msgid "Partitioning"
paul@36 93 msgstr "分区"
paul@34 94
paul@34 95 #: installer.cgi:108
paul@34 96 msgid ""
paul@34 97 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
al@50 98 "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll "
paul@34 99 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
paul@34 100 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
paul@34 101 "hard drive."
paul@34 102 msgstr ""
al@50 103 "大多数使用的系统,硬盘已经为 Windows™, Linux或其它系统分好"
paul@36 104 "区了。你需要调整分区来预留空间给 SliTaz 系统。SliTaz 可以与你硬盘上的系统并存"
paul@36 105 "的。"
paul@34 106
paul@34 107 #: installer.cgi:113
paul@34 108 msgid ""
paul@34 109 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
paul@34 110 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
paul@34 111 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
paul@34 112 "comfy."
paul@34 113 msgstr ""
paul@36 114 "系统占用空间大小取决于你准备安装多少软件,准备为用户预留多少空间。你可以在"
paul@36 115 "300 M甚至更小的空间运行最小的 SliTaz 系统,但是完美运行的话需要2G空间。"
paul@34 116
paul@34 117 #: installer.cgi:117
paul@34 118 msgid ""
paul@34 119 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
al@68 120 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
paul@34 121 "automatically."
paul@34 122 msgstr ""
paul@36 123 "单独的 home 分区 和 Linux Swap 分区需要的话会被创建。 SliTaz 会判断并自动调"
paul@36 124 "用 swap 分区。"
paul@34 125
paul@34 126 #: installer.cgi:122
paul@34 127 msgid ""
paul@34 128 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
paul@34 129 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
paul@34 130 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
paul@34 131 msgstr ""
paul@36 132 "你可以使用图形界面的分区工具 Gparted 。 Gparted 是一款图形化管理硬盘分区的软"
paul@36 133 "件。 它也可以创建、删除、调整大小、确保数据不丢失下复制分区。"
paul@34 134
paul@34 135 #: installer.cgi:126
paul@34 136 msgid ""
paul@34 137 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
paul@34 138 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
paul@34 139 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
paul@34 140 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
paul@34 141 msgstr ""
paul@36 142 "Gparted 支持 ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs 和 fat32 格式 .Gparted 也支"
paul@36 143 "持 xjs, jfs, hfs 和其它格式,但是这些格式需要你先安装相关的软件包如 "
paul@36 144 "xfsprogs, jfsutils, linux-hfs 等。"
paul@34 145
paul@34 146 #: installer.cgi:134
paul@34 147 msgid "Execute GParted"
paul@36 148 msgstr "运行 Gparted"
paul@34 149
paul@34 150 #: installer.cgi:135
paul@34 151 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
paul@36 152 msgstr "加载 Gparted 分区工具"
paul@34 153
paul@34 154 #: installer.cgi:136
paul@34 155 msgid "Continue installation"
paul@34 156 msgstr "继续安装"
paul@34 157
paul@34 158 #: installer.cgi:137
paul@34 159 msgid ""
paul@34 160 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
paul@34 161 "continue installation."
paul@36 162 msgstr "只要你硬盘上为 SliTaz 预留了空间,你就可以继续安装。"
paul@34 163
paul@34 164 #: installer.cgi:161
paul@34 165 msgid "LiveCD"
paul@34 166 msgstr "LiveCD"
paul@34 167
paul@34 168 #: installer.cgi:163
paul@34 169 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
paul@36 170 msgstr "使用 SliTaz LiveCD"
paul@34 171
paul@34 172 #: installer.cgi:171
paul@34 173 msgid "LiveUSB:"
paul@34 174 msgstr "LiveUSB:"
paul@34 175
paul@34 176 #: installer.cgi:173
paul@34 177 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
paul@36 178 msgstr "输入保存 SliaTaz 系统的 USB存储分区"
paul@34 179
paul@34 180 #: installer.cgi:187
paul@34 181 msgid "ISO file:"
paul@36 182 msgstr "ISO 镜像文件:"
paul@34 183
paul@34 184 #: installer.cgi:189
paul@34 185 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
paul@36 186 msgstr "选择本地存储上的 SliTaz 镜像文件"
paul@34 187
paul@34 188 #: installer.cgi:195 installer.cgi:202
paul@34 189 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
paul@36 190 msgstr "选择 ISO 镜像 或输入镜像完整路径"
paul@34 191
paul@34 192 #: installer.cgi:214
paul@34 193 msgid "Web:"
paul@36 194 msgstr "网络:"
paul@34 195
paul@34 196 #: installer.cgi:216
paul@34 197 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
paul@36 198 msgstr "从网站上选择一个 SliTaz 版本"
paul@34 199
paul@34 200 #: installer.cgi:223 installer.cgi:230
paul@34 201 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
paul@36 202 msgstr "选择版本或输入完整镜像文件链接"
paul@34 203
paul@34 204 #: installer.cgi:246
paul@34 205 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
paul@36 206 msgstr "已存在 SliTaz 系统分区升级"
paul@34 207
paul@34 208 #: installer.cgi:247
paul@34 209 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
paul@36 210 msgstr "指定存储系统的分区进行升级"
paul@34 211
paul@34 212 #: installer.cgi:251
al@68 213 msgid "Install SliTaz to partition:"
paul@36 214 msgstr "安装 SliTaz 系统岛分区:"
paul@34 215
paul@34 216 #: installer.cgi:252
paul@34 217 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
paul@36 218 msgstr "指定安装 SliTaz 系统的分区"
paul@34 219
paul@34 220 #: installer.cgi:276
paul@34 221 msgid "Options"
paul@34 222 msgstr "选项"
paul@34 223
paul@34 224 #: installer.cgi:283
paul@34 225 msgid "home partition"
paul@36 226 msgstr "home 分区"
paul@34 227
paul@34 228 #: installer.cgi:285
paul@34 229 msgid "Separate partition for /home:"
paul@36 230 msgstr "单独的 /home 分区"
paul@34 231
paul@34 232 #: installer.cgi:286
paul@34 233 msgid "Specify the partition containing /home"
paul@36 234 msgstr "指定含有 /home 的分区"
paul@34 235
paul@34 236 #: installer.cgi:307
paul@34 237 msgid "Hostname"
paul@36 238 msgstr "主机名"
paul@34 239
paul@34 240 #: installer.cgi:309
paul@34 241 msgid "Set Hostname to:"
paul@36 242 msgstr "设置主机名为:"
paul@34 243
paul@34 244 #: installer.cgi:310
paul@34 245 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
paul@36 246 msgstr "主机名配置允许你指定机器名字"
paul@34 247
paul@34 248 #: installer.cgi:316
paul@34 249 msgid "Name of your system"
paul@36 250 msgstr "系统名称"
paul@34 251
paul@34 252 #: installer.cgi:326
paul@34 253 msgid "Root superuser"
paul@36 254 msgstr "Root 超级用户"
paul@34 255
paul@34 256 #: installer.cgi:328
paul@34 257 msgid "Root passwd:"
paul@36 258 msgstr "Root 密码:"
paul@34 259
paul@34 260 #: installer.cgi:329
paul@34 261 msgid "Enter the password for root"
paul@36 262 msgstr "输入 root 密码"
paul@34 263
paul@34 264 #: installer.cgi:335
paul@34 265 msgid "Password of root"
paul@36 266 msgstr "root 密码"
paul@34 267
paul@34 268 #: installer.cgi:344
paul@34 269 msgid "User"
paul@36 270 msgstr "用户名"
paul@34 271
paul@34 272 #: installer.cgi:346
paul@34 273 msgid "User login:"
paul@36 274 msgstr "用户名登录"
paul@34 275
paul@34 276 #: installer.cgi:347
paul@34 277 msgid "Enter the name of the first user"
paul@36 278 msgstr "请输入第一个用户名"
paul@34 279
paul@34 280 #: installer.cgi:353
paul@34 281 msgid "Name of the first user"
paul@36 282 msgstr "第一个用户名"
paul@34 283
paul@34 284 #: installer.cgi:364
paul@34 285 msgid "User passwd:"
paul@36 286 msgstr "用户密码:"
paul@34 287
paul@34 288 #: installer.cgi:365
paul@34 289 msgid "The password for default user"
paul@36 290 msgstr "默认用户密码"
paul@34 291
paul@34 292 #: installer.cgi:371
paul@34 293 msgid "Password of the first user"
paul@36 294 msgstr "第一个用户密码"
paul@34 295
paul@34 296 #: installer.cgi:380
paul@34 297 msgid "Bootloader"
paul@36 298 msgstr "引导"
paul@34 299
paul@34 300 #: installer.cgi:386
paul@34 301 msgid "Install a bootloader."
paul@36 302 msgstr "安装引导"
paul@34 303
paul@34 304 #: installer.cgi:387
paul@34 305 msgid ""
paul@34 306 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
paul@34 307 "hand yourself."
paul@36 308 msgstr "通常你需要回答 yes ,除非你想自己手动安装引导。"
paul@34 309
paul@34 310 #: installer.cgi:404
paul@34 311 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
paul@36 312 msgstr "开启 Windows 双重引导"
paul@34 313
paul@34 314 #: installer.cgi:405
paul@34 315 msgid ""
al@50 316 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
paul@34 317 "or SliTaz GNU/Linux."
paul@34 318 msgstr ""
al@50 319 "电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。"
paul@34 320
paul@34 321 #: installer.cgi:416
paul@34 322 msgid "Errors found. Please check your settings."
paul@36 323 msgstr "发现错误。请检查你的设置。"
paul@34 324
paul@34 325 #: installer.cgi:426
paul@34 326 msgid "Select source media:"
paul@36 327 msgstr "选择源媒介:"
paul@34 328
paul@34 329 #: installer.cgi:432
paul@34 330 msgid "Select destination"
paul@36 331 msgstr "选择目的地"
paul@34 332
paul@34 333 #: installer.cgi:461
paul@34 334 msgid "Checking settings..."
paul@36 335 msgstr "检查设置……"
paul@34 336
paul@34 337 #: installer.cgi:533
paul@34 338 msgid "Errors encountered."
paul@36 339 msgstr "错误"
paul@34 340
paul@34 341 #: installer.cgi:546
paul@34 342 msgid "Process completed!"
paul@36 343 msgstr "安装过程完成!"
paul@34 344
paul@34 345 #: installer.cgi:552
paul@34 346 msgid ""
paul@34 347 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
paul@34 348 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
paul@36 349 msgstr "安装已经完成,你可以退出安装软件或重启你的 SliTaz GNU/Linux 新系统。"
paul@34 350
paul@34 351 #: installer.cgi:561
paul@34 352 msgid "Tazinst log"
paul@36 353 msgstr "Tazinst 日志"
paul@34 354
paul@34 355 #: installer.cgi:577
paul@34 356 msgid ""
paul@34 357 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
paul@34 358 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
paul@34 359 "all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
paul@34 360 "directory will be kept as is."
paul@34 361 msgstr ""
paul@36 362 "你即将安装 SliTaz 系统到你的硬盘分区。如果你想格式花你的硬盘,所有数据会丢"
paul@36 363 "失。若果你不格式化,除了已经存在与 /home 目录下的会被保留,其它数据都会被移"
paul@36 364 "除、"
paul@34 365
paul@34 366 #: installer.cgi:586
paul@34 367 msgid ""
paul@34 368 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
paul@34 369 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
paul@34 370 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@68 371 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
paul@34 372 msgstr ""
paul@36 373 "你即将升级已经安装在你硬盘上的系统。你的 /home /etc /var/www 目录会被保留,其"
paul@36 374 "它目录都会被移除。你老系统中安装的软件包在联网时会自动升级。"
paul@34 375
paul@34 376 #: installer.cgi:601
paul@34 377 msgid "Back to partitioning"
paul@36 378 msgstr "返回分区过程"
paul@34 379
paul@34 380 #: installer.cgi:603
paul@34 381 msgid "Back to entering settings"
paul@36 382 msgstr "返回设置"
paul@34 383
paul@34 384 #: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632
paul@34 385 msgid "Back to Installer Start Page"
paul@36 386 msgstr "返回安装开始页面"
paul@34 387
paul@34 388 #: installer.cgi:609
paul@34 389 msgid "Proceed to SliTaz installation"
paul@36 390 msgstr "开始 SliTaz 安装"
paul@34 391
paul@34 392 #: installer.cgi:611
paul@34 393 msgid "Installation complete. You can now restart"
paul@36 394 msgstr "安装完成。你可以现在重启了。"
paul@34 395
paul@34 396 #: installer.cgi:613
paul@34 397 msgid "Installation failed. See log"
paul@36 398 msgstr "安装失败。请查看日志文件"
paul@34 399
paul@34 400 #: installer.cgi:615
paul@34 401 msgid "Continue installation."
paul@34 402 msgstr "继续安装"
paul@34 403
paul@34 404 #: installer.cgi:646
paul@34 405 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
paul@36 406 msgstr "2秒后一个网页会跳转到不同的页面。"
paul@34 407
paul@34 408 #: installer.cgi:652
paul@34 409 msgid ""
paul@34 410 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
paul@34 411 "want to go there manually"
paul@36 412 msgstr "如果你的浏览没有自动跳转,你需要手动打开。"
paul@34 413
paul@34 414 #: installer.cgi:654
paul@34 415 msgid "here"
paul@36 416 msgstr "这里"
paul@34 417
paul@34 418 #: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694
paul@34 419 msgid "Tazinst Error"
paul@36 420 msgstr "Tazinst 错误"
paul@34 421
paul@34 422 #: installer.cgi:670
paul@34 423 msgid ""
paul@34 424 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
paul@34 425 "installation can not be done without tazinst."
paul@34 426 msgstr ""
paul@36 427 "<strong>tazinst</strong>, slitaz-installer 安装工具的后台进程丢失. 没有 "
paul@36 428 "tazinst ,任何安装都不能完成的."
paul@34 429
paul@34 430 #: installer.cgi:672
paul@34 431 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
paul@36 432 msgstr "检察 tazinst 权限,或重新安装 slitaz-installer 软件包。"
paul@34 433
paul@34 434 #: installer.cgi:682
paul@34 435 msgid ""
paul@34 436 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
paul@34 437 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
paul@34 438 msgstr ""
paul@36 439 "<strong>tazinst</strong>, slitaz-installer 软件后台进程,不是要求的最低版本,"
paul@36 440 "没有 tazinst ,任何安装都不能完成的."
paul@34 441
paul@34 442 #: installer.cgi:685 installer.cgi:698
paul@34 443 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
paul@36 444 msgstr "重新安装 slitaz-installer 软件包或使用 tazinst 的 CLI 模式"
paul@34 445
paul@34 446 #: installer.cgi:695
paul@34 447 msgid ""
paul@34 448 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
paul@34 449 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
paul@34 450 "installation cannot be done."
paul@34 451 msgstr ""
paul@36 452 "<strong>tazinst</strong>, slitaz-installer 软件后台进程,版本已经高过 slitaz-"
paul@36 453 "installer 要求版本。没有 tazinst ,任何安装都不能完成的."
paul@34 454
paul@34 455 #: installer.cgi:825 installer.cgi:873
paul@34 456 msgid "None"
paul@36 457 msgstr "无"
paul@34 458
paul@34 459 #: installer.cgi:899
paul@34 460 msgid "Do not format"
paul@36 461 msgstr "不格式化"
paul@34 462
paul@34 463 #: installer.cgi:901
paul@34 464 msgid ""
paul@34 465 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
paul@36 466 msgstr "格式化分区,请选择格式,通常使用 ext4 格式更安全"
paul@34 467
paul@34 468 #: installer.cgi:903
paul@34 469 msgid "Formatting option:"
paul@34 470 msgstr "格式化选项:"
paul@34 471
paul@34 472 #: installer.cgi:952 installer.cgi:1023
paul@34 473 msgid "SliTaz Installer"
paul@36 474 msgstr "SliTaz 安装软件"
paul@34 475
paul@34 476 #: installer.cgi:1039
paul@34 477 msgid "Copyright"
paul@36 478 msgstr "版权"
paul@34 479
paul@34 480 #: installer.cgi:1042
paul@34 481 msgid "BSD License"
paul@36 482 msgstr "BSD 许可文件"