slitaz-tools rev 638
hg add for po/slitaz-tools/fr.po
author | Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org> |
---|---|
date | Fri Jun 17 20:52:18 2011 +0200 (2011-06-17) |
parents | 418b6f4dcb27 |
children | f1afbf066eb8 |
files | po/slitaz-tools/fr.po |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/slitaz-tools/fr.po Fri Jun 17 20:52:18 2011 +0200 1.3 @@ -0,0 +1,89 @@ 1.4 +# French translations for SliTaz package. 1.5 +# Copyright (C) 2011 THE SliTaz'S COPYRIGHT HOLDER 1.6 +# This file is distributed under the same license as the SliTaz package. 1.7 +# Linux User <pankso@slitaz.org>, 2011. 1.8 +# 1.9 +msgid "" 1.10 +msgstr "" 1.11 +"Project-Id-Version: SliTaz Tools\n" 1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.13 +"POT-Creation-Date: 2011-06-16 20:35+0200\n" 1.14 +"PO-Revision-Date: 2011-06-17 19:30+0100\n" 1.15 +"Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n" 1.16 +"Language-Team: French\n" 1.17 +"Language: fr\n" 1.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.22 + 1.23 +#: tinyutils/tazlocale:16 1.24 +#: tinyutils/tazkeymap:17 1.25 +msgid "You must be root to run:" 1.26 +msgstr "Vous devez être root pour lancer:" 1.27 + 1.28 +#: tinyutils/tazlocale:17 1.29 +#: tinyutils/tazkeymap:18 1.30 +msgid "Type su and root password to become super-user" 1.31 +msgstr "Veuillez taper su et le mot de passe root pour devenir super-utilisateur" 1.32 + 1.33 +#: tinyutils/tazlocale:78 1.34 +msgid "SliTaz language configuration" 1.35 +msgstr "Configuration de la langue" 1.36 + 1.37 +#: tinyutils/tazlocale:103 1.38 +msgid "Please logout of your current session and login again to use new locale." 1.39 +msgstr "Veuillez vous déloguer et vous reloguer une fois pour utiliser la nouvelle locale." 1.40 + 1.41 +#: tinyutils/tazkeymap:53 1.42 +msgid "SliTaz keymap configuration" 1.43 +msgstr "Configuration du clavier" 1.44 + 1.45 +#: tinyutils/tazkeymap:94 1.46 +msgid "Please logout of your current session and login again to use new keyboard." 1.47 +msgstr "Veuillez vous déloguer et vous reloguer une fois pour utiliser le nouveau clavier." 1.48 + 1.49 +#: tinyutils/setmixer:12 1.50 +msgid "Setting default mixer volumes... " 1.51 +msgstr "Réglage des volumes par défaut... " 1.52 + 1.53 +#: tinyutils/setmixer:53 1.54 +msgid "Done" 1.55 +msgstr "Fait" 1.56 + 1.57 +#: tinyutils/tazx:32 1.58 +msgid "You must be root to configure X server." 1.59 +msgstr "Vous devez être root pour configurer le serveur X." 1.60 + 1.61 +#: tinyutils/tazx:126 1.62 +msgid "Install Xorg" 1.63 +msgstr "Installer Xorg" 1.64 + 1.65 +#: tinyutils/tazx:128 1.66 +msgid "Tazx helps you to select your X driver." 1.67 +msgstr "Tazx vous aide à séléctionner votre pilote Xorg." 1.68 + 1.69 +#: tinyutils/tazx:162 1.70 +msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg sever." 1.71 +msgstr "Tazx vous aide à configurer votre serveur Xorg." 1.72 + 1.73 +#: tinyutils/tazx:163 1.74 +msgid "Window Manager:" 1.75 +msgstr "Gestionnaire de fenêtres:" 1.76 + 1.77 +#: tinyutils/tazx:164 1.78 +msgid "X server:" 1.79 +msgstr "Serveur X:" 1.80 + 1.81 +#: tinyutils/tazx:165 1.82 +msgid "Install or reconfigure Xorg" 1.83 +msgstr "Installer ou reconfigurer Xorg" 1.84 + 1.85 +#: tinyutils/tazx:166 1.86 +msgid "Install TinyX server Xfbdev" 1.87 +msgstr "Installer le serveur TinyX Xfbdev" 1.88 + 1.89 +#: tinyutils/tazx:167 1.90 +msgid "Quit Tazx utility" 1.91 +msgstr "Quitter l'utilitaire Tazx" 1.92 +