slitaz-tools annotate po/slitaz-tools/es_AR.po @ rev 760

Make pot and msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Wed May 02 15:57:09 2012 +0200 (2012-05-02)
parents f73c8f4bb66c
children 8e208c31ad8e
rev   line source
pascal@663 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
pascal@663 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
pascal@663 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
pascal@663 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
pascal@663 5 #
pascal@663 6 msgid ""
pascal@663 7 msgstr ""
pascal@663 8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
pascal@663 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@753 10 "POT-Creation-Date: 2012-04-30 14:08+0200\n"
pascal@663 11 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:08-0300\n"
pascal@663 12 "Last-Translator: Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
pascal@663 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
pascal@663 14 "Language: \n"
pascal@663 15 "MIME-Version: 1.0\n"
pascal@663 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
pascal@663 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
pascal@663 18
pankso@753 19 #: tinyutils/tazlocale:82
pankso@752 20 msgid "Setting system locale to:"
pankso@750 21 msgstr ""
pascal@663 22
pankso@753 23 #: tinyutils/tazlocale:96
pascal@663 24 msgid "SliTaz language configuration"
pascal@663 25 msgstr "SliTaz configuración del lenguaje"
pascal@663 26
pankso@753 27 #: tinyutils/tazlocale:115
pankso@722 28 msgid ""
pankso@722 29 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
pankso@722 30 msgstr ""
pankso@722 31 "Por favor, cierre su sesión actual e iniciela nuevamente para usar un nuevo "
pankso@722 32 "local."
pascal@663 33
pankso@753 34 #: tinyutils/tazlocale:124 tinyutils/tazkeymap:47
pankso@752 35 msgid "Config file :"
pankso@752 36 msgstr ""
pankso@750 37
pankso@753 38 #: tinyutils/tazlocale:125
pankso@753 39 msgid "Current locale:"
pankso@753 40 msgstr ""
pankso@753 41
pankso@753 42 #: tinyutils/tazkeymap:48
pankso@752 43 msgid "Current keymap:"
pankso@752 44 msgstr ""
pankso@750 45
pankso@752 46 #: tinyutils/tazkeymap:57
pascal@663 47 msgid "SliTaz keymap configuration"
pascal@663 48 msgstr "SliTaz configuración de teclas"
pascal@663 49
pankso@752 50 #: tinyutils/tazkeymap:69
pankso@722 51 msgid ""
pankso@722 52 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
pankso@722 53 msgstr ""
pankso@722 54 "Por favor, cierre su sesión actual e iniciela nuevamente para usar el nuevo "
pankso@722 55 "teclado."
pascal@663 56
pascal@663 57 #: tinyutils/setmixer:12
pascal@663 58 msgid "Setting default mixer volumes... "
pascal@663 59 msgstr "Estableciendo por defecto los volúmenes del mesclador..."
pascal@663 60
pascal@663 61 #: tinyutils/setmixer:53
pascal@663 62 msgid "Done"
pascal@663 63 msgstr "Listo"
pascal@663 64
pascal@663 65 #: tinyutils/tazx:32
pascal@663 66 msgid "You must be root to configure X server."
pascal@663 67 msgstr "Debes ser root para configurar el servidor X."
pascal@663 68
pascal@663 69 #: tinyutils/tazx:126
pascal@663 70 msgid "Install Xorg"
pascal@663 71 msgstr "Instalar Xorg"
pascal@663 72
pascal@663 73 #: tinyutils/tazx:128
pascal@663 74 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
pascal@663 75 msgstr "Tazx le ayudará a seleccionar su controlador X."
pascal@663 76
pascal@663 77 #: tinyutils/tazx:163
pankso@747 78 #, fuzzy
pankso@747 79 msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server."
pascal@663 80 msgstr "Los diálogos Tazx le ayudarán a configurar su servidor Xorg."
pascal@663 81
pascal@663 82 #: tinyutils/tazx:164
pascal@663 83 msgid "Window Manager:"
pascal@663 84 msgstr "Gestor de ventanas:"
pascal@663 85
pascal@663 86 #: tinyutils/tazx:165
pascal@663 87 msgid "X server:"
pascal@663 88 msgstr "Servidor X:"
pascal@663 89
pascal@663 90 #: tinyutils/tazx:166
pascal@663 91 msgid "Install or reconfigure Xorg"
pascal@663 92 msgstr "Instalar o reconfigurar Xorg"
pascal@663 93
pascal@663 94 #: tinyutils/tazx:167
pascal@663 95 msgid "Install TinyX server Xfbdev"
pascal@663 96 msgstr "Instalar TinyX servidor Xfbdev"
pascal@663 97
pascal@663 98 #: tinyutils/tazx:168
pascal@663 99 msgid "Quit Tazx utility"
pascal@663 100 msgstr "Salir de la utilidad Tazx"
pankso@747 101
pankso@747 102 #: tinyutils/decode:31
pankso@747 103 msgid "Usage:"
pankso@747 104 msgstr ""
pankso@747 105
pankso@747 106 #: tinyutils/decode:33
pankso@747 107 msgid "Decode audio and video files"
pankso@747 108 msgstr ""
pankso@747 109
pankso@747 110 #: tinyutils/decode:35
pankso@747 111 msgid "Examples:"
pankso@747 112 msgstr ""
pankso@747 113
pankso@747 114 #: tinyutils/decode:49
pankso@747 115 msgid "Missing decoder :"
pankso@747 116 msgstr ""
pankso@747 117
pankso@747 118 #: tinyutils/decode:50
pankso@747 119 msgid "Skipping file :"
pankso@747 120 msgstr ""
pankso@747 121
pankso@747 122 #: tinyutils/decode:54
pankso@747 123 msgid "Decoding:"
pankso@747 124 msgstr ""
pankso@747 125
pankso@747 126 #: tinyutils/decode:78
pankso@747 127 msgid "Unsupported file:"
pankso@747 128 msgstr ""
pankso@747 129
pankso@747 130 #: tinyutils/decode:98
pankso@747 131 msgid "No file:"
pankso@747 132 msgstr ""
pankso@752 133
pankso@752 134 #~ msgid "You must be root to run:"
pankso@752 135 #~ msgstr "Debes ser root para correr:"
pankso@752 136
pankso@752 137 #~ msgid "Type su and root password to become super-user"
pankso@752 138 #~ msgstr "Escriba su y su contraseña root para ser super-usuario"