slitaz-pizza rev 117
Add po/vi_VN.po (thanks tuananh88c25)
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Tue Oct 04 17:31:55 2016 +0200 (2016-10-04) |
parents | 22259a64b86e |
children | 0cd2c7916e87 |
files | po/vi_VN.po |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/vi_VN.po Tue Oct 04 17:31:55 2016 +0200 1.3 @@ -0,0 +1,366 @@ 1.4 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 1.5 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 1.6 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 1.7 +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 1.8 +# 1.9 +#, fuzzy 1.10 +msgid "" 1.11 +msgstr "" 1.12 +"Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n" 1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.14 +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 16:31+0000\n" 1.15 +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 1.16 +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 1.17 +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 1.18 +"Language: Vietnam\n" 1.19 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.20 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.21 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.22 +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 1.23 + 1.24 +#: web/pizza.cgi:71 1.25 +msgid "First step" 1.26 +msgstr "Bước đầu tiên" 1.27 + 1.28 +#: web/pizza.cgi:73 1.29 +msgid "" 1.30 +"Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need " 1.31 +"your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything " 1.32 +"goes wrong." 1.33 +msgstr "" 1.34 +"Chọn tên phân phối của bạn và cái bạn muốn sử dụng như là cơ sở. Chúng ta cần " 1.35 +"mail của bạn để thông báo cho bạn khi Flavor SliTaz của bạn được xây dựng và " 1.36 +"nếu bất cứ điều gì sai xảy ra." 1.37 + 1.38 +#: web/pizza.cgi:81 1.39 +msgid "Flavor name" 1.40 +msgstr "Tên Flavor" 1.41 + 1.42 +#: web/pizza.cgi:85 1.43 +msgid "Short description" 1.44 +msgstr "Miêu tả ngắn" 1.45 + 1.46 +#: web/pizza.cgi:89 1.47 +msgid "Email" 1.48 +msgstr "" 1.49 + 1.50 +#: web/pizza.cgi:93 1.51 +msgid "Based on" 1.52 +msgstr "Cơ bản từ" 1.53 + 1.54 +#: web/pizza.cgi:97 1.55 +msgid "Text mode system" 1.56 +msgstr "Hệ thống chế độ chữ" 1.57 + 1.58 +#: web/pizza.cgi:99 1.59 +msgid "X không GTK hoặc QT" 1.60 +msgstr "" 1.61 + 1.62 +#: web/pizza.cgi:101 1.63 +msgid "Clean GTK desktop" 1.64 +msgstr "Desktop GTK sạch" 1.65 + 1.66 +#: web/pizza.cgi:103 1.67 +msgid "Default SliTaz desktop" 1.68 +msgstr "Desktop SliTaz mặc định" 1.69 + 1.70 +#: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236 1.71 +msgid "Continue" 1.72 +msgstr "Tiếp tục" 1.73 + 1.74 +#: web/pizza.cgi:129 1.75 +msgid "Tạo ra" 1.76 +msgstr "" 1.77 + 1.78 +#: web/pizza.cgi:131 1.79 +msgid "" 1.80 +"Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor " 1.81 +"and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt " 1.82 +"flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to " 1.83 +"give more info to other users and SliTaz developers." 1.84 +msgstr "" 1.85 +"Cuối cùng để ngăn chặn quá trình hoặc bắt đầu lại. Bước tiếp theo sẽ đóng gói flavor " 1.86 +"Và thêm nó vào hàng đợi. Ở đây bạn cũng có thể thêm một lưu ý tới receipt của bạn" 1.87 +", điều này sẽ được hiển thị trên trang ID flavor của bạn và có thể được sử dụng để " 1.88 +"thêm thông tin cho người khác và nhà phát triển SliTaz." 1.89 + 1.90 +#: web/pizza.cgi:151 1.91 +msgid "Cancel" 1.92 +msgstr "Thôi" 1.93 + 1.94 +#: web/pizza.cgi:154 1.95 +msgid "Build flavor" 1.96 +msgstr "Tạo flavor" 1.97 + 1.98 +#: web/pizza.cgi:161 1.99 +#, sh-format 1.100 +msgid "Removing temporary files for: $id" 1.101 +msgstr "Loại bỏ các file tạm cho: $id" 1.102 + 1.103 +#: web/pizza.cgi:165 1.104 +msgid "Start over" 1.105 +msgstr "Bắt đầu lại" 1.106 + 1.107 +#: web/pizza.cgi:181 1.108 +#, sh-format 1.109 +msgid "Packing: $FLAVOR" 1.110 +msgstr "Đóng gói: $FLAVOR" 1.111 + 1.112 +#: web/pizza.cgi:193 1.113 +msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..." 1.114 +msgstr "Tạo SliTaz README CD-ROM..." 1.115 + 1.116 +#: web/pizza.cgi:200 1.117 +msgid "Creating flavor tarball..." 1.118 +msgstr "Tạo flavor tarball..." 1.119 + 1.120 +#: web/pizza.cgi:215 1.121 +msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run" 1.122 +msgstr "ISO của bạn sẽ được xây dựng trên lệnh Pizza Bot tiếp theo" 1.123 + 1.124 +#: web/pizza.cgi:218 1.125 +#, sh-format 1.126 +msgid "There is $inqueue flavor in queue" 1.127 +msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue" 1.128 +msgstr[0] "Đây là $inqueue flavor trong hàng đợi" 1.129 +msgstr[1] "Đây là $inqueue flavor trong hàng đợi" 1.130 + 1.131 +#: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284 1.132 +msgid "Download tarball:" 1.133 +msgstr "Tải tarball:" 1.134 + 1.135 +#: web/pizza.cgi:234 1.136 +msgid "Status" 1.137 +msgstr "Trạng thái" 1.138 + 1.139 +#: web/pizza.cgi:255 1.140 +msgid "Download ISO:" 1.141 +msgstr "Tải ISO:" 1.142 + 1.143 +#: web/pizza.cgi:259 1.144 +msgid "Flavor is building or still in the build queue" 1.145 +msgstr "Flavor đang xây dựng hoặc còn trong hàng đợi" 1.146 + 1.147 +#: web/pizza.cgi:267 1.148 +#, sh-format 1.149 +msgid "Status for: $FLAVOR" 1.150 +msgstr "Trạng thái: $FLAVOR" 1.151 + 1.152 +#: web/pizza.cgi:269 1.153 +msgid "Flavor description:" 1.154 +msgstr "Miêu tả Flavor:" 1.155 + 1.156 +#: web/pizza.cgi:307 1.157 +msgid "Help" 1.158 +msgstr "Trợ giúp" 1.159 + 1.160 +#: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379 1.161 +msgid "Activity" 1.162 +msgstr "Hoạt động" 1.163 + 1.164 +#: web/pizza.cgi:347 1.165 +msgid "Welcome" 1.166 +msgstr "Chào mừng" 1.167 + 1.168 +#: web/pizza.cgi:350 1.169 +msgid "" 1.170 +"SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO " 1.171 +"image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the " 1.172 +"SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor." 1.173 +msgstr "" 1.174 + 1.175 +#: web/pizza.cgi:360 1.176 +msgid "Create a new flavor" 1.177 +msgstr "Tạo flavor mới" 1.178 + 1.179 +#: web/pizza.cgi:364 1.180 +msgid "Latest builds" 1.181 +msgstr "Xây dựng mới nhất" 1.182 + 1.183 +#: web/pizza.cgi:383 1.184 +msgid "More activity" 1.185 +msgstr "Thêm hoạt động" 1.186 + 1.187 +#: web/pkgs.cgi:109 1.188 +msgid "Creating receipt and packages list" 1.189 +msgstr "Tạo receipt và gói danh sách" 1.190 + 1.191 +#: web/pkgs.cgi:138 1.192 +msgid "Remove package(s)" 1.193 +msgstr "Hủy bỏ gói" 1.194 + 1.195 +#: web/pkgs.cgi:145 1.196 +msgid "Add package(s)" 1.197 +msgstr "Thêm gói" 1.198 + 1.199 +#: web/pkgs.cgi:152 1.200 +msgid "" 1.201 +"Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search " 1.202 +"for a package name and description to find a package name" 1.203 +msgstr "" 1.204 +"Ở đây bạn có thể thêm hoặc loại bỏ một số gói đến flavor. Bạn cũng có thể tìm kiếm gói" 1.205 +"bằng tên và mô tả để tìm một tên gói" 1.206 + 1.207 +#: web/pkgs.cgi:158 1.208 +msgid "Search" 1.209 +msgstr "Tìm kiếm" 1.210 + 1.211 +#: web/rootfs.cgi:18 1.212 +#, sh-format 1.213 +msgid "File name: $tarball" 1.214 +msgstr "Tên tệp: $tarball" 1.215 + 1.216 +#: web/rootfs.cgi:19 1.217 +#, sh-format 1.218 +msgid "File size: $size Bytes" 1.219 +msgstr "Kích cỡ tệp: $size Bytes" 1.220 + 1.221 +#: web/rootfs.cgi:20 1.222 +#, sh-format 1.223 +msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..." 1.224 +msgstr "Chuyển rootfs tarball đến slitaz-$id..." 1.225 + 1.226 +#: web/rootfs.cgi:28 1.227 +msgid "Extracting archive for sanity checks..." 1.228 +msgstr "Giải nén lưu trữ để kiểm tra lỗi..." 1.229 + 1.230 +#: web/rootfs.cgi:40 1.231 +msgid "Checking Filesystem Standard..." 1.232 +msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin tiêu chuẩn..." 1.233 + 1.234 +#: web/rootfs.cgi:45 1.235 +#, sh-format 1.236 +msgid "Bad FSH path for: $i" 1.237 +msgstr "Đường dẫn FSH sai: $i" 1.238 + 1.239 +#: web/rootfs.cgi:50 1.240 +msgid "Checking uploaded rootfs size..." 1.241 +msgstr "Kiểm tra kích thước rootfs đã tải lên..." 1.242 + 1.243 +#: web/rootfs.cgi:84 1.244 +#, sh-format 1.245 +msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)" 1.246 +msgstr "Thêm hình ảnh: $wallpaper ($size Bytes)" 1.247 + 1.248 +#: web/rootfs.cgi:86 1.249 +msgid "Unsupported image format" 1.250 +msgstr "Định dạng hình ảnh được hỗ trợ" 1.251 + 1.252 +#: web/rootfs.cgi:99 1.253 +#, sh-format 1.254 +msgid "Added file: $file ($size Bytes)" 1.255 +msgstr "Thêm vào tập tin: $file ($size Bytes)" 1.256 + 1.257 +#: web/rootfs.cgi:101 1.258 +msgid "Unsupported file type" 1.259 +msgstr "Loại tập tin không được hỗ trợ" 1.260 + 1.261 +#: web/rootfs.cgi:116 1.262 +msgid "Fast boot conversion" 1.263 +msgstr "Chuyển đổi khởi động nhanh" 1.264 + 1.265 +#: web/rootfs.cgi:135 1.266 +msgid "Low RAM conversion:" 1.267 +msgstr "chuyển đổi RAM thấp:" 1.268 + 1.269 +#: web/rootfs.cgi:161 1.270 +msgid "" 1.271 +"SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a " 1.272 +"single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory." 1.273 +msgstr "" 1.274 +"SliTaz hệ thống tập tin gốc sửa đổi có thể được thực hiện thông qua form," 1.275 +"tarball đơn hoặc tải lên các tập tin trong các thư mục mong muốn." 1.276 + 1.277 +#: web/rootfs.cgi:165 1.278 +msgid "Easy customization" 1.279 +msgstr "Dễ dàng tùy biến" 1.280 + 1.281 +#: web/rootfs.cgi:168 1.282 +msgid "Desktop Wallpaper in JPG format" 1.283 +msgstr "Hình nền định dạng JPG" 1.284 + 1.285 +#: web/rootfs.cgi:176 1.286 +msgid "Upload Image" 1.287 +msgstr "Tải ảnh" 1.288 + 1.289 +#: web/rootfs.cgi:179 1.290 +msgid "" 1.291 +"Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The " 1.292 +"files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates " 1.293 +"the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:" 1.294 +msgstr "" 1.295 +"Các tập tin trên desktop như README, tệp desktop hoặc tài liệu. " 1.296 +"Tệp sẽ được sao chép vào thư mục Home của người dùng mới. SliTaz tạo " 1.297 +"người dùng mặc định lúc khởi động. Cho phép các tập tin và tiện ích là:" 1.298 + 1.299 +#: web/rootfs.cgi:190 1.300 +msgid "Upload File" 1.301 +msgstr "Tải tệp" 1.302 + 1.303 +#: web/rootfs.cgi:193 1.304 +msgid "RootFS tarball" 1.305 +msgstr "" 1.306 + 1.307 +#: web/rootfs.cgi:195 1.308 +msgid "" 1.309 +"The files in the rootfs archive must have the same directory structure as " 1.310 +"any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a " 1.311 +"custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted " 1.312 +"tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the " 1.313 +"archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy " 1.314 +"such as: /usr/bin /etc /var/www" 1.315 +msgstr "" 1.316 +"Các tập tin trong rootfs phải có cấu trúc thư mục giống như " 1.317 +"bất kỳ tiêu chuẩn SliTaz hoặc hệ thống Linux. Ví dụ, nếu bạn muốn có một " 1.318 +"tập tin cấu hình khởi động tùy chỉnh, bạn sẽ có: rootfs/etc/rcS.conf. " 1.319 +"Chấp nhận tarball dạng: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> và " 1.320 +"thư mục phải được đặt tên là rootfs với một hệ thống phân cấp hệ thống tập tin hợp lệ " 1.321 +"như: /usr/bin /etc /var/www" 1.322 + 1.323 +#: web/rootfs.cgi:208 1.324 +msgid "Upload rootFS" 1.325 +msgstr "Tải rootFS" 1.326 + 1.327 +#: web/rootfs.cgi:210 1.328 +msgid "ISO image conversion" 1.329 +msgstr "ISO chuyển đổi" 1.330 + 1.331 +#: web/rootfs.cgi:213 1.332 +msgid "Fast boot" 1.333 +msgstr "khởi động nhanh" 1.334 + 1.335 +#: web/rootfs.cgi:214 1.336 +msgid "Low RAM support" 1.337 +msgstr "hỗ trợ bộ nhớ RAM thấp" 1.338 + 1.339 +#: web/rootfs.cgi:216 1.340 +msgid "No" 1.341 +msgstr "Không" 1.342 + 1.343 +#: web/rootfs.cgi:217 1.344 +msgid "In RAM only" 1.345 +msgstr "Chỉ trong bộ nhớ RAM" 1.346 + 1.347 +#: web/rootfs.cgi:218 1.348 +msgid "Small CD-ROM or RAM" 1.349 +msgstr "CD-ROM hoặc bộ nhớ RAM nhỏ" 1.350 + 1.351 +#: web/rootfs.cgi:219 1.352 +msgid "Large CD-ROM or RAM" 1.353 +msgstr "CD-ROM hoặc bộ nhớ RAM lớn" 1.354 + 1.355 +#: web/rootfs.cgi:221 1.356 +msgid "Convert" 1.357 +msgstr "Đổi" 1.358 + 1.359 +#: web/rootfs.cgi:229 1.360 +msgid "Uniq ID :" 1.361 +msgstr "" 1.362 + 1.363 +#: web/rootfs.cgi:230 1.364 +msgid "Flavor :" 1.365 +msgstr "" 1.366 + 1.367 +#: web/rootfs.cgi:231 1.368 +msgid "Short desc :" 1.369 +msgstr "Miêu tả ngắn :"