slitaz-pizza view po/sv.po @ rev 59

Add Swedish translations (thanks Emil Eklund)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Jul 14 15:38:07 2012 +0000 (2012-07-14)
parents
children c83842a21724
line source
1 # Swedish translations for SliTaz Pizza package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Pizza package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 19:30-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: web/pizza.cgi:67
21 msgid "First step"
22 msgstr "Första steget"
24 #: web/pizza.cgi:69
25 msgid ""
26 "Choose your distribution name and the one you want to use as\n"
27 "\tbase. We need your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built \n"
28 "\tand if anything goes wrong."
29 msgstr ""
30 "Välj ditt distrobutions namn och den du vill använda som bas.\n"
31 "\tVi behöver din mail för att meddela dig när din SliTaz smak är byggd\n"
32 "\toch om något går fel."
34 #: web/pizza.cgi:77
35 msgid "Flavor name"
36 msgstr "Smak namn"
38 #: web/pizza.cgi:81
39 msgid "Short description"
40 msgstr "Kort beskrivning"
42 #: web/pizza.cgi:85
43 msgid "Email"
44 msgstr "Email"
46 #: web/pizza.cgi:89
47 msgid "Based on"
48 msgstr "Baserad på"
50 #: web/pizza.cgi:93
51 msgid "Text mode system"
52 msgstr "Text-läges-system"
54 #: web/pizza.cgi:95
55 msgid "X without GTK or QT"
56 msgstr "X utan GTK eller QT"
58 #: web/pizza.cgi:97
59 msgid "Clean GTK desktop"
60 msgstr "Rent GTK skrivbord"
62 #: web/pizza.cgi:99
63 msgid "Default SliTaz desktop"
64 msgstr "Standard SliTaz skrivbord"
66 #: web/pizza.cgi:110 web/pkgs.cgi:179
67 msgid "Continue"
68 msgstr "Fortsätt"
70 #: web/pizza.cgi:125
71 msgid "Generate"
72 msgstr "Generera"
74 #: web/pizza.cgi:127
75 msgid ""
76 "Last chance to stop process or start over. Next step will pack\n"
77 "your flavor and add it to the build queue. Here you can also add a note to\n"
78 "your receipt flavor, this will be displayed on your flavor ID page and \n"
79 "can be used to give more info to other users and SliTaz developers."
80 msgstr ""
81 "Sista chansen att avbryta eller starta om. Sen kommer vi packa\n"
82 "din smak och lägga till den till byggkön. Här kan du också lägga till en\n"
83 "anteckning till din smaks recept, det kommer att visas på din smaks ID sida\n"
84 "och kan användas till att ge info till andra användare och SliTaz utvecklare."
86 #: web/pizza.cgi:147
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Avbryt"
90 #: web/pizza.cgi:150
91 msgid "Build flavor"
92 msgstr "Bygg smak"
94 #: web/pizza.cgi:157
95 msgid "Removing temporary files for:"
96 msgstr "Tar bort temporära filer för:"
98 #: web/pizza.cgi:161
99 msgid "Start over"
100 msgstr "Börja om"
102 #: web/pizza.cgi:177
103 msgid "Packing:"
104 msgstr "Packar:"
106 #: web/pizza.cgi:210
107 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
108 msgstr "Din ISO kommer att byggas vid nästa Pizza Bot körning"
110 #: web/pizza.cgi:212
111 #, sh-format
112 msgid "There is $inqueue flavors in queue"
113 msgstr "Det finns $inqueue smaker i kön"
115 #: web/pizza.cgi:220
116 msgid "Download tarball: "
117 msgstr "Ladda ner tarboll: "
119 #: web/pizza.cgi:227
120 msgid "Status"
121 msgstr "Status"
123 #: web/pizza.cgi:248
124 msgid "Download ISO:"
125 msgstr "Ladda ner ISO:"
127 #: web/pizza.cgi:252
128 msgid "Flavor is building or still in the build queue"
129 msgstr "Din smak byggs eller är fortfarande i kö"
131 #: web/pizza.cgi:260
132 msgid "Status for:"
133 msgstr "Status för:"
135 #: web/pizza.cgi:262
136 msgid "Flavor description:"
137 msgstr "Smakbeskrivning"
139 #: web/pizza.cgi:277
140 msgid "Download tarball:"
141 msgstr "Ladda ner tarboll:"
143 #: web/pizza.cgi:300
144 msgid "Help"
145 msgstr "Hjälp"
147 #: web/pizza.cgi:323 web/pizza.cgi:372
148 msgid "Activity"
149 msgstr "Aktivitet"
151 #: web/pizza.cgi:340
152 msgid "Welcome"
153 msgstr "Välkommen"
155 #: web/pizza.cgi:343
156 msgid ""
157 "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor \n"
158 "online. The ISO image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. \n"
159 "Please read the SliTaz Pizza <a href=?help>Help</a> before starting \n"
160 "a new flavor."
161 msgstr ""
162 "SliTaz pizza låter dig skapa din egen Slitaz ISO smak online.\n"
163 "ISO-bilden kan bli brännd på en CD-skriva eller installerad på ett USB-minne.\n"
164 "Var god läs SliTaz Pizza <a href=?help>Hjälpen</a> innan du startar en\n"
165 "ny smak."
167 #: web/pizza.cgi:353
168 msgid "Create a new flavor"
169 msgstr "Skapa en ny smak"
171 #: web/pizza.cgi:357
172 msgid "Latest builds"
173 msgstr "Senaste byggena"
175 #: web/pizza.cgi:376
176 msgid "More activity"
177 msgstr "Mer aktivitet"
179 #: web/pkgs.cgi:109
180 msgid "Creating receipt and packages list"
181 msgstr "Skapar recept och paket lista"
183 #: web/pkgs.cgi:144
184 msgid "Remove package(s)"
185 msgstr "Tar bort paket"
187 #: web/pkgs.cgi:151
188 msgid "Add package(s)"
189 msgstr "Lägg till paket"
191 #: web/pkgs.cgi:158
192 msgid ""
193 "Here you can add or remove some packages to your flavor. You\n"
194 "can also search for a packages name and description to find a package name"
195 msgstr ""
196 "Här kan du lägga till eller ta bort några paket från din smak. Du\n"
197 "kan också söka efter paketnamn och beskrivning för att hitta paket."
199 #: web/pkgs.cgi:164
200 msgid "Search"
201 msgstr "Sök"