slitaz-forge view pkgs/po/zh_TW.po @ rev 627

slitaz.pro unavailable
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Sep 23 12:56:50 2016 +0300 (2016-09-23)
parents fd79a2207aed
children 83000ea5a31f
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg-web package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg-web package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg Web\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-03 03:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-08 01:37+0800\n"
12 "Last-Translator: <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: search.sh:147
21 msgid "Cooker"
22 msgstr "生成者"
24 #: search.sh:148
25 msgid "Download"
26 msgstr ""
28 #: search.sh:149 search.sh:273
29 msgid "Receipt"
30 msgstr "清單"
32 #: search.sh:268
33 msgid "Package name"
34 msgstr "包"
36 #: search.sh:269 search.sh:1097 search.sh:1218
37 msgid "Description"
38 msgstr "描述"
40 #: search.sh:270
41 msgid "Tag"
42 msgstr "標誌"
44 #: search.sh:271
45 msgid "Architecture"
46 msgstr "構建"
48 #: search.sh:272 lib/header.sh:34
49 msgid "Bugs"
50 msgstr "Bugs"
52 #: search.sh:274
53 msgid "Dependencies"
54 msgstr "依賴"
56 #: search.sh:275
57 msgid "Build dependencies"
58 msgstr "編譯依賴"
60 #: search.sh:276
61 msgid "File"
62 msgstr "文件"
64 #: search.sh:277
65 msgid "File list"
66 msgstr "文件清單"
68 #: search.sh:278
69 msgid "Common files"
70 msgstr "共用文件"
72 #: search.sh:279 search.sh:1092
73 msgid "Category"
74 msgstr "分類"
76 #: search.sh:280 search.sh:1103
77 msgid "Maintainer"
78 msgstr "維護者"
80 #: search.sh:281 search.sh:1109
81 msgid "License"
82 msgstr "授權"
84 #: search.sh:290
85 #, fuzzy
86 msgid "SliTaz version"
87 msgstr "SliTaz 包"
89 #: search.sh:291
90 msgid "cooking"
91 msgstr "cooking"
93 #: search.sh:296
94 msgid "tiny"
95 msgstr "tiny"
97 #: search.sh:297
98 msgid "undigest"
99 msgstr "undigest"
101 #: search.sh:298
102 msgid "backports"
103 msgstr "backports"
105 #: search.sh:302
106 msgid "Search"
107 msgstr "搜索"
109 #: search.sh:358
110 msgid "%s package"
111 msgid_plural "%s packages"
112 msgstr[0] ""
113 msgstr[1] ""
115 #: search.sh:360
116 msgid " and %s file in %s database"
117 msgid_plural " and %s files in %s database"
118 msgstr[0] ""
119 msgstr[1] ""
121 #: search.sh:394
122 msgid "Page generated in %s second."
123 msgid_plural "Page generated in %s seconds."
124 msgstr[0] ""
125 msgstr[1] ""
127 #: search.sh:505
128 msgid "Nothing found"
129 msgstr ""
131 #: search.sh:664
132 msgid ""
133 "\"glibc-base\" and \"gcc-lib-base\" are implicit dependencies, <b>every</b> "
134 "package is supposed to depend on them."
135 msgstr ""
136 "\tglibc-base 和 gcc-lib-base 是隱性依賴,\n"
137 "\t<b>每個</b> 包都需要該項依賴."
139 #: search.sh:711 search.sh:1440
140 #, fuzzy
141 msgid "Please specify name of the package."
142 msgstr "包描述: %s"
144 #: search.sh:726
145 msgid "Package \"%s\" was not found"
146 msgstr "沒有包 %s"
148 #: search.sh:924
149 #, fuzzy
150 msgid "%s architecture"
151 msgid_plural "%s architectures"
152 msgstr[0] "構建"
153 msgstr[1] "構建"
155 #: search.sh:925
156 #, fuzzy
157 msgid "%s maintainer"
158 msgid_plural "%s maintainers"
159 msgstr[0] "維護者"
160 msgstr[1] "維護者"
162 #: search.sh:926
163 #, fuzzy
164 msgid "%s license"
165 msgid_plural "%s licenses"
166 msgstr[0] "授權"
167 msgstr[1] "授權"
169 #: search.sh:927
170 msgid "%s category"
171 msgid_plural "%s categories"
172 msgstr[0] "%s 個分類"
174 #: search.sh:928
175 msgid "%s tag"
176 msgid_plural "%s tags"
177 msgstr[0] ""
178 msgstr[1] ""
180 #: search.sh:1065
181 msgid "base-system"
182 msgstr "基本系統包"
184 #: search.sh:1065
185 msgid "x-window"
186 msgstr "x-窗口"
188 #: search.sh:1065
189 msgid "utilities"
190 msgstr "實用程式"
192 #: search.sh:1065
193 msgid "network"
194 msgstr "網絡工具"
196 #: search.sh:1065
197 msgid "graphics"
198 msgstr "圖像工具"
200 #: search.sh:1066
201 msgid "multimedia"
202 msgstr "多媒體軟件"
204 #: search.sh:1066
205 msgid "office"
206 msgstr "辦公室軟件"
208 #: search.sh:1066
209 msgid "development"
210 msgstr "開發工具"
212 #: search.sh:1066
213 msgid "system-tools"
214 msgstr "系統工具"
216 #: search.sh:1066
217 msgid "security"
218 msgstr "安全工具"
220 #: search.sh:1067
221 msgid "games"
222 msgstr "遊戲"
224 #: search.sh:1067
225 msgid "misc"
226 msgstr "雜項"
228 #: search.sh:1067
229 msgid "meta"
230 msgstr "元工具"
232 #: search.sh:1067
233 msgid "non-free"
234 msgstr "非自由軟件"
236 #: search.sh:1078
237 msgid "Name"
238 msgstr ""
240 #: search.sh:1086
241 msgid "Version"
242 msgstr ""
244 #: search.sh:1118
245 msgid "Website"
246 msgstr ""
248 #: search.sh:1122
249 msgid "Tags"
250 msgstr ""
252 #: search.sh:1127 search.sh:1134
253 msgid "Sizes"
254 msgstr ""
256 #: search.sh:1140
257 #, fuzzy
258 msgid "Depends on"
259 msgstr "依賴"
261 #: search.sh:1142
262 msgid "Provides"
263 msgstr ""
265 #: search.sh:1144
266 msgid "Suggested"
267 msgstr ""
269 #: search.sh:1155 search.sh:1157
270 #, fuzzy
271 msgid "Show cooking log"
272 msgstr "cooking"
274 #: search.sh:1159
275 msgid "N/A"
276 msgstr ""
278 #: search.sh:1169
279 msgid "Download package"
280 msgstr ""
282 #: search.sh:1176
283 #, fuzzy
284 msgid "Show receipt"
285 msgstr "清單"
287 #: search.sh:1177
288 #, fuzzy
289 msgid "Show files list"
290 msgstr "文件清單"
292 #: search.sh:1182
293 msgid "Install package"
294 msgstr ""
296 #: search.sh:1185
297 #, fuzzy
298 msgid "Remove package"
299 msgstr "搜索包"
301 #: search.sh:1227
302 #, fuzzy
303 msgid "Configuration files"
304 msgstr "共用文件"
306 #: search.sh:1254
307 msgid "Loop dependency"
308 msgstr "依賴循環"
310 #: search.sh:1267
311 msgid "Dependency tree for package \"%s\""
312 msgstr "%s 的依賴樹"
314 #: search.sh:1278
315 msgid "Dependency tree for packages suggested by package \"%s\""
316 msgstr "%s (SUGGESTED) 的依賴樹"
318 #: search.sh:1287
319 msgid "Reverse dependency tree for package \"%s\""
320 msgstr "%s 的反向依賴樹"
322 #: search.sh:1304
323 msgid "Loop dependency of build"
324 msgstr "編譯依賴循環"
326 #: search.sh:1318
327 msgid "Package \"%s\" requires next packages to be built"
328 msgstr "%s 需要以下包"
330 #: search.sh:1326
331 msgid "Next packages require package \"%s\" to be built"
332 msgstr "以下包需要 %s "
334 #: search.sh:1344
335 msgid "Next packages may overwrite files of package \"%s\""
336 msgstr "以下包可能會超載(overload) %s 的文件"
338 #: search.sh:1373
339 msgid "File names matching \"%s\""
340 msgstr "%s 的結果"
342 #: search.sh:1412
343 msgid "List of files in the package \"%s\""
344 msgstr "%s 的結果"
346 #: search.sh:1423
347 msgid "%s file"
348 msgid_plural "%s files"
349 msgstr[0] "%s 文件"
350 msgstr[1] "%s 文件"
352 #: search.sh:1448
353 msgid "Descriptions matching \"%s\""
354 msgstr "%s 的結果"
356 #: search.sh:1471
357 msgid "Known bugs in the packages"
358 msgstr "已知Bugs :"
360 #: search.sh:1497
361 msgid "The list of packages of architecture \"%s\""
362 msgstr "%s 的結果"
364 #: search.sh:1530
365 msgid "The list of packages that <%s> maintains"
366 msgstr "%s 的結果"
368 #: search.sh:1560
369 msgid "Packages with \"%s\" license"
370 msgstr "%s 的結果"
372 #: search.sh:1588
373 msgid "Packages of category \"%s\""
374 msgstr "%s 的結果"
376 #: search.sh:1631
377 msgid "The list of packages tagged \"%s\""
378 msgstr "%s 的結果"
380 #: search.sh:1675
381 msgid "Receipt for package \"%s\""
382 msgstr "%s 的結果"
384 #: search.sh:1695
385 msgid "Package names matching \"%s\""
386 msgstr "%s 的結果"
388 #: search.sh:1713
389 msgid "Packages providing the package \"%s\""
390 msgstr "提供 %s 的包 的結果"
392 #: lib/header.sh:11
393 #, sh-format
394 msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH"
395 msgstr "SliTaz 包 - 搜索 $SEARCH"
397 #: lib/header.sh:26
398 msgid "SliTaz Packages"
399 msgstr "SliTaz 包"
401 #: lib/header.sh:28
402 msgid "Home"
403 msgstr "主目錄"
405 #: lib/header.sh:29
406 msgid "Community"
407 msgstr "社區"
409 #: lib/header.sh:30
410 msgid "Doc"
411 msgstr "文檔"
413 #: lib/header.sh:31
414 msgid "Forum"
415 msgstr "論壇"
417 #: lib/header.sh:32
418 msgid "Pro"
419 msgstr "專業支持"
421 #: lib/header.sh:33
422 msgid "Shop"
423 msgstr "商店"
425 #: lib/header.sh:35
426 msgid "Hg"
427 msgstr "Hg"
429 #~ msgid "Result for: $SEARCH"
430 #~ msgstr "$SEARCH 的結果"
432 #~ msgid "description"
433 #~ msgstr "描述"