# HG changeset patch # User Aleksej Bobylev # Date 1356396533 0 # Node ID 2c3dea2b686b10ba6d964146078b082f0f4730de # Parent 444ffc6d1a006e98ddeb5299e280aa59d19d1106 Improve Greek translations (thanks Constantine Mousafiris) diff -r 444ffc6d1a00 -r 2c3dea2b686b po/tazpkg/el.po --- a/po/tazpkg/el.po Sat Dec 22 17:22:06 2012 +0000 +++ b/po/tazpkg/el.po Tue Dec 25 00:48:53 2012 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: Tazpkg 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-14 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 00:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n" "Last-Translator: Constantine Mousafiris \n" "Language-Team: Kostis Mousafiris\n" "Language: el\n" @@ -27,7 +27,7 @@ #: tazpkg:37 msgid "utilities" -msgstr "βοηθητικά προγράμματα (utilities)" +msgstr "Βοηθήματα" #: tazpkg:38 msgid "network" @@ -47,7 +47,7 @@ #: tazpkg:39 msgid "development" -msgstr "ανάπτυξη" +msgstr "προγραμματισμός" #: tazpkg:39 msgid "system-tools" @@ -84,11 +84,12 @@ #: tazpkg:113 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" -msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" +msgstr "" +"tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]" #: tazpkg:114 msgid "SHell:" -msgstr "SHell:" +msgstr "Κέλυφος:" #: tazpkg:116 msgid "Commands:" @@ -104,11 +105,15 @@ #: tazpkg:119 msgid "List installed packages on the system by category or all." -msgstr "Παράθεση σε λίστα των εγκατεστημένων πακέτων του συστήματος, ανά κατηγορία, ή και όλων." +msgstr "" +"Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος, ανά κατηγορία\n" +" (ή όλων)." #: tazpkg:120 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)." -msgstr "Παράθεση σε λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων στο mirror " +msgstr "" +"Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror\n" +" (--diff για τα καινούργια)." #: tazpkg:121 msgid "Print information about a package." @@ -120,27 +125,31 @@ #: tazpkg:123 msgid "List the files installed with a package." -msgstr "Παράθεση σε λίστα των αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο." +msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο." #: tazpkg:124 msgid "List the configuration files." -msgstr "Παράθεση σε λίστα των αρχείων ρυθμίσεων." +msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων." #: tazpkg:125 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)." -msgstr "Αναζήτηση ενός πακέτου με βάση ένα pattern ή το όνομα (options: -i|-l|-m)." +msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα (επιλογές: -i|-l|-m)." #: tazpkg:126 msgid "Search on mirror for package having a particular file." -msgstr "Αναζήτηση ενός mirror για πακέτα που έχουν ένα ιδιαίτερο αρχείο." +msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο." #: tazpkg:127 msgid "Search for file(s) in all installed packages files." -msgstr "Αναζήτηση για αρχείο(α) σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων πακέτων." +msgstr "" +"Αναζήτηση για αρχείο(α) σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων\n" +" πακέτων." #: tazpkg:128 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)." -msgstr "Εγκατάσταση ενός τοπικού (*.tazpkg) πακέτου (--forced για εξαναγκασμό)." +msgstr "" +"Εγκαταστήστε ένα τοπικό (*.tazpkg) πακέτο\n" +" (--forced για εξαναγκασμό)." #: tazpkg:129 msgid "Install all packages from a list of packages." @@ -148,24 +157,32 @@ #: tazpkg:130 msgid "Remove the specified package and all installed files." -msgstr "Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των εγκατεστημένων πακέτων." +msgstr "" +"Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των\n" +" εγκατεστημένων πακέτων." #: tazpkg:131 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory." -msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο (directory)" +msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο." #: tazpkg:132 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." -msgstr "Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου πακέτων." +msgstr "" +"Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου\n" +" πακέτων." #: tazpkg:133 msgid "Recharge your packages.list from the mirror." -msgstr "Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list που έχετε." +msgstr "" +"Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list\n" +" που έχετε." #: tazpkg:134 #, sh-format msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades." -msgstr "Ελέγξτε το $CHECKSUM των πακέτων στη λίστα και απεγκαταστήστε όλες τις ενημερώσεις." +msgstr "" +"Ελέγξτε το $CHECKSUM των πακέτων στη λίστα\n" +" και εγκαταστήστε τις τελευταίες αναβαθμίσεις." #: tazpkg:135 msgid "Create a package archive from an installed package." @@ -181,7 +198,9 @@ #: tazpkg:138 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade." -msgstr "Μπλοκάρισμα ενός εγκατεστημένου πακέτου ή ξεμπλοκάρισμα για να γίνει ενημέρωση." +msgstr "" +"Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για\n" +" να γίνει αναβάθμιση." #: tazpkg:139 msgid "Download a package into the current directory." @@ -193,20 +212,25 @@ #: tazpkg:141 msgid "Download and install a list of packages from the mirror." -msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από το mirror." +msgstr "" +"Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από\n" +" το mirror." #: tazpkg:142 msgid "Verify consistency of installed packages." -msgstr "Επαλήθευση ομοιογένειας (consistency) των εγκατεστημένων πακέτων." -msgstr "Επαλήθευση ομοιογένειας (consistency) των εγκατεστημένων πακέτων." +msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων." #: tazpkg:143 msgid "Install the flavor list of packages." -msgstr "Εγκαταστήστε την λίστα πακέτων flavor." +msgstr "" +"Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα\n" +" που περιέχονται στα flavors (εκδόσεις) του SliTaz." #: tazpkg:144 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones." -msgstr "Εγκαταστήστε την λίστα πακέτων flavor και διαγράψτε διάφορα άλλα." +msgstr "" +"Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα\n" +" flavors (εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα." #: tazpkg:145 msgid "Change release and update packages." @@ -214,7 +238,9 @@ #: tazpkg:146 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory." -msgstr "Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα από τον κατάλογο κρυφής μνήμης (cache)" +msgstr "" +"Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της\n" +" κρυφής μνήμης (cache)" #: tazpkg:147 msgid "Display dependencies tree." @@ -226,11 +252,15 @@ #: tazpkg:149 msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)." -msgstr "Μετατροπή ενός πακέτου deb/rpm/tgz/arch σε μορφή slitaz (.tazpkg)." +msgstr "" +"Μετατροπή ενός πακέτου deb/rpm/tgz/arch σε μορφή slitaz\n" +" (.tazpkg)." #: tazpkg:150 msgid "Link a package from another slitaz installation." -msgstr "Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του SliTaz." +msgstr "" +"Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του\n" +" SliTaz." #: tazpkg:151 msgid "Change the mirror url configuration." @@ -254,15 +284,16 @@ #: tazpkg:156 msgid "Replay post install script from package." -msgstr "Να ξαναπαίξει το σενάριο (script) post install από το πακέτο." +msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο." #: tazpkg:163 msgid "Tazpkg usage for command up: tazpkg up [--option]" -msgstr "Χρήση του Tazpkg για τη εντολή: tazpkg up [--option]" +msgstr "Χρήση του Tazpkg για την εντολή up: tazpkg up [--επιλογή]" #: tazpkg:164 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" -msgstr "Χωρίς επιλογές εκτέλεση σε διαδραστικό τρόπο και υποβολή ερώτησης πριν την εγκατάσταση" +msgstr "" +"Εκτέλεση με διαδραστικό τρόπο, χωρίς επιλογές και ερώτηση πριν την εγκατάσταση" #: tazpkg:166 msgid "Where options are:" @@ -270,15 +301,15 @@ #: tazpkg:167 msgid "Check only for available upgrades" -msgstr "Να γίνει έλεγχος μόνο για διαθέσιμες ενημερώσεις" +msgstr "Έλεγχος μόνο για διαθέσιμες αναβαθμίσεις" #: tazpkg:168 msgid "Force recharge of packages list and check" -msgstr "Βίαια επαναφόρτωση των πακέτων list και check" +msgstr "Αναγκαστική επαναφόρτωση της λίστας με τα πακέτα και έλεγχος" #: tazpkg:169 msgid "Check for upgrades and install them all" -msgstr "Να γίνει έλεγχος για ενημερώσεις και να εγκατασταθούν όλες" +msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις και εγκατάσταση όλων" #: tazpkg:171 msgid "Example:" @@ -310,8 +341,8 @@ "use the --forced option to force installation or remove it and reinstall." msgstr "" "Το πακέτο $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο.\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να το εγκαταστήσετε\n" -"βιαίως ή να το απεγκαταστήσετε και να το επανεγκαταστήσετε." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n" +"εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση." #: tazpkg:302 #, sh-format @@ -330,7 +361,7 @@ #, sh-format msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." msgstr "" -"Αδύνατη ανεύρεση του: $PACKAGE στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον mirror." +"Αδύνατη η ανεύρεση του: $PACKAGE στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον mirror." #: tazpkg:478 #, sh-format @@ -339,7 +370,7 @@ #: tazpkg:482 tazpkg:486 msgid "Extracting the pseudo fs..." -msgstr "Γίνεται εξαγωγή του pseudo fs..." +msgstr "Γίνεται εξαγωγή του ψευδο-συστήματος αρχείων (pseudo fs)..." #: tazpkg:549 #, sh-format @@ -353,12 +384,15 @@ #: tazpkg:562 msgid "Checking post install dependencies..." -msgstr "Γίνεται έλεγχος των εξαρτήσεων post install..." +msgstr "" +"Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..." #: tazpkg:565 #, sh-format msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry." -msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε το $PACKAGE_FILE' στο / και ξαναπροσπαθήστε." +msgstr "" +"Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή 'tazpkg install $PACKAGE_FILE'\n" +"στον αρχικό κατάλογο συστήματος / και, κατόπιν, ξαναπροσπαθήστε." #: tazpkg:639 #, sh-format @@ -377,7 +411,7 @@ #: tazpkg:665 msgid "Removing all tmp files..." -msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των αρχείων temp ..." +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..." #: tazpkg:693 #, sh-format @@ -387,7 +421,8 @@ #: tazpkg:743 #, sh-format msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει μια λούπα εξάρτησης ανάμεσα στο $PACKAGE και το $i." +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο $PACKAGE και το $i." #: tazpkg:747 #, sh-format @@ -421,7 +456,7 @@ "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n" "The package is installed but will probably not work." msgstr "" -"Κάποιες εξαρτήσεις για το $PACKAGE αφέθηκαν ανεπίλυτες.\n" +"Κάποιες εξαρτήσεις για το $PACKAGE έμειναν ανεπίλυτες.\n" "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει." #: tazpkg:828 @@ -431,7 +466,7 @@ #: tazpkg:841 #, sh-format msgid "0 installed packages found for: $PATTERN" -msgstr "0 εγκατεστημένα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN" +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα εγκατεστημένο πακέτο για το: $PATTERN" #: tazpkg:845 #, sh-format @@ -449,14 +484,16 @@ "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." msgstr "" -"Δεν βρέθηκε καμία 'packages.list' για να γίνει έλεγχος για πακέτα στον mirror.\n" -"Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλώ εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg recharge'\n" -"σαν διαχειριστής συστήματος (root) πριν κάνετε αναζήτηση." +"Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο " +"mirror.\n" +"Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg " +"recharge'\n" +" ως διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση." #: tazpkg:868 tazpkg:896 #, sh-format msgid "0 available packages found for: $PATTERN" -msgstr "0 διαθέσιμα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN" +msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμα πακέτα για το: $PATTERN" #: tazpkg:872 tazpkg:900 #, sh-format @@ -467,16 +504,17 @@ #: tazpkg:881 msgid "Matching packages name with version and desc" -msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και το desc" +msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και την περιγραφή" #: tazpkg:891 msgid "" "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." msgstr "" -"Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγχος για τα πακέτα στον\n" -"mirror. Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλώ εκτελέστε μια φορά το\n" -"'tazpkg recharge' ως διαχειριστής συστήματος (root) πριν την αναζήτηση." +"Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγχος πακέτων στο mirror.\n" +"Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλώ εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg " +"recharge'\n" +"ως διαχειριστής σηυστήματος (root), πριν την αναζήτηση." #: tazpkg:947 #, sh-format @@ -489,11 +527,13 @@ #: tazpkg:963 msgid "" -"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify\n" +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " +"specify\n" "the complete address to the directory of the packages and packages.list file." msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή της τοπικής διαδρομής).\n" -"Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο αρχείο\n" +"Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή την τοπική διαδρομή).\n" +"Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο " +"αρχείο\n" "'packages.list'." #: tazpkg:966 @@ -535,7 +575,8 @@ #: tazpkg:1355 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." -msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)." +msgstr "" +"Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)." #: tazpkg:1356 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" @@ -567,10 +608,18 @@ #: tazpkg:1459 #, sh-format -msgid "$packages package installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N." -msgid_plural "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N." -msgstr[0] "$packages πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία $ASKED_CATEGORY_I18N." -msgstr[1] "$packages πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία $ASKED_CATEGORY_I18N." +msgid "" +"$packages package installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N." +msgid_plural "" +"$packages packages installed of category " +"$ASKED_CATEGORY_I18N." +msgstr[0] "" +"$packages πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία " +"$ASKED_CATEGORY_I18N." +msgstr[1] "" +"$packages πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία " +"$ASKED_CATEGORY_I18N." #: tazpkg:1464 msgid "List of all installed packages" @@ -600,7 +649,8 @@ #: tazpkg:1493 msgid "Recharge your current list to create a first diff." -msgstr "Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ." +msgstr "" +"Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ." #: tazpkg:1497 msgid "List of available packages on the mirror" @@ -631,43 +681,43 @@ #: tazpkg:1524 msgid "Package :" -msgstr "Πακέτο :" +msgstr "Πακέτο :" #: tazpkg:1525 msgid "Version :" -msgstr "Έκδοση :" +msgstr "Έκδοση :" #: tazpkg:1526 msgid "Category :" -msgstr "Κατηγορία :" +msgstr "Κατηγορία :" #: tazpkg:1527 msgid "Short desc :" -msgstr "Σύντομη περιγραφή :" +msgstr "Σύντομη περιγραφή:" #: tazpkg:1528 msgid "Maintainer :" -msgstr "Συντηρητής :" +msgstr "Συντηρητής :" #: tazpkg:1529 msgid "Depends :" -msgstr "Εξαρτάται από :" +msgstr "Εξαρτάται από :" #: tazpkg:1530 msgid "Suggested :" -msgstr "Προτεινόμενο :" +msgstr "Προτεινόμενο :" #: tazpkg:1531 msgid "Build deps :" -msgstr "Εξαρτήσεις του Build:" +msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο:" #: tazpkg:1532 msgid "Wanted src :" -msgstr "Αναζητείται src :" +msgstr "Αναζητείται src :" #: tazpkg:1533 msgid "Web site :" -msgstr "Ιστότοπος :" +msgstr "Ιστότοπος :" #: tazpkg:1539 #, sh-format @@ -681,8 +731,8 @@ #: tazpkg:1552 msgid "Please specify a pattern or package name to search for." msgstr "" -"Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για να γίνει\n" -"αναζήτηση." +"Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για το οποίο\n" +"να γίνει αναζήτηση." #: tazpkg:1553 msgid "Example : 'tazpkg search paint'" @@ -693,10 +743,10 @@ msgid "Search result for: $PATTERN" msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: $PATTERN" -#: tazpkg:1574 -#: tazpkg:1632 +#: tazpkg:1574 tazpkg:1632 msgid "Please specify a pattern or file name to search for." -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση." +msgstr "" +"Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση." #: tazpkg:1575 msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'" @@ -715,7 +765,7 @@ #: tazpkg:1621 #, sh-format msgid "0 file found for: $pkg" -msgstr "0 αρχεία βρέθηκαν για το: $pkg" +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $pkg" #: tazpkg:1624 #, sh-format @@ -736,7 +786,7 @@ #: tazpkg:1650 #, sh-format msgid "0 file found for: $file" -msgstr "0 αρχεία βρέθηκαν για το: $file" +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $file" #: tazpkg:1654 #, sh-format @@ -750,8 +800,8 @@ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list" msgstr "" -"Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και καθορίστε την λίστα\n" -"των πακέτων προς εγκατάσταση. Παράδειγμα: tazpkg install-list packages.list" +"Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και ορίστε την\n" +"λίστα των πακέτων προς εγκατάσταση. Π.χ.: tazpkg install-list packages.list" #: tazpkg:1702 #, sh-format @@ -959,7 +1009,8 @@ #: tazpkg:2174 msgid "Creating backup of the last packages list..." -msgstr "Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..." +msgstr "" +"Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..." #: tazpkg:2198 #, sh-format @@ -978,15 +1029,17 @@ "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" "packages." msgstr "" -"Ο τελευταίος κατάλογος packages.list είναι έτοιμος προς χρήση. Σημειώστε ότι\n" -"την επόμενη φορά που θα ξανφορτώσετε τον κατάλογο, θα εμφανιστεί μια λίστα με\n" -"διαφορές, για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα πακέτα." +"Ο τελευταίος κατάλογος packages.list είναι έτοιμος για χρήση. Σημειώστε ότι " +"την\n" +"επόμενη φορά που θα ξαναφορτώσετε τον κατάλογο, θα εμφανιστεί μια λίστα\n" +"με διαφορές, για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα πακέτα." #: tazpkg:2246 #, sh-format msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" msgstr "" -"Ο κατάλογος $pkg_list είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται επαναφόρτωση" +"Ο κατάλογος $pkg_list είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται " +"επαναφόρτωση" #: tazpkg:2250 msgid "Package" @@ -1021,8 +1074,8 @@ #, sh-format msgid "$pkgs installed package scanned in ${time}s" msgid_plural "$pkgs installed packages scanned in ${time}s" -msgstr[0] "$pkgs το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε ${time}s" -msgstr[1] "$pkgs τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε ${time}s" +msgstr[0] "$pkgs το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε $time δευτερόλεπτα" +msgstr[1] "$pkgs τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε $time δευτερόλεπτα" #: tazpkg:2305 #, sh-format @@ -1086,7 +1139,7 @@ #: tazpkg:2398 #, sh-format msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" -msgstr "Υπάρχει λούπα εξαρτήσεων ανάμεσα στο $PACKAGE και το:" +msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο $PACKAGE και το:" #: tazpkg:2402 msgid "Looking for known bugs..." @@ -1209,17 +1262,18 @@ #: tazpkg:2701 msgid "Tazpkg SHell." -msgstr "Tazpkg SHell." +msgstr "Κέλυφος του Tazpkg" #: tazpkg:2702 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." msgstr "" -"Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες\n" -"τις διαθέσιμες εντολές ή την εντολή 'quit' ή απλώς 'q' για να βγείτε." +"Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες " +"τις\n" +"διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε." #: tazpkg:2712 msgid "You are already running a Tazpkg SHell." -msgstr "Τρέχετε ήδη ένα Tazpkg SHell." +msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος Tazpkg" #: tazpkg:2756 msgid "Unsupported format" @@ -1233,9 +1287,9 @@ " your running system ram.\n" msgstr "" "\n" -"χρήση: tazpkg link package_name slitaz_root\n" +"χρήση: tazpkg link όνομα_πακέτου καταλόγου_συστήματος_του_slitaz\n" "παράδειγμα: Το 'tazpkg link openoffice /mnt' θα χρησιμοποιήσει λιγώτερα από\n" -" 100k στο σύστημα που τρέχετε.\n" +" 100KB στο σύστημα που τρέχετε.\n" #: tazpkg:2772 #, sh-format @@ -1285,4 +1339,4 @@ #: tazpkg-box:68 #, sh-format msgid "Usage: $progname [actions|url] [pkg]" -msgstr "Χρήση: $progname [actions|url] [pkg]" +msgstr "Χρήση: $progname [actions|url] [πακέτο]"