tazinst view po/installer/ru.po @ rev 70
Tiny edit
author | Paul Issott <paul@slitaz.org> |
---|---|
date | Mon Apr 04 19:22:35 2016 +0100 (2016-04-04) |
parents | 46b976024e21 |
children | d19538a7017c |
line source
1 # Russian translations for TazInst package
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-04 19:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: Russian\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: installer.cgi:20
20 #, fuzzy
21 msgid "TazPanel - Installer"
22 msgstr "Установщик SliTaz"
24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45
25 #, fuzzy
26 msgid "Installation"
27 msgstr "Установить"
29 #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
30 msgid "Install SliTaz"
31 msgstr "Установить SliTaz"
33 #: installer.cgi:49
34 #, fuzzy
35 msgid "Upgrade system"
36 msgstr "Обновить"
38 #: installer.cgi:51
39 #, fuzzy
40 msgid "Evaluate SliTaz"
41 msgstr "Обновить SliTaz"
43 #: installer.cgi:67
44 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
45 msgstr "Установка SliTaz"
47 #: installer.cgi:69
48 msgid ""
49 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
50 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
51 "web by downloading an ISO file."
52 msgstr ""
53 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
54 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
56 #: installer.cgi:73
57 msgid ""
58 "Windows™ users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
59 "hard disk."
60 msgstr ""
62 #: installer.cgi:76
63 msgid "Which type of installation do you want to start?"
64 msgstr ""
66 #: installer.cgi:86 installer.cgi:172
67 msgid "Install"
68 msgstr "Установить"
70 #: installer.cgi:89
71 #, fuzzy
72 msgid ""
73 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
74 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
75 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
76 "will be kept as is)."
77 msgstr ""
78 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
79 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
80 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
81 "папка останется нетронутой."
83 #: installer.cgi:93
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
87 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
88 "graphically manage your partitions with Gparted"
89 msgstr ""
90 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
91 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
92 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
94 #: installer.cgi:101
95 #, fuzzy
96 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
97 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
99 #: installer.cgi:115
100 msgid "Upgrade"
101 msgstr "Обновить"
103 #: installer.cgi:118
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
107 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
108 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
109 "updated as long you have an active internet connection."
110 msgstr ""
111 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
112 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
113 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
114 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
116 #: installer.cgi:127
117 #, fuzzy
118 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
119 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
121 #: installer.cgi:128 installer.cgi:760
122 msgid "Upgrade SliTaz"
123 msgstr "Обновить SliTaz"
125 #: installer.cgi:141
126 msgid "Evaluate:"
127 msgstr ""
129 #: installer.cgi:141
130 msgid "Without Partitioning / Formating"
131 msgstr ""
133 #: installer.cgi:144
134 msgid "SliTaz and Windows™ can coexist in the same partition."
135 msgstr ""
137 #: installer.cgi:145
138 msgid ""
139 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS were in the previous "
140 "century..."
141 msgstr ""
143 #: installer.cgi:154
144 msgid "ISO image file full path"
145 msgstr ""
147 #: installer.cgi:155
148 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
149 msgstr ""
151 #: installer.cgi:158
152 #, fuzzy
153 msgid "Target partition"
154 msgstr "домашняя папка"
156 #: installer.cgi:160
157 #, fuzzy
158 msgid "Choose a partition"
159 msgstr "домашняя папка"
161 #: installer.cgi:195
162 msgid "Partitioning"
163 msgstr "Работа с разделами"
165 #: installer.cgi:198
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
169 "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
170 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
171 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
172 msgstr ""
173 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
174 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
175 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
176 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
177 "на вашем жестком диске."
179 #: installer.cgi:203
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
183 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
184 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
185 "comfy."
186 msgstr ""
187 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
188 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
189 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
190 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
191 "удобнее."
193 #: installer.cgi:207
194 #, fuzzy
195 msgid ""
196 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
197 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
198 "automatically."
199 msgstr ""
200 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
201 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
202 "использует разделы swap автоматически."
204 #: installer.cgi:211
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
208 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
209 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
210 msgstr ""
211 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
212 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
213 "размер и копировать разделы без потери данных."
215 #: installer.cgi:215
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
219 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
220 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
221 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
222 msgstr ""
223 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
224 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
225 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
226 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
228 #: installer.cgi:226
229 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
230 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
232 #: installer.cgi:227
233 msgid "Execute GParted"
234 msgstr "Запустить GPartEd"
236 #: installer.cgi:232
237 msgid "Continue installation"
238 msgstr "Продолжить установку"
240 #: installer.cgi:234
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
244 "continue installation."
245 msgstr ""
246 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
247 "вашем приводе."
249 #: installer.cgi:259
250 msgid "LiveCD"
251 msgstr "LiveCD"
253 #: installer.cgi:261
254 #, fuzzy
255 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
256 msgstr "LiveUSB SliTaz"
258 #: installer.cgi:269
259 msgid "LiveUSB:"
260 msgstr "LiveUSB:"
262 #: installer.cgi:271
263 msgid ""
264 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
265 " your USB Key"
266 msgstr ""
268 #: installer.cgi:286
269 msgid "ISO file:"
270 msgstr "Файл ISO:"
272 #: installer.cgi:288
273 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
274 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
276 #: installer.cgi:294 installer.cgi:301
277 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
278 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
280 #: installer.cgi:313
281 msgid "Web:"
282 msgstr "Веб:"
284 #: installer.cgi:315
285 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
286 msgstr ""
288 #: installer.cgi:322 installer.cgi:329
289 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
290 msgstr ""
292 #: installer.cgi:345
293 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
294 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
296 #: installer.cgi:346
297 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
298 msgstr ""
300 #: installer.cgi:350
301 msgid "Install SliTaz to partition:"
302 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
304 #: installer.cgi:351
305 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
306 msgstr ""
308 #: installer.cgi:380
309 msgid "home partition"
310 msgstr "домашняя папка"
312 #: installer.cgi:384
313 #, fuzzy
314 msgid "Separate partition for /home:"
315 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
317 #: installer.cgi:385
318 #, fuzzy
319 msgid "Specify the partition containing /home"
320 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
322 #: installer.cgi:416
323 msgid "Hostname"
324 msgstr "Имя хоста"
326 #: installer.cgi:419
327 msgid "Set Hostname to:"
328 msgstr "Установить имя хоста:"
330 #: installer.cgi:420
331 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
332 msgstr ""
334 #: installer.cgi:426
335 msgid "Name of your system"
336 msgstr "Название вашей системы"
338 #: installer.cgi:443
339 msgid "Root superuser"
340 msgstr ""
342 #: installer.cgi:446
343 msgid "Root passwd:"
344 msgstr "Пароль root:"
346 #: installer.cgi:447
347 #, fuzzy
348 msgid "Enter the password for root"
349 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
351 #: installer.cgi:453
352 msgid "Password of root"
353 msgstr "Пароль root"
355 #: installer.cgi:469
356 msgid "User"
357 msgstr "Пользователь"
359 #: installer.cgi:472
360 msgid "User login:"
361 msgstr "Логин пользователя:"
363 #: installer.cgi:473
364 #, fuzzy
365 msgid "Enter the name of the first user"
366 msgstr "Имя первого пользователя"
368 #: installer.cgi:479
369 msgid "Name of the first user"
370 msgstr "Имя первого пользователя"
372 #: installer.cgi:494
373 msgid "User passwd:"
374 msgstr "Пароль пользователя:"
376 #: installer.cgi:495
377 #, fuzzy
378 msgid "The password for default user"
379 msgstr "Пароль первого пользователя"
381 #: installer.cgi:501
382 msgid "Password of the first user"
383 msgstr "Пароль первого пользователя"
385 #: installer.cgi:518
386 #, fuzzy
387 msgid "Bootloader"
388 msgstr "Загрузчик"
390 #: installer.cgi:526
391 msgid "Install a bootloader."
392 msgstr ""
394 #: installer.cgi:527
395 #, fuzzy
396 msgid ""
397 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
398 "hand yourself."
399 msgstr ""
400 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
401 "хотите установить GRUB вручную."
403 #: installer.cgi:548
404 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
405 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
407 #: installer.cgi:549
408 msgid ""
409 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
410 "or SliTaz GNU/Linux."
411 msgstr ""
413 #: installer.cgi:564
414 msgid "Errors found. Please check your settings."
415 msgstr ""
417 #: installer.cgi:577
418 #, fuzzy
419 msgid "Select source media:"
420 msgstr "Источник SliTaz"
422 #: installer.cgi:584
423 #, fuzzy
424 msgid "Select destination"
425 msgstr "Отмеченное:"
427 #: installer.cgi:594
428 msgid "Options"
429 msgstr "Параметры"
431 #: installer.cgi:622
432 #, fuzzy
433 msgid "Checking settings..."
434 msgstr "Проверка обновлений…"
436 #: installer.cgi:689
437 msgid "Proceeding to:"
438 msgstr ""
440 #: installer.cgi:707
441 msgid "Errors encountered."
442 msgstr ""
444 #: installer.cgi:720
445 msgid "Process completed!"
446 msgstr "Процесс завершен"
448 #: installer.cgi:726
449 msgid ""
450 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
451 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
452 msgstr ""
454 #: installer.cgi:736
455 msgid "Tazinst log"
456 msgstr "Журнал TazInst"
458 #: installer.cgi:752
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
462 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
463 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
464 "directory will be kept as is)."
465 msgstr ""
466 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
467 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
468 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
469 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
470 "нетронутой."
472 #: installer.cgi:762
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
476 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
477 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
478 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
479 msgstr ""
480 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
481 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
482 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
483 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
485 #: installer.cgi:779
486 msgid "Back to partitioning"
487 msgstr "Назад к работе с разделами"
489 #: installer.cgi:781
490 msgid "Back to entering settings"
491 msgstr "Назад к работе с разделами"
493 #: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
494 msgid "Back to Installer Start Page"
495 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
497 #: installer.cgi:788
498 msgid "Proceed to SliTaz installation"
499 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
501 #: installer.cgi:790
502 msgid "Installation complete. You can now restart"
503 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
505 #: installer.cgi:792
506 msgid "Installation failed. See log"
507 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
509 #: installer.cgi:794
510 msgid "Continue installation."
511 msgstr "Продолжить установку"
513 #: installer.cgi:826
514 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
515 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
517 #: installer.cgi:832
518 msgid ""
519 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
520 "want to go there manually"
521 msgstr ""
522 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
523 "сделайте это вручную"
525 #: installer.cgi:834
526 msgid "here"
527 msgstr ""
529 #: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
530 msgid "Tazinst Error"
531 msgstr "Ошибка TazInst"
533 #: installer.cgi:850
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
537 "installation can not be done without tazinst."
538 msgstr ""
539 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
540 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
542 #: installer.cgi:852
543 #, fuzzy
544 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
545 msgstr ""
546 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
548 #: installer.cgi:862
549 #, fuzzy
550 msgid ""
551 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
552 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
553 msgstr ""
554 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
555 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
557 #: installer.cgi:865 installer.cgi:878
558 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
559 msgstr ""
561 #: installer.cgi:875
562 #, fuzzy
563 msgid ""
564 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
565 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
566 "installation cannot be done."
567 msgstr ""
568 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
569 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
571 #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
572 msgid "None"
573 msgstr "нет"
575 #: installer.cgi:1071
576 msgid "Do not format"
577 msgstr "Не форматировать"
579 #: installer.cgi:1073
580 msgid ""
581 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
582 msgstr ""
584 #: installer.cgi:1075
585 #, fuzzy
586 msgid "Formatting option:"
587 msgstr "Форматировать раздел как:"
589 #~ msgid "Copyright"
590 #~ msgstr "Авторское право"
592 #~ msgid "BSD License"
593 #~ msgstr "Лицензия BSD"