# HG changeset patch # User Leonardo Laporte # Date 1459150951 10800 # Node ID f95528a9b180d3680b89826df3d3446759bded7a # Parent 22d3ffdc6ab6eaf1577cfaad9aaf54a453d37d4a Update 'pt_BR.po' file. diff -r 22d3ffdc6ab6 -r f95528a9b180 po/tazusb/pt_BR.po --- a/po/tazusb/pt_BR.po Fri Feb 19 16:14:24 2016 +0200 +++ b/po/tazusb/pt_BR.po Mon Mar 28 04:42:31 2016 -0300 @@ -1,5 +1,5 @@ # TazUSB Portuguese Translation. -# Copyright (C) 2012 www.slitaz.org +# Copyright (C) 2012 www.slitaz.org # This file is distributed under the same license as the TazUSB package. # Claudinei Pereira , 2012. # @@ -8,14 +8,15 @@ "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:20-0300\n" -"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:41-0300\n" +"Last-Translator: Leonardo Laporte \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: tazusb:34 msgid "SliTaz Live USB - Version: %s" @@ -27,7 +28,7 @@ #: tazusb:37 msgid "%s [command] [compression|device]" -msgstr "" +msgstr "%s [comando] [compressão|dispositivo]" #: tazusb:38 msgid "Commands:" @@ -39,11 +40,10 @@ #: tazusb:41 msgid "" -"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " -"gzip, none." +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, gzip, none." msgstr "" -"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: " -"lzma, gzip, none (nenhuma)." +"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: lzma, " +"gzip, none (nenhuma)." #: tazusb:42 msgid "" @@ -71,13 +71,16 @@ #: tazusb:64 msgid "" -"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " -"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a list of " +"devices, type 'exit' or give an empty value to exit." msgstr "" +"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar 'list' " +"para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um valor vazio para " +"sair." #: tazusb:68 tazusb:72 msgid "Device to use: " -msgstr "Dispositivo a ser utilizado: " +msgstr "Dispositivo para usar: " #: tazusb:77 msgid "No specified device or exit." @@ -85,7 +88,7 @@ #: tazusb:91 msgid "Unable to find device %s" -msgstr "" +msgstr "Impossível localizar dispositivo %s" #: tazusb:108 tazusb:123 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " @@ -93,28 +96,27 @@ #: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 msgid "Label: %s" -msgstr "" +msgstr "Rótulo: %s" #: tazusb:132 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " #: tazusb:141 -#, fuzzy msgid "Please specify the filesystem type to %s." -msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " +msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " #: tazusb:142 msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." -msgstr "" +msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32." #: tazusb:143 msgid "Press enter to keep the default value." -msgstr "" +msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão." #: tazusb:145 msgid "File system type: " -msgstr "" +msgstr "Tipo do sistema de arquivos: " #: tazusb:163 tazusb:171 msgid "Processing..." @@ -130,7 +132,7 @@ #: tazusb:189 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." -msgstr "" +msgstr "Desculpe. Sistema de arquivos %s não suportado." #: tazusb:206 msgid "Unmounting USB target device..." @@ -162,15 +164,15 @@ #: tazusb:286 msgid "Installing a new MBR to %s" -msgstr "" +msgstr "Instalando nova MBR em %s" #: tazusb:291 msgid "No new MBR installed to %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum setor MBR instalado em %s" #: tazusb:310 msgid "Installing bootloader: %s" -msgstr "" +msgstr "Instalando gerenciador de boot: %s" #: tazusb:338 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " @@ -178,7 +180,7 @@ #: tazusb:358 msgid "Setting %s as bootable..." -msgstr "" +msgstr "Configurando %s para ser inicializável..." #: tazusb:374 msgid "Gen swap" @@ -186,8 +188,8 @@ #: tazusb:376 msgid "" -"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " -"memory available (empty value to exit)." +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more memory " +"available (empty value to exit)." msgstr "" "Gera arquivo swap em %s a ser ativado durante o boot para obter mais memória " "disponível (enter para ignorar)." @@ -209,9 +211,8 @@ msgstr "Remove arquivos %s antigos para salvar espaço em disco." #: tazusb:410 -#, fuzzy msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " -msgstr "Gostaria de remover a seleção de locale e keymap?" +msgstr "Deseja remover: %s (Yes/no/exit)? " #: tazusb:418 msgid "No filesystems selected, exiting..." @@ -223,15 +224,15 @@ #: tazusb:440 msgid "" -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " -"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable cpio " +"archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." msgstr "" -"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio " -"válido (%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB." +"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio válido " +"(%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB." #: tazusb:444 msgid "Archive compression: %s" -msgstr "" +msgstr "Compressão de arquivo: %s" #: tazusb:450 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" @@ -282,9 +283,8 @@ msgstr "%s localizado em %s" #: tazusb:545 -#, fuzzy msgid "Root filesystem size: %s" -msgstr "Escrever sistema de arquivo" +msgstr "Tamanho do sistema root: %s" #: tazusb:547 msgid "ENTER to continue..." @@ -295,13 +295,13 @@ msgstr "Formatar o dispositivo" #: tazusb:564 -#, fuzzy msgid "Device: %s" -msgstr "Dispositivo a ser utilizado: " +msgstr "Dispositivo: %s" #: tazusb:572 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." msgstr "" +"Dispositivo %s está pronto uso como Live USB ou apenas como partição (/home)." #: tazusb:580 msgid "Gen a LiveUSB media"