tazusb view po/tazusb/fr.po @ rev 181

tazusb: extend to "tazusb writefs [compression] [path]"
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Aug 09 02:56:14 2015 +0300 (2015-08-09)
parents 8ddffadf56a6
children a0169f6c39b6
line source
1 #
2 # Copyright (C) 2011
3 # This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
4 # Eric Joseph-Alexandre <erjo@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: French\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: tazusb:34
20 msgid "SliTaz Live USB - Version: %s"
21 msgstr "SliTaz Live USB - Version: %s"
23 #: tazusb:36
24 msgid "Usage:"
25 msgstr "Syntaxe:"
27 #: tazusb:37
28 msgid "%s [command] [compression|device]"
29 msgstr ""
31 #: tazusb:38
32 msgid "Commands:"
33 msgstr "Commandes :"
35 #: tazusb:40
36 msgid "Print this short usage."
37 msgstr "Affiche cette aide."
39 #: tazusb:41
40 msgid ""
41 "Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
42 "gzip, none."
43 msgstr ""
45 #: tazusb:42
46 msgid ""
47 "Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /"
48 "home). Default is ext3."
49 msgstr ""
50 "Formater et nommer un périphérique en ext3, ext2 ou fat32 (pour LiveUSB ou /"
51 "home). ext3 Par défault."
53 #: tazusb:43
54 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
55 msgstr "Générer une clé USB amorçable avec les fichiers du LiveCD."
57 #: tazusb:44
58 msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
59 msgstr "Créer ou recréer et activer un fichier d'échange supplémentaire."
61 #: tazusb:45
62 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
63 msgstr "Générer un clé USB amorçable à partir d'une image ISO."
65 #: tazusb:46
66 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
67 msgstr "Supprimer les sauvegardes pour libérer de la place."
69 #: tazusb:64
70 msgid ""
71 "Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
72 "list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
73 msgstr ""
75 #: tazusb:68 tazusb:72
76 msgid "Device to use: "
77 msgstr "Périphérique cible:"
79 #: tazusb:77
80 msgid "No specified device or exit."
81 msgstr "Pas de périphérique spécifié ou quitter."
83 #: tazusb:91
84 #, fuzzy
85 msgid "Unable to find device %s"
86 msgstr "Impossible de trouver le périphérique: %s"
88 #: tazusb:108 tazusb:123
89 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
90 msgstr "Entrez un nom de volume (TazUSB): "
92 #: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172
93 msgid "Label: %s"
94 msgstr ""
96 #: tazusb:132
97 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
98 msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3 ou fat32 (ext3): "
100 #: tazusb:141
101 #, fuzzy
102 msgid "Please specify the filesystem type to %s."
103 msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3 ou fat32 (ext3): "
105 #: tazusb:142
106 msgid "Available formats are ext3(default), ext2 or fat32."
107 msgstr ""
109 #: tazusb:143
110 msgid "Press enter to keep the default value."
111 msgstr ""
113 #: tazusb:145
114 msgid "File system type: "
115 msgstr ""
117 #: tazusb:163 tazusb:171
118 msgid "Processing..."
119 msgstr "Traitement en cours..."
121 #: tazusb:177
122 msgid "Can't find %s tool."
123 msgstr "Impossible de trouver le programme %s."
125 #: tazusb:178
126 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
127 msgstr "Voulez-vous installer le paquet %s depuis le dépot [y/N] ? "
129 #: tazusb:189
130 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
131 msgstr "Désolé. Le système de fichiers %s n'est pas supporté."
133 #: tazusb:206
134 msgid "Unmounting USB target device..."
135 msgstr "Démontage du périphérique USB..."
137 #: tazusb:215
138 msgid "Mounting USB target device..."
139 msgstr "Montage du périphérique USB..."
141 #: tazusb:224
142 msgid "Mounting CD-ROM device..."
143 msgstr "Montage du CD-ROM..."
145 #: tazusb:236
146 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
147 msgstr ""
148 "Impossible de monter le CD-ROM ou d'y trouver un système de fichier (%s)."
150 #: tazusb:258
151 msgid "Mounting %s..."
152 msgstr "Montage de %s..."
154 #: tazusb:263
155 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
156 msgstr ""
157 "Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier (%s)."
159 #: tazusb:272
160 msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
161 msgstr "Copie des fichiers depuis le CD-ROM..."
163 #: tazusb:286
164 msgid "Installing a new MBR to %s"
165 msgstr "Installation du MBR sur: %s"
167 #: tazusb:291
168 msgid "No new MBR installed to %s"
169 msgstr "Pas de nouveau MBR installé sur: %s"
171 #: tazusb:310
172 msgid "Installing bootloader: %s"
173 msgstr "Installation du bootloader: %s"
175 #: tazusb:338
176 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
177 msgstr "Voulez-vous quitter Tazusb ou redémarrer le système (Exit/reboot) ? "
179 #: tazusb:358
180 #, fuzzy
181 msgid "Setting %s as bootable..."
182 msgstr "Paramètre le périphérique comme amorçable..."
184 #: tazusb:374
185 msgid "Gen swap"
186 msgstr "Création du fichier d'échange"
188 #: tazusb:376
189 msgid ""
190 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
191 "memory available (empty value to exit)."
192 msgstr ""
193 "Créé un fichier d'échange, dans %s, qui sera activé à chaque démarrage pour "
194 "avoir plus de mémoire disponible (pas de valeur pour quitter)."
196 #: tazusb:379
197 msgid "Swap file in MB: "
198 msgstr "Taille du fichier d'échange en Mo : "
200 #: tazusb:382
201 msgid "Empty value. Exiting..."
202 msgstr "Aucune valeur. Quitter..."
204 #: tazusb:403
205 msgid "Clean"
206 msgstr "Nettoyage"
208 #: tazusb:405
209 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
210 msgstr ""
211 "Suppression des anciennes sauvegarde de %s pour libérer de la place sur le "
212 "lecteur."
214 #: tazusb:410
215 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
216 msgstr "Désirez-vous supprimer: %s (Yes/no/exit) ? "
218 #: tazusb:418
219 msgid "No filesystems selected, exiting..."
220 msgstr "Pas de système de fichier choisi, quitter..."
222 #: tazusb:438
223 msgid "Write filesystem"
224 msgstr "Création du système de fichier"
226 #: tazusb:440
227 msgid ""
228 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
229 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
230 msgstr ""
232 #: tazusb:444
233 msgid "Archive compression: %s"
234 msgstr ""
236 #: tazusb:450
237 #, fuzzy
238 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
239 msgstr "Souhaîtez-vous supprimer the sound card selection (No/yes/exit) ?"
241 #: tazusb:451 tazusb:469
242 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
243 msgstr ""
245 #: tazusb:457
246 #, fuzzy
247 msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
248 msgstr "Suppression des informations sur la carte son sélèctionnée..."
250 #: tazusb:462
251 #, fuzzy
252 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
253 msgstr "Garder la sélection courante de la carte son..."
255 #: tazusb:468
256 #, fuzzy
257 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
258 msgstr "Souhaîtez-vous supprimer the sound card selection (No/yes/exit) ?"
260 #: tazusb:475
261 #, fuzzy
262 msgid "Removing current locale/keymap settings..."
263 msgstr "Supprimer la résolution d'écran actuelle..."
265 #: tazusb:479
266 #, fuzzy
267 msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
268 msgstr "Garder la résolution d'écran actuelle..."
270 #: tazusb:512
271 msgid "Creating %s with lzma compression... "
272 msgstr "Création du fichier %s avec compression lzma... "
274 #: tazusb:516
275 msgid "Creating %s with gzip compression... "
276 msgstr "Création du fichier %s avec compression gzip... "
278 #: tazusb:520
279 msgid "Creating %s without compression... "
280 msgstr "Création de %s sans compression... "
282 #: tazusb:531
283 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
284 msgstr ""
285 "Déplacement de %s vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique pour "
286 "les écritures différées."
288 #: tazusb:541
289 msgid "%s is located in %s"
290 msgstr "Le fichier %s est dans %s"
292 #: tazusb:545
293 #, fuzzy
294 msgid "Root filesystem size: %s"
295 msgstr "Taille du système de fichier racine: %s"
297 #: tazusb:547
298 msgid "ENTER to continue..."
299 msgstr "appuyer sur Entrer pour continuer"
301 #: tazusb:555
302 msgid "Format a device"
303 msgstr "Formatage d'un périphérique"
305 #: tazusb:564
306 #, fuzzy
307 msgid "Device: %s"
308 msgstr "Périphérique cible:"
310 #: tazusb:572
311 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
312 msgstr ""
314 #: tazusb:580
315 msgid "Gen a LiveUSB media"
316 msgstr "Générer un média LiveUSB"
318 #: tazusb:611
319 msgid "Please specify a valid filename on the command line."
320 msgstr "Indiquez un nom de fichier valide sur la ligne de commande."
322 #: tazusb:615
323 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
324 msgstr "Copie du fichier ISO vers SliTaz LiveUSB"
326 #~ msgid "Do you wish to remove the screen resolution (No/yes/exit) ? "
327 #~ msgstr "Souhaîtez-vous supprimer la résolution d'écran (No/yes/exit) ?"
329 #~ msgid "Ok"
330 #~ msgstr "Ok"
332 #~ msgid "Failed"
333 #~ msgstr "Echec"
335 #~ msgid "ISO to USB (Optional default is CDROM)"
336 #~ msgstr "ISO vers USB (l'option par défaut est CDROM)"
338 #~ msgid "This program requires being run as root."
339 #~ msgstr "Ce programme nécessite d'être exécuté en tant que root."
341 #~ msgid "Label : $label"
342 #~ msgstr "Nom de volume"
344 #~ msgid "Mkfs : mkfs.ext3 -L \"$label\" $DEVICE"
345 #~ msgstr "Mkfs : mkfs.ext3 -L \"$label\" $DEVICE"
347 #~ msgid "Mkfs : mkfs.$FS -L \"$label\" $DEVICE"
348 #~ msgstr "Mkfs : mkfs.$FS -L \"$label\" $DEVICE"
350 #~ msgid "Mkfs : mkdosfs -F 32 -n \"$label\" $DEVICE"
351 #~ msgstr "Mkfs : mkdosfs -F 32 -n \"$label\" $DEVICE"
353 #~ msgid "Device : $DEVICE"
354 #~ msgstr "Lecteur: $DEVICE"