tazusb diff po/tazusb/fr.po @ rev 195

Update Vietnamese translations (thanks Anh Binh)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 (2017-01-19)
parents 54afd0ddf3d0
children
line diff
     1.1 --- a/po/tazusb/fr.po	Mon Mar 28 12:07:53 2016 +0200
     1.2 +++ b/po/tazusb/fr.po	Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:53+0100\n"
    1.10  "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
    1.11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1.12 @@ -46,11 +46,11 @@
    1.13  
    1.14  #: tazusb:42
    1.15  msgid ""
    1.16 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /"
    1.17 -"home). Default is ext3."
    1.18 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for "
    1.19 +"LiveUSB or /home). Default is ext3."
    1.20  msgstr ""
    1.21 -"Formater et étiqueter un périphérique en ext4, ext3, ext2 ou fat32 (pour LiveUSB ou /"
    1.22 -"home). ext3 Par défault."
    1.23 +"Formater et étiqueter un périphérique en ext4, ext3, ext2 ou fat32 (pour "
    1.24 +"LiveUSB ou /home). ext3 Par défault."
    1.25  
    1.26  #: tazusb:43
    1.27  msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
    1.28 @@ -73,8 +73,8 @@
    1.29  "Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
    1.30  "list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
    1.31  msgstr ""
    1.32 -"Précisez le media USB cible à %s. Vous pouvez entrer 'list' pour avoir "
    1.33 -"la liste des medium, 'exit' ou le laisser vide pour sortir."
    1.34 +"Précisez le media USB cible à %s. Vous pouvez entrer 'list' pour avoir la "
    1.35 +"liste des medium, 'exit' ou le laisser vide pour sortir."
    1.36  
    1.37  #: tazusb:68 tazusb:72
    1.38  msgid "Device to use: "
    1.39 @@ -88,105 +88,106 @@
    1.40  msgid "Unable to find device %s"
    1.41  msgstr "Impossible de trouver le périphérique: %s"
    1.42  
    1.43 -#: tazusb:108 tazusb:123
    1.44 +#: tazusb:108
    1.45  msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    1.46  msgstr "Entrez un nom de volume (TazUSB): "
    1.47  
    1.48 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172
    1.49 +#: tazusb:117
    1.50 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
    1.51 +msgstr ""
    1.52 +"Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3, ext4 ou fat32 (ext3): "
    1.53 +
    1.54 +#: tazusb:126
    1.55 +msgid "Please specify the filesystem type to %s."
    1.56 +msgstr "Donnez le type de système de fichiers pour %s."
    1.57 +
    1.58 +#: tazusb:127
    1.59 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
    1.60 +msgstr "Les formats disponibles sont ext4, ext3(defaut), ext2 ou fat32."
    1.61 +
    1.62 +#: tazusb:128
    1.63 +msgid "Press enter to keep the default value."
    1.64 +msgstr "Appuyez sur Entrée pour conserver la valeur par défaut."
    1.65 +
    1.66 +#: tazusb:130
    1.67 +msgid "File system type: "
    1.68 +msgstr "Type de système de fichiers : "
    1.69 +
    1.70 +#: tazusb:148 tazusb:156
    1.71 +msgid "Processing..."
    1.72 +msgstr "Traitement en cours..."
    1.73 +
    1.74 +#: tazusb:149 tazusb:157
    1.75  msgid "Label: %s"
    1.76  msgstr "Label : %s"
    1.77  
    1.78 -#: tazusb:132
    1.79 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
    1.80 -msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3, ext4 ou fat32 (ext3): "
    1.81 -
    1.82 -#: tazusb:141
    1.83 -msgid "Please specify the filesystem type to %s."
    1.84 -msgstr "Donnez le type de système de fichiers pour %s."
    1.85 -
    1.86 -#: tazusb:142
    1.87 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
    1.88 -msgstr "Les formats disponibles sont ext4, ext3(defaut), ext2 ou fat32."
    1.89 -
    1.90 -#: tazusb:143
    1.91 -msgid "Press enter to keep the default value."
    1.92 -msgstr "Appuyez sur Entrée pour conserver la valeur par défaut."
    1.93 -
    1.94 -#: tazusb:145
    1.95 -msgid "File system type: "
    1.96 -msgstr "Type de système de fichiers : "
    1.97 -
    1.98 -#: tazusb:163 tazusb:171
    1.99 -msgid "Processing..."
   1.100 -msgstr "Traitement en cours..."
   1.101 -
   1.102 -#: tazusb:177
   1.103 +#: tazusb:162
   1.104  msgid "Can't find %s tool."
   1.105  msgstr "Impossible de trouver le programme %s."
   1.106  
   1.107 -#: tazusb:178
   1.108 +#: tazusb:163
   1.109  msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
   1.110  msgstr "Voulez-vous installer le paquet %s depuis le dépot [y/N] ? "
   1.111  
   1.112 -#: tazusb:189
   1.113 +#: tazusb:174
   1.114  msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
   1.115  msgstr "Désolé. Le système de fichiers %s n'est pas supporté."
   1.116  
   1.117 -#: tazusb:206
   1.118 +#: tazusb:191
   1.119  msgid "Unmounting USB target device..."
   1.120  msgstr "Démontage du périphérique USB..."
   1.121  
   1.122 -#: tazusb:215
   1.123 +#: tazusb:200
   1.124  msgid "Mounting USB target device..."
   1.125  msgstr "Montage du périphérique USB..."
   1.126  
   1.127 -#: tazusb:224
   1.128 +#: tazusb:209
   1.129  msgid "Mounting CD-ROM device..."
   1.130  msgstr "Montage du CD-ROM..."
   1.131  
   1.132 -#: tazusb:236
   1.133 +#: tazusb:221
   1.134  msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
   1.135  msgstr ""
   1.136  "Impossible de monter le CD-ROM ou d'y trouver un système de fichier (%s)."
   1.137  
   1.138 -#: tazusb:258
   1.139 +#: tazusb:243
   1.140  msgid "Mounting %s..."
   1.141  msgstr "Montage de %s..."
   1.142  
   1.143 -#: tazusb:263
   1.144 +#: tazusb:248
   1.145  msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
   1.146  msgstr ""
   1.147  "Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier (%s)."
   1.148  
   1.149 -#: tazusb:272
   1.150 +#: tazusb:257
   1.151  msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
   1.152  msgstr "Copie des fichiers depuis le CD-ROM..."
   1.153  
   1.154 -#: tazusb:286
   1.155 +#: tazusb:271
   1.156  msgid "Installing a new MBR to %s"
   1.157  msgstr "Installation du MBR sur : %s"
   1.158  
   1.159 -#: tazusb:291
   1.160 +#: tazusb:276
   1.161  msgid "No new MBR installed to %s"
   1.162  msgstr "Pas de nouveau MBR installé sur : %s"
   1.163  
   1.164 -#: tazusb:310
   1.165 +#: tazusb:295
   1.166  msgid "Installing bootloader: %s"
   1.167  msgstr "Installation du bootloader : %s"
   1.168  
   1.169 -#: tazusb:338
   1.170 +#: tazusb:323
   1.171  msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
   1.172  msgstr "Voulez-vous quitter Tazusb ou redémarrer le système (Exit/reboot) ? "
   1.173  
   1.174 -#: tazusb:358
   1.175 +#: tazusb:343
   1.176  msgid "Setting %s as bootable..."
   1.177  msgstr "Rend %s amorçable..."
   1.178  
   1.179 -#: tazusb:374
   1.180 +#: tazusb:359
   1.181  msgid "Gen swap"
   1.182  msgstr "Création du fichier d'échange"
   1.183  
   1.184 -#: tazusb:376
   1.185 +#: tazusb:361
   1.186  msgid ""
   1.187  "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
   1.188  "memory available (empty value to exit)."
   1.189 @@ -194,37 +195,37 @@
   1.190  "Créé un fichier d'échange, dans %s, qui sera activé à chaque démarrage pour "
   1.191  "avoir plus de mémoire disponible (pas de valeur pour quitter)."
   1.192  
   1.193 -#: tazusb:379
   1.194 +#: tazusb:364
   1.195  msgid "Swap file in MB: "
   1.196  msgstr "Taille du fichier d'échange en Mo : "
   1.197  
   1.198 -#: tazusb:382
   1.199 +#: tazusb:367
   1.200  msgid "Empty value. Exiting..."
   1.201  msgstr "Aucune valeur. Quitte..."
   1.202  
   1.203 -#: tazusb:403
   1.204 +#: tazusb:387
   1.205  msgid "Clean"
   1.206  msgstr "Nettoyage"
   1.207  
   1.208 -#: tazusb:405
   1.209 +#: tazusb:389
   1.210  msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
   1.211  msgstr ""
   1.212  "Suppression des anciennes sauvegarde de %s pour libérer de la place sur le "
   1.213  "lecteur."
   1.214  
   1.215 -#: tazusb:410
   1.216 +#: tazusb:394
   1.217  msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
   1.218  msgstr "Désirez-vous supprimer : %s (Yes/no/exit) ? "
   1.219  
   1.220 -#: tazusb:418
   1.221 +#: tazusb:402
   1.222  msgid "No filesystems selected, exiting..."
   1.223  msgstr "Pas de système de fichier choisi, quitte..."
   1.224  
   1.225 -#: tazusb:438
   1.226 +#: tazusb:424
   1.227  msgid "Write filesystem"
   1.228  msgstr "Ecriture du système de fichier"
   1.229  
   1.230 -#: tazusb:440
   1.231 +#: tazusb:426
   1.232  msgid ""
   1.233  "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
   1.234  "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
   1.235 @@ -232,90 +233,90 @@
   1.236  "La commande writefs va placer tout le système de fichier dans une archive "
   1.237  "cpio (%s) utilisable sur un media LiveUSB amorçable."
   1.238  
   1.239 -#: tazusb:444
   1.240 +#: tazusb:430
   1.241  msgid "Archive compression: %s"
   1.242  msgstr "Compression de 'archive : %s"
   1.243  
   1.244 -#: tazusb:450
   1.245 +#: tazusb:437
   1.246  msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
   1.247  msgstr ""
   1.248  "Souhaîtez-vous retirer les configurations de la carte sound et de l'écran ?"
   1.249  
   1.250 -#: tazusb:451 tazusb:469
   1.251 +#: tazusb:438 tazusb:456
   1.252  msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
   1.253  msgstr "Appuyez sur ENTREE pour ne rien changer ou répondez (No|yes|exit) : "
   1.254  
   1.255 -#: tazusb:457
   1.256 +#: tazusb:444
   1.257  msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
   1.258  msgstr "Suppression des configurations de la carte sound et de l'écran..."
   1.259  
   1.260 -#: tazusb:462
   1.261 +#: tazusb:449
   1.262  msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
   1.263  msgstr "Conservation des configurations de la carte sound et de l'écran..."
   1.264  
   1.265 -#: tazusb:468
   1.266 +#: tazusb:455
   1.267  msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
   1.268  msgstr "Souhaîtez-vous retirer les configurations du clavier et la langue ?"
   1.269  
   1.270 -#: tazusb:475
   1.271 +#: tazusb:462
   1.272  msgid "Removing current locale/keymap settings..."
   1.273  msgstr "Suppression des configurations du clavier et la langue ?"
   1.274  
   1.275 -#: tazusb:479
   1.276 +#: tazusb:466
   1.277  msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
   1.278  msgstr "Conservation des configurations du clavier et la langue ?"
   1.279  
   1.280 -#: tazusb:512
   1.281 +#: tazusb:504
   1.282  msgid "Creating %s with lzma compression... "
   1.283  msgstr "Création du fichier %s avec compression lzma... "
   1.284  
   1.285 -#: tazusb:516
   1.286 +#: tazusb:508
   1.287  msgid "Creating %s with gzip compression... "
   1.288  msgstr "Création du fichier %s avec compression gzip... "
   1.289  
   1.290 -#: tazusb:520
   1.291 +#: tazusb:513
   1.292  msgid "Creating %s without compression... "
   1.293  msgstr "Création du fichier %s sans compression... "
   1.294  
   1.295 -#: tazusb:531
   1.296 +#: tazusb:525
   1.297  msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
   1.298  msgstr ""
   1.299 -"Envoi de %s vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique a "
   1.300 -"cause des écritures différées !"
   1.301 +"Envoi de %s vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique a cause des "
   1.302 +"écritures différées !"
   1.303  
   1.304 -#: tazusb:541
   1.305 +#: tazusb:534 tazusb:536
   1.306  msgid "%s is located in %s"
   1.307  msgstr "Le fichier %s est dans %s"
   1.308  
   1.309 -#: tazusb:545
   1.310 +#: tazusb:540
   1.311  msgid "Root filesystem size: %s"
   1.312  msgstr "Taille du système de fichier racine : %s"
   1.313  
   1.314 -#: tazusb:547
   1.315 +#: tazusb:542
   1.316  msgid "ENTER to continue..."
   1.317  msgstr "appuyer sur Entrer pour continuer..."
   1.318  
   1.319 -#: tazusb:555
   1.320 +#: tazusb:550
   1.321  msgid "Format a device"
   1.322  msgstr "Formatage d'un périphérique"
   1.323  
   1.324 -#: tazusb:564
   1.325 +#: tazusb:559
   1.326  msgid "Device: %s"
   1.327  msgstr "Périphérique: %s"
   1.328  
   1.329 -#: tazusb:572
   1.330 +#: tazusb:566
   1.331  msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
   1.332  msgstr "Le media est prêt à servir de LiveUSB et/ou de partition /home."
   1.333  
   1.334 -#: tazusb:580
   1.335 +#: tazusb:574
   1.336  msgid "Gen a LiveUSB media"
   1.337  msgstr "Générer un média LiveUSB"
   1.338  
   1.339 -#: tazusb:611
   1.340 +#: tazusb:605
   1.341  msgid "Please specify a valid filename on the command line."
   1.342  msgstr "Indiquez un nom de fichier valide sur la ligne de commande."
   1.343  
   1.344 -#: tazusb:615
   1.345 +#: tazusb:609
   1.346  msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
   1.347  msgstr "Copie du fichier ISO vers SliTaz LiveUSB"
   1.348