# HG changeset patch # User Claudinei Pereira # Date 1302155630 0 # Node ID 92d42930b89c9e740c6b46f6ad144acab6f6e007 # Parent 788126f6c34102c5d6540ac4da6b1ebced991a94 Add portuguese po files diff -r 788126f6c341 -r 92d42930b89c Makefile --- a/Makefile Wed Apr 06 16:52:15 2011 +0200 +++ b/Makefile Thu Apr 07 05:53:50 2011 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ LIBDIR?=$(PREFIX)/lib/slitaz SYSCONFDIR?=/etc/slitaz DESTDIR?= -LINGUAS?=fr +LINGUAS?=fr pt VERSION:=$(shell grep ^VERSION=[0-9] tazpkg | cut -d '=' -f 2) diff -r 788126f6c341 -r 92d42930b89c po/tazpkg-notify/pt.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazpkg-notify/pt.po Thu Apr 07 05:53:50 2011 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Tazpkg-notify Portuguese Translation +# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org +# This file is distributed under the same license as the TazPKG package. +# Claudinei Pereira , 2011. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tazpkg-notify\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-07 06:00+0000\n" +"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: tazpkg-notify:38 +#, sh-format +msgid "" +"There is $up upgradeable packages for your SliTaz $ver\n" +"You should upgrade your system to get all latest fixes\n" +"and improvments from SliTaz contributors" +msgstr "" +"Há $up pacotes atualizáveis para o SliTaz $ver\n" +"Você deve atualizar o sistema para receber as últimas melhorias\n" +"feitas pelos desenvolvedores da distribuição." + +#: tazpkg-notify:45 +#, sh-format +msgid "" +"Your SliTaz $ver packages list is older than 10 days.\n" +"You should recharge the list to check for updates" +msgstr "" +"A versão da lista de pacotes do SliTaz $ver tem mais de 10 dias.\n" +"Você deve recarregar a lista para buscar por atualizações" + +#: tazpkg-notify:51 +#, sh-format +msgid "" +"No packages list found on your SliTaz $rel system.\n" +"You will need to recharge the list of mirrored packages\n" +"if you want to install packages or upgrade your system" +msgstr "" +"Nenhuma lista de pacotes encontrada no sistema SliTaz $rel.\n" +"Você deverá recarregar a lista de pacotes no mirror\n" +"se quiser instalar pacotes ou atualizar o sistema" + + +#: tazpkg-notify:68 +msgid "Upgrade:2" +msgstr "Atualizar:2" + +#: tazpkg-notify:107 tazpkg-notify:147 +msgid "Recharge now:2" +msgstr "Recarregar agora:2" diff -r 788126f6c341 -r 92d42930b89c po/tazpkg/pt.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazpkg/pt.po Thu Apr 07 05:53:50 2011 +0000 @@ -0,0 +1,1159 @@ +# Tazpkg Portuguese Translation. +# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org +# This file is distributed under the same license as the TazPKG package. +# Claudinei Pereira , 2011. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPKG\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: tazpkg:86 +msgid "SliTaz package manager - Version" +msgstr "Gerenciador de Pacotes Tazpkg - Versão" + +#: tazpkg:87 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: tazpkg:87 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" +msgstr "" +"tazpkg [comando] [pacote|diretório|padrão|lista|categoria|--opt] " +"[diretório|--opt]" + +#: tazpkg:89 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: tazpkg:90 +msgid "Print this short usage." +msgstr "Mostra esta utilização." + +#: tazpkg:91 +msgid "Show known bugs in packages." +msgstr "Mostra bugs conhecidos do pacote." + +#: tazpkg:92 +msgid "List installed packages on the system by category or all." +msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos." + +#: tazpkg:93 +msgid "Create a xHTML list of installed packages." +msgstr "Cria uma lista dos pacotes instalados em formato xHTML." + +#: tazpkg:94 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)." +msgstr "Lista os pacotes disponí­veis no mirror (--diff para novos)." + +#: tazpkg:95 +msgid "Print information about a package." +msgstr "Mostra informação sobre o pacote." + +#: tazpkg:96 +msgid "Print description of a package (if it exists)." +msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)." + +#: tazpkg:97 +msgid "List the files installed with a package." +msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote." + +#: tazpkg:98 +msgid "List the configuration files." +msgstr "Lista arquivos de configuração." + +#: tazpkg:99 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)." +msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)." + +#: tazpkg:100 +msgid "Search on mirror for package having a particular file." +msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular." + +#: tazpkg:101 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files." +msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados." + +#: tazpkg:102 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)." +msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)." + +#: tazpkg:103 +msgid "Install all packages from a list of packages." +msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes." + +#: tazpkg:104 +msgid "Remove the specified package and all installed files." +msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados." + +#: tazpkg:105 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory." +msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório." + +#: tazpkg:106 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." +msgstr "" +"Empacota e desempacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote." + +#: tazpkg:107 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror." +msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror." + +#: tazpkg:108 +msgid "Create a package archive from an installed package." +msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado." + +#: tazpkg:109 +msgid "Create a package archive with configuration files." +msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração." + +#: tazpkg:110 +#, fuzzy +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio." +msgstr "Reconstrói um pacote com uma melhor compressão." + +#: tazpkg:111 +msgid "Upgrade one or all installed/listed package(s) on the mirror." +msgstr "Atualiza um ou todos os pacotes instalados/listados no mirror." + +#: tazpkg:112 +msgid "Build upgradeable packages list quickly." +msgstr "Constrói rapidamente uma lista de pacotes atualizáveis." + +#: tazpkg:113 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade." +msgstr "" +"Bloqueia uma versâo de pacote instalada ou desbloqueia para atualização." + +#: tazpkg:114 +msgid "Download a package into the current directory." +msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual." + +#: tazpkg:115 +msgid "Download and install a package from the mirror." +msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror." + +#: tazpkg:116 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror." +msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror." + +#: tazpkg:117 +msgid "Verify consistency of installed packages." +msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados." + +#: tazpkg:118 +msgid "Install the flavor list of packages." +msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes." + +#: tazpkg:119 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones." +msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros." + +#: tazpkg:120 +msgid "Change release and update packages." +msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes." + +#: tazpkg:121 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory." +msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache." + +#: tazpkg:122 +msgid "Display dependencies tree." +msgstr "Mostra árvore de dependências." + +#: tazpkg:123 +msgid "Display reverse dependencies tree." +msgstr "Mostra árvore de dependências reversa." + +#: tazpkg:124 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)." +msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/arch para .tazpkg." + +#: tazpkg:125 +msgid "Link a package from another slitaz installation." +msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz." + +#: tazpkg:126 +msgid "Change the mirror url configuration." +msgstr "Muda a configuração de url do mirror." + +#: tazpkg:127 +msgid "List undigest mirrors." +msgstr "Lista mirrors undigest." + +#: tazpkg:128 +msgid "Remove an undigest mirror." +msgstr "Remove um mirror undigest." + +#: tazpkg:129 +msgid "Add an undigest mirror." +msgstr "Adiciona um mirror undigest." + +#: tazpkg:130 +msgid "Update an undigest mirror." +msgstr "Atualiza um mirror undigest." + +#: tazpkg:131 +msgid "Replay post install script from package." +msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote." + +#: tazpkg:139 +msgid "Please specify a package name on the command line." +msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." + +#: tazpkg:150 +#, sh-format +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE" +msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE" + +#: tazpkg:161 +#, sh-format +msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt" +msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt" + +#: tazpkg:214 +#, sh-format +msgid "" +"$PACKAGE package is already installed. You can\n" +"use the --forced option to force installation or remove it and reinstall." +msgstr "" +"O pacote $PACKAGE já está instalado. Você pode\n" +"usar a opção --forced para forçar a instalação ou removê-lo e reinstalá-lo." + +#: tazpkg:228 +#, sh-format +msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list" +msgstr "Lista não encontrada: $LOCALSTATE/packages.list" + +#: tazpkg:230 +msgid "" +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" +"packages available on the mirror." +msgstr "" +"Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma " +"lista\n" +"de pacotes atualizada a partir do mirror." + +#: tazpkg:347 +#, sh-format +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." +msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror." + +#: tazpkg:401 +#, sh-format +msgid "Extracting $PACKAGE... " +msgstr "Extraindo $PACKAGE... " + +#: tazpkg:405 tazpkg:410 +msgid "Extracting the pseudo fs... " +msgstr "Extraindo sistema de arquivos... " + +#: tazpkg:474 +msgid "Installation of :" +msgstr "Instalação de :" + +#: tazpkg:476 +#, sh-format +msgid "Copying $PACKAGE... " +msgstr "Copiando $PACKAGE... " + +#: tazpkg:488 +msgid "Checking post install dependencies... " +msgstr "Checando dependências de pós instalação... " + +#: tazpkg:491 +#, sh-format +msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry." +msgstr "" +"Por favor execute 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' em / e tente novamente." + +#: tazpkg:565 +#, sh-format +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE... " +msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE... " + +#: tazpkg:579 +#, sh-format +msgid "Installing $PACKAGE... " +msgstr "Instalando $PACKAGE... " + +#: tazpkg:583 +#, sh-format +msgid "Removing old $PACKAGE... " +msgstr "Removendo $PACKAGE antigo... " + +#: tazpkg:591 +msgid "Removing all tmp files... " +msgstr "Removendo todos os arquivos temporários... " + +#: tazpkg:608 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed." +msgstr "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) instalado." + +#: tazpkg:659 +#, sh-format +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." +msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i." + +#: tazpkg:663 +msgid "Tracking dependencies for :" +msgstr "Checando dependências para :" + +#: tazpkg:670 +#, sh-format +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE" +msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE" + +#: tazpkg:674 +#, sh-format +msgid "$deps missing package(s) to install." +msgstr "$deps faltante(s) para instalar." + +#: tazpkg:690 +msgid "Install all missing dependencies" +msgstr "Instalando todas as dependências faltantes" + +#: tazpkg:707 +#, sh-format +msgid "Checking if $pkg exists in local list... " +msgstr "Checando se $pkg existe na lista local... " + +#: tazpkg:734 +#, fuzzy, sh-format +msgid "" +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved. The package is installed but\n" +"will probably not work." +msgstr "" +"Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas. O pacote está instalado\n" +"mas provavelmente não funcionará." + +#: tazpkg:811 +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacotes instalados" + +#: tazpkg:826 +#, sh-format +msgid "0 installed packages found for : $PATTERN" +msgstr "0 pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" + +#: tazpkg:830 +#, sh-format +msgid "$packages installed package(s) found for : $PATTERN" +msgstr "$packages pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" + +#: tazpkg:838 +msgid "Available packages name-version" +msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão" + +#: tazpkg:848 +msgid "" +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." +msgstr "" +"Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" +"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." + +#: tazpkg:853 tazpkg:881 +#, sh-format +msgid "0 available packages found for : $PATTERN" +msgstr "0 pacotes disponíveis para : $PATTERN" + +#: tazpkg:857 tazpkg:885 +#, sh-format +msgid "$packages available package(s) found for : $PATTERN" +msgstr "$packages pacotes disponíveis encontrados para : $PATTERN" + +#: tazpkg:866 +msgid "Matching packages name with version and desc" +msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição" + +#: tazpkg:876 +msgid "" +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." +msgstr "" +"Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" +"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." + +#: tazpkg:932 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." +msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando." + +#: tazpkg:946 +msgid "Current mirror(s)" +msgstr "Mirrors atuais" + +#: tazpkg:950 +msgid "" +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " +"specify\n" +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." +msgstr "" +"Por favor informa a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você " +"deve especificar\n" +"o endereço completo para o diretório em que se encontra o arquivo packages." +"list." + +#: tazpkg:953 +msgid "New mirror(s) URL : " +msgstr "Nova URL de mirror : " + +#: tazpkg:961 +msgid "Nothing has been changed." +msgstr "Nada mudado." + +#: tazpkg:1084 +msgid "No dependency for" +msgstr "Nenhuma dependência para" + +#: tazpkg:1086 +#, sh-format +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" +msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib" + +#: tazpkg:1190 +#, fuzzy, sh-format +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Archlinux/Alpine package !" +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux !" + +#: tazpkg:1241 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package !" +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware !" + +#: tazpkg:1364 tazpkg:1388 +msgid "base-system" +msgstr "base-system" + +#: tazpkg:1365 tazpkg:1389 +msgid "x-window" +msgstr "x-window" + +#: tazpkg:1366 tazpkg:1390 +msgid "utilities" +msgstr "utilities" + +#: tazpkg:1367 tazpkg:1391 +msgid "network" +msgstr "network" + +#: tazpkg:1368 tazpkg:1392 +msgid "graphics" +msgstr "graphics" + +#: tazpkg:1369 tazpkg:1393 +msgid "multimedia" +msgstr "multimedia" + +#: tazpkg:1370 tazpkg:1394 +msgid "office" +msgstr "office" + +#: tazpkg:1371 tazpkg:1395 +msgid "development" +msgstr "development" + +#: tazpkg:1372 tazpkg:1396 +msgid "system-tools" +msgstr "system-tools" + +#: tazpkg:1373 tazpkg:1397 +msgid "security" +msgstr "security" + +#: tazpkg:1374 tazpkg:1398 +msgid "games" +msgstr "games" + +#: tazpkg:1375 tazpkg:1399 +msgid "misc" +msgstr "misc" + +#: tazpkg:1376 tazpkg:1400 +msgid "meta" +msgstr "meta" + +#: tazpkg:1377 tazpkg:1401 +msgid "non-free" +msgstr "non-free" + +#: tazpkg:1414 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: tazpkg:1415 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: tazpkg:1416 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: tazpkg:1417 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: tazpkg:1436 +msgid "Blocked packages" +msgstr "Pacotes bloqueados" + +#: tazpkg:1441 +msgid "No blocked packages found." +msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." + +#: tazpkg:1448 +msgid "Packages categories" +msgstr "Categorias de Pacotes" + +#: tazpkg:1456 +#, sh-format +msgid "$categories categories" +msgstr "$categories categorias" + +#: tazpkg:1465 +msgid "Installed packages of category:" +msgstr "Pacotes instalados da categoria:" + +#: tazpkg:1479 +#, sh-format +msgid "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N." +msgstr "$packages pacotes instalados da categoria $ASKED_CATEGORY_I18N." + +#: tazpkg:1484 +msgid "List of all installed packages" +msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" + +#: tazpkg:1497 +#, sh-format +msgid "$packages packages installed." +msgstr "$packages pacotes instalados." + +#: tazpkg:1509 +msgid "Creating xHTML list of installed packages" +msgstr "Criando lista xHTML dos pacotes instalados" + +#: tazpkg:1511 +msgid "Generating xHTML header..." +msgstr "Gerando cabeçalhos xHTML..." + +#: tazpkg:1515 +msgid "Creating packages information..." +msgstr "Criando informação de pacotes..." + +#: tazpkg:1525 +msgid "Generating xHTML footer..." +msgstr "Gerando rodapé xHTML..." + +#: tazpkg:1541 tazpkg:2256 +msgid "Mirrored packages diff" +msgstr "Diferença dos pacotes no mirror" + +#: tazpkg:1546 +#, sh-format +msgid "$pkgs new packages listed on the mirror." +msgstr "$pkgs novos pacotes listados no mirror." + +#: tazpkg:1550 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." +msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado." + +#: tazpkg:1551 +msgid "Recharge your current list to create a first diff." +msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença." + +#: tazpkg:1556 tazpkg:1561 +msgid "List of available packages on the mirror" +msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror" + +#: tazpkg:1567 +#, sh-format +msgid "$pkgs packages in the last recharged list." +msgstr "$pkgs pacotes na última lista recarregada." + +#: tazpkg:1575 +msgid "Installed files with:" +msgstr "Arquivos instalados com:" + +#: tazpkg:1580 +#, sh-format +msgid "$files files installed with $PACKAGE." +msgstr "$files instalados com $PACKAGE." + +#: tazpkg:1590 +msgid "Tazpkg information" +msgstr "Informação do Tazpkg" + +#: tazpkg:1592 +msgid "Package :" +msgstr "Pacote :" + +#: tazpkg:1593 +msgid "Version :" +msgstr "Versão :" + +#: tazpkg:1594 +msgid "Category :" +msgstr "Categoria :" + +#: tazpkg:1595 +msgid "Short desc :" +msgstr "Descrição :" + +#: tazpkg:1596 +msgid "Maintainer :" +msgstr "Mantenedor :" + +#: tazpkg:1598 +msgid "Depends :" +msgstr "Depende de :" + +#: tazpkg:1601 +msgid "Suggested :" +msgstr "Sugeridos :" + +#: tazpkg:1604 +msgid "Build deps :" +msgstr "Depedências de compilação :" + +#: tazpkg:1607 +msgid "Wanted src :" +msgstr "Fontes requeridos :" + +#: tazpkg:1610 +msgid "Web site :" +msgstr "Web site :" + +#: tazpkg:1618 +msgid "Description of:" +msgstr "Descrição de:" + +#: tazpkg:1625 +msgid "Sorry, no description available for this package." +msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote." + +#: tazpkg:1634 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for." +msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar." + +#: tazpkg:1635 +msgid "Example : 'tazpkg search paint'" +msgstr "Exemplo : 'tazpkg search paint'" + +#: tazpkg:1640 +msgid "Search result for:" +msgstr "Resultados da busca para:" + +#: tazpkg:1659 tazpkg:1719 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for." +msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar." + +#: tazpkg:1660 +msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'" +msgstr "Examplo : 'tazpkg search-file libnss'" + +#: tazpkg:1665 tazpkg:1725 +msgid "Search result for file" +msgstr "Resultados da busca para arquivo" + +#: tazpkg:1697 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: tazpkg:1707 +#, sh-format +msgid "0 file found for: $pkg" +msgstr "0 arquivo encontrado para: $pkg" + +#: tazpkg:1712 +#, sh-format +msgid "$match file(s) found for: $pkg" +msgstr "$match arquivo(s) encontrado(s) para: $pkg" + +#: tazpkg:1720 +msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'" +msgstr "Examplo : 'tazpkg search-pkgname libnss'" + +#: tazpkg:1738 +#, sh-format +msgid "0 file found for : $file" +msgstr "0 arquivo encontrado para: $file" + +#: tazpkg:1775 +msgid "" +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" +"list of packages to install. Example : tazpkg install-list packages.list" +msgstr "" +"Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n" +"a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list" + +#: tazpkg:1805 +#, sh-format +msgid "Adding implicit depends $pkg ..." +msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg ..." + +#: tazpkg:1830 +msgid "Please specify the release you want on the command line." +msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando." + +#: tazpkg:1831 +msgid "Example: tazpkg set-release cooking" +msgstr "Examplo: tazpkg set-release cooking" + +#: tazpkg:1858 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is not installed." +msgstr "$PACKAGE não está instalado." + +#: tazpkg:1876 +#, sh-format +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:" +msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:" + +#: tazpkg:1883 +#, sh-format +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:" +msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:" + +#: tazpkg:1891 +#, sh-format +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" +msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" + +#: tazpkg:1892 +msgid "Please confirm uninstallation" +msgstr "Por favor confirmar a desinstalação" + +#: tazpkg:1897 +msgid "Removing:" +msgstr "Removendo:" + +#: tazpkg:1903 +msgid "Removing all files installed..." +msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..." + +#: tazpkg:1924 +msgid "Removing package receipt..." +msgstr "Removendo arquivos receipt..." + +#: tazpkg:1935 +#, sh-format +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE" +msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE" + +#: tazpkg:1951 +#, sh-format +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE" +msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE" + +#: tazpkg:1958 +#, sh-format +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation" +msgstr "Verifique $INSTALLED/$i para reinstalação" + +#: tazpkg:1968 +#, sh-format +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled." +msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada." + +#: tazpkg:1977 +msgid "Extracting:" +msgstr "Extraindo:" + +#: tazpkg:1987 tazpkg:2004 +msgid "Copying original package..." +msgstr "Copiando pacote original..." + +#: tazpkg:1993 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR" +msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR" + +#: tazpkg:2001 +msgid "Recompressing:" +msgstr "Recomprimindo:" + +#: tazpkg:2009 +msgid "Recompressing the fs... " +msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos... " + +#: tazpkg:2013 +msgid "Creating new package... " +msgstr "Criando novo pacote... " + +#: tazpkg:2032 +msgid "File lost" +msgstr "Arquivo perdido" + +#: tazpkg:2046 +msgid "Configuration files" +msgstr "Arquivos de configuração" + +#: tazpkg:2083 +msgid "User configuration backup on " +msgstr "Backup das configurações de usuário em" + +#: tazpkg:2103 +#, sh-format +msgid "Can't repack $PACKAGE" +msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE" + +#: tazpkg:2107 +#, sh-format +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" +msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:" + +#: tazpkg:2119 +msgid "Can't repack, the following files are lost:" +msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:" + +#: tazpkg:2146 +msgid "Can't repack, md5sum error." +msgstr "Impossível reempacotar, erro de md5sum." + +#: tazpkg:2157 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." +msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso." + +#: tazpkg:2158 tazpkg:2213 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: tazpkg:2166 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." +msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." + +#: tazpkg:2173 +msgid "Creating the list of files..." +msgstr "Criando lista de arquivos..." + +#: tazpkg:2178 +msgid "Creating md5sum of files..." +msgstr "Criando md5sum dos arquivos..." + +#: tazpkg:2192 +msgid "Compressing the fs... " +msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos... " + +#: tazpkg:2199 +msgid "Updating receipt sizes..." +msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... " + +#: tazpkg:2204 +msgid "Creating full cpio archive... " +msgstr "Criando arquivo cpio... " + +#: tazpkg:2207 +msgid "Restoring original package tree... " +msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original... " + +#: tazpkg:2212 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." +msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso" + +#: tazpkg:2225 +msgid "Recharging undigest" +msgstr "Recarregando mirror undigest" + +#: tazpkg:2229 +msgid "Creating backup of the last packages list..." +msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." + +#: tazpkg:2262 +#, sh-format +msgid "$new_pkgs new packages on the mirror." +msgstr "$new_pkgs novos pacotes no mirror." + +#: tazpkg:2265 +msgid "No new packages on the mirror." +msgstr "Nenhum pacote novo no mirror." + +#: tazpkg:2272 +msgid "" +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" +"packages." +msgstr "" +"Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n" +"que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n" +"pacotes novos e os que necessitam de atualização." + +#: tazpkg:2308 +msgid "Available upgrades" +msgstr "Atualizações disponíveis" + +#: tazpkg:2352 +msgid "build" +msgstr "" + +#: tazpkg:2363 +msgid "minor" +msgstr "menor" + +#: tazpkg:2366 tazpkg:2375 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" + +#: tazpkg:2371 +msgid "major" +msgstr "maior" + +#: tazpkg:2380 +msgid "revision" +msgstr "revisão" + +#: tazpkg:2406 +#, sh-format +msgid "" +"$packages installed and listed packages to consider, $up to upgrade, " +"$blocked blocked." +msgstr "" +"$packages pacotes instalados e listados a se considerar, $up para atualizar, " +"$blocked bloqueados." + +#: tazpkg:2409 +msgid "System is up-to-date." +msgstr "Sistema atualizado." + +#: tazpkg:2412 +#, sh-format +msgid "" +"$packages installed and listed packages to consider, 0 to upgrade, $blocked " +"blocked." +msgstr "" +"$packages pacotes instalados e listados a se considerar, 0 para atualizar, " +"$bloqued bloqueados." + +#: tazpkg:2419 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING ---> Installed package(s) seem(s) more recent than the mirrored\n" +"one. You can block packages using the command : 'tazpkg block package'.\n" +"Or upgrade packages at your own risk." +msgstr "" +"AVISO ---> o pacotes instalado parece ser mais recente do que o do mirror.\n" +"Você pode bloquear pacotes usando o comando: 'tazpkg block package'.\n" +"Ou fazer a atualização do pacote assumindo os riscos existentes." + +#: tazpkg:2425 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Atualizar agora" + +#: tazpkg:2430 +msgid "Exiting. No package upgraded." +msgstr "Saindo. Nenhum pacote atualizado." + +#: tazpkg:2447 +msgid "No known bugs." +msgstr "Sem bugs conhecidos." + +#: tazpkg:2453 +msgid "Bug list completed" +msgstr "Lista de Bugs completa." + +#: tazpkg:2455 +#, sh-format +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" +msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:" + +#: tazpkg:2473 +#, sh-format +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" +msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou" + +#: tazpkg:2481 +#, sh-format +msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" +msgstr "O pacote $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:" + +#: tazpkg:2486 +#, sh-format +msgid "Files lost from $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :" +msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION:" + +#: tazpkg:2490 +msgid "target of symlink" +msgstr "alvo do link simbólico" + +#: tazpkg:2495 +msgid "Missing dependencies for" +msgstr "Dependências requeridas por" + +#: tazpkg:2502 +msgid "Dependencies loop between" +msgstr "Loop de dependências entre" + +#: tazpkg:2506 +msgid "Looking for known bugs... " +msgstr "Procurando por bugs conhecidos..." + +#: tazpkg:2531 +#, sh-format +msgid "The following packages provide $file :" +msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file :" + +#: tazpkg:2537 +msgid "overridden by" +msgstr "Sobrescrito por" + +#: tazpkg:2542 +msgid "No package has installed the following files" +msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos" + +#: tazpkg:2551 +msgid "Check completed." +msgstr "Checagem completa." + +#: tazpkg:2559 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." +msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados." + +#: tazpkg:2563 +#, sh-format +msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..." +msgstr "Adicionando $PACKAGE para : $BLOCKED..." + +#: tazpkg:2578 +#, sh-format +msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..." +msgstr "Removendo $PACKAGE de : $BLOCKED..." + +#: tazpkg:2586 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." +msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados." + +#: tazpkg:2645 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE already in the cache : $CACHE_DIR" +msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" + +#: tazpkg:2648 +#, sh-format +msgid "Continuing $PACKAGE download" +msgstr "Continuando o download de $PACKAGE" + +#: tazpkg:2670 +msgid "Clean cache:" +msgstr "Limpa o cache:" + +#: tazpkg:2672 +msgid "Cleaning cache directory..." +msgstr "Limpando o diretório de cache..." + +#: tazpkg:2676 +#, sh-format +msgid "$files file(s) removed from cache." +msgstr "$files arquivo(s) removido(s) do cache." + +#: tazpkg:2688 +msgid "Current undigest(s)" +msgstr "Undigest(s) atuais" + +#: tazpkg:2692 +msgid "No undigest mirror found." +msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado." + +#: tazpkg:2705 +#, sh-format +msgid "Remove $undigest undigest" +msgstr "Remove undigest $undigest" + +#: tazpkg:2709 +#, sh-format +msgid "Removing $undigest undigest..." +msgstr "Removendo undigest $undigest..." + +#: tazpkg:2715 +#, sh-format +msgid "Undigest $undigest not found" +msgstr "Undigest $undigest não encontrado" + +#: tazpkg:2731 +#, sh-format +msgid "Creating new undigest $undigest." +msgstr "Criando novo undigest $undigest." + +#: tazpkg:2751 +msgid "Unknow option" +msgstr "Opção desconhecida" + +#: tazpkg:2766 +#, sh-format +msgid "Nothing to do for $PACKAGE." +msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE." + +#: tazpkg:2770 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE is not installed." +msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado." + +#: tazpkg:2771 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" +msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'" + +#: tazpkg:2785 +msgid "Tazpkg SHell" +msgstr "Tazpkg SHell" + +#: tazpkg:2787 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." +msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair." + +#: tazpkg:2797 +msgid "You are already running a Tazpkg SHell." +msgstr "Você já está usando o Tazpkg SHell." + +#: tazpkg:2839 +msgid "Unsupported format" +msgstr "Formato não suportado" + +#: tazpkg:2855 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is already installed." +msgstr "$PACKAGE já está instalado." + +#: tazpkg:2864 +#, sh-format +msgid "Missing : $i" +msgstr "Falta: $i" + +#: tazpkg:2868 +msgid "Link all missing dependencies" +msgstr "Liga todas as dependências perdidas" + +#: tazpkg:2878 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved." +msgstr "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas." + +#: tazpkg:2879 +msgid "The package is installed but will probably not work." +msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Falhou" + +#~ msgid "" +#~ "You must be root to run tazpkg with this option. Please use the command:\n" +#~ "su followed by the root password to become super-user." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve ser root para executar o tazpkg com essa opção. Por favor use\n" +#~ "o comando 'su' seguido de sua senha de root para tornar-se super usuário."