# HG changeset patch # User Christophe Lincoln # Date 1306978819 -7200 # Node ID 3c5a8949732f8d103b1e74426ee7033414a024b6 # Parent a601839bbe95ac069cf5ff63ed452e755121df26 Moved pt.po to pt_BR.po diff -r a601839bbe95 -r 3c5a8949732f Makefile --- a/Makefile Thu Jun 02 03:38:27 2011 +0200 +++ b/Makefile Thu Jun 02 03:40:19 2011 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ DOCDIR?=$(PREFIX)/share/doc SYSCONFDIR?=/etc/slitaz DESTDIR?= -LINGUAS?=fr pt +LINGUAS?=fr pt_BR VERSION:=$(shell grep ^VERSION=[0-9] tazpkg | cut -d '=' -f 2) diff -r a601839bbe95 -r 3c5a8949732f po/tazpkg-notify/pt.po --- a/po/tazpkg-notify/pt.po Thu Jun 02 03:38:27 2011 +0200 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -# Tazpkg-notify Portuguese Translation -# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org -# This file is distributed under the same license as the TazPKG package. -# Claudinei Pereira , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tazpkg-notify\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-02 03:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-08 18:07+0100\n" -"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: tazpkg-notify:38 -#, fuzzy, sh-format -msgid "" -"There are $up upgradeable packages for your SliTaz $rel\n" -"You should upgrade your system to get all the latest fixes\n" -"and improvements from the SliTaz contributors" -msgstr "" -"Há $up pacotes atualizáveis para o SliTaz $ver\n" -"Você deve atualizar o sistema para receber as últimas melhorias\n" -"feitas pelos desenvolvedores da distribuição." - -#: tazpkg-notify:45 -#, fuzzy, sh-format -msgid "" -"Your SliTaz $rel packages list is older than 10 days\n" -"You should recharge the list to check for updates" -msgstr "" -"A versão da lista de pacotes do SliTaz $ver tem mais de 10 dias.\n" -"Você deve recarregar a lista para buscar por atualizações" - -#: tazpkg-notify:51 -#, fuzzy, sh-format -msgid "" -"No packages list found on your SliTaz $rel system\n" -"You will need to recharge the list of mirrored packages\n" -"if you want to install packages or upgrade your system" -msgstr "" -"Nenhuma lista de pacotes encontrada no sistema SliTaz $rel.\n" -"Você deverá recarregar a lista de pacotes no mirror\n" -"se quiser instalar pacotes ou atualizar o sistema" - -#: tazpkg-notify:68 -msgid "Upgrade:2" -msgstr "Atualizar:2" - -#: tazpkg-notify:106 tazpkg-notify:145 -msgid "Recharge now:2" -msgstr "Recarregar agora:2" diff -r a601839bbe95 -r 3c5a8949732f po/tazpkg-notify/pt_BR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazpkg-notify/pt_BR.po Thu Jun 02 03:40:19 2011 +0200 @@ -0,0 +1,57 @@ +# Tazpkg-notify Portuguese Translation +# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org +# This file is distributed under the same license as the TazPKG package. +# Claudinei Pereira , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tazpkg-notify\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-02 03:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 18:07+0100\n" +"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: tazpkg-notify:38 +#, fuzzy, sh-format +msgid "" +"There are $up upgradeable packages for your SliTaz $rel\n" +"You should upgrade your system to get all the latest fixes\n" +"and improvements from the SliTaz contributors" +msgstr "" +"Há $up pacotes atualizáveis para o SliTaz $ver\n" +"Você deve atualizar o sistema para receber as últimas melhorias\n" +"feitas pelos desenvolvedores da distribuição." + +#: tazpkg-notify:45 +#, fuzzy, sh-format +msgid "" +"Your SliTaz $rel packages list is older than 10 days\n" +"You should recharge the list to check for updates" +msgstr "" +"A versão da lista de pacotes do SliTaz $ver tem mais de 10 dias.\n" +"Você deve recarregar a lista para buscar por atualizações" + +#: tazpkg-notify:51 +#, fuzzy, sh-format +msgid "" +"No packages list found on your SliTaz $rel system\n" +"You will need to recharge the list of mirrored packages\n" +"if you want to install packages or upgrade your system" +msgstr "" +"Nenhuma lista de pacotes encontrada no sistema SliTaz $rel.\n" +"Você deverá recarregar a lista de pacotes no mirror\n" +"se quiser instalar pacotes ou atualizar o sistema" + +#: tazpkg-notify:68 +msgid "Upgrade:2" +msgstr "Atualizar:2" + +#: tazpkg-notify:106 tazpkg-notify:145 +msgid "Recharge now:2" +msgstr "Recarregar agora:2" diff -r a601839bbe95 -r 3c5a8949732f po/tazpkg/pt.po --- a/po/tazpkg/pt.po Thu Jun 02 03:38:27 2011 +0200 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,1230 +0,0 @@ -# Tazpkg Portuguese Translation. -# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org -# This file is distributed under the same license as the TazPKG package. -# Claudinei Pereira , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TazPKG\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-02 03:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:59+0100\n" -"Last-Translator: Ben Arnold \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: tazpkg:88 -msgid "SliTaz package manager - Version" -msgstr "Gerenciador de Pacotes Tazpkg - Versão" - -#: tazpkg:89 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: tazpkg:89 -msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" -msgstr "" -"tazpkg [comando] [pacote|diretório|padrão|lista|categoria|--opt] " -"[diretório|--opt]" - -#: tazpkg:91 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: tazpkg:92 -msgid "Print this short usage." -msgstr "Mostra esta utilização." - -#: tazpkg:93 -msgid "Show known bugs in packages." -msgstr "Mostra bugs conhecidos do pacote." - -#: tazpkg:94 -msgid "List installed packages on the system by category or all." -msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos." - -#: tazpkg:95 -msgid "Create a xHTML list of installed packages." -msgstr "Cria uma lista dos pacotes instalados em formato xHTML." - -#: tazpkg:96 -msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)." -msgstr "Lista os pacotes disponí­veis no mirror (--diff para novos)." - -#: tazpkg:97 -msgid "Print information about a package." -msgstr "Mostra informação sobre o pacote." - -#: tazpkg:98 -msgid "Print description of a package (if it exists)." -msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)." - -#: tazpkg:99 -msgid "List the files installed with a package." -msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote." - -#: tazpkg:100 -msgid "List the configuration files." -msgstr "Lista arquivos de configuração." - -#: tazpkg:101 -msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)." -msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)." - -#: tazpkg:102 -msgid "Search on mirror for package having a particular file." -msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular." - -#: tazpkg:103 -msgid "Search for file(s) in all installed packages files." -msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados." - -#: tazpkg:104 -msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)." -msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)." - -#: tazpkg:105 -msgid "Install all packages from a list of packages." -msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes." - -#: tazpkg:106 -msgid "Remove the specified package and all installed files." -msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados." - -#: tazpkg:107 -msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory." -msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório." - -#: tazpkg:108 -msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." -msgstr "" -"Empacota e desempacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote." - -#: tazpkg:109 -msgid "Recharge your packages.list from the mirror." -msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror." - -#: tazpkg:110 -msgid "Check packages md5sum to list and install latest upgrades." -msgstr "Verifique o md5sum do pacote para lista e instale a última atualização" - -#: tazpkg:111 -msgid "Create a package archive from an installed package." -msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado." - -#: tazpkg:112 -msgid "Create a package archive with configuration files." -msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração." - -#: tazpkg:113 -#, fuzzy -msgid "Rebuild a package with a better compression ratio." -msgstr "Reconstrói um pacote com uma melhor compressão." - -#: tazpkg:114 -msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade." -msgstr "" -"Bloqueia uma versâo de pacote instalada ou desbloqueia para atualização." - -#: tazpkg:115 -msgid "Download a package into the current directory." -msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual." - -#: tazpkg:116 -msgid "Download and install a package from the mirror." -msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror." - -#: tazpkg:117 -msgid "Download and install a list of packages from the mirror." -msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror." - -#: tazpkg:118 -msgid "Verify consistency of installed packages." -msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados." - -#: tazpkg:119 -msgid "Install the flavor list of packages." -msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes." - -#: tazpkg:120 -msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones." -msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros." - -#: tazpkg:121 -msgid "Change release and update packages." -msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes." - -#: tazpkg:122 -msgid "Clean all packages downloaded in cache directory." -msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache." - -#: tazpkg:123 -msgid "Display dependencies tree." -msgstr "Mostra árvore de dependências." - -#: tazpkg:124 -msgid "Display reverse dependencies tree." -msgstr "Mostra árvore de dependências reversa." - -#: tazpkg:125 -msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)." -msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/arch para .tazpkg." - -#: tazpkg:126 -msgid "Link a package from another slitaz installation." -msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz." - -#: tazpkg:127 -msgid "Change the mirror url configuration." -msgstr "Muda a configuração de url do mirror." - -#: tazpkg:128 -msgid "List undigest mirrors." -msgstr "Lista mirrors undigest." - -#: tazpkg:129 -msgid "Remove an undigest mirror." -msgstr "Remove um mirror undigest." - -#: tazpkg:130 -msgid "Add an undigest mirror." -msgstr "Adiciona um mirror undigest." - -#: tazpkg:131 -msgid "Update an undigest mirror." -msgstr "Atualiza um mirror undigest." - -#: tazpkg:132 -msgid "Replay post install script from package." -msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote." - -#: tazpkg:137 -msgid "Tazpkg usage for command up" -msgstr "Tazpkg uso para o commando up" - -#: tazpkg:137 -msgid "tazpkg up [--option]" -msgstr "tazpkg up [--opção]" - -#: tazpkg:138 -msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" -msgstr "Sem opções executado em modo interativo e pedir antes da instalação" - -#: tazpkg:140 -msgid "Where options are" -msgstr "Quando as opções são" - -#: tazpkg:141 -#, fuzzy -msgid "Check only for available upgrades" -msgstr "Atualizações disponíveis" - -#: tazpkg:142 -#, fuzzy -msgid "Force recharge of packages list and check" -msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror." - -#: tazpkg:143 -msgid "Check for upgrades and install them all" -msgstr "Verifique se há atualizações e instalár los todos" - -#: tazpkg:145 -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#: tazpkg:160 -msgid "Please specify a package name on the command line." -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." - -#: tazpkg:171 -#, sh-format -msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE" -msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE" - -#: tazpkg:182 -#, sh-format -msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt" -msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt" - -#: tazpkg:235 -#, sh-format -msgid "" -"$PACKAGE package is already installed. You can\n" -"use the --forced option to force installation or remove it and reinstall." -msgstr "" -"O pacote $PACKAGE já está instalado. Você pode\n" -"usar a opção --forced para forçar a instalação ou removê-lo e reinstalá-lo." - -#: tazpkg:249 -#, sh-format -msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list" -msgstr "Lista não encontrada: $LOCALSTATE/packages.list" - -#: tazpkg:251 -msgid "" -"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" -"packages available on the mirror." -msgstr "" -"Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma " -"lista\n" -"de pacotes atualizada a partir do mirror." - -#: tazpkg:368 -#, sh-format -msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." -msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror." - -#: tazpkg:422 -#, sh-format -msgid "Extracting $PACKAGE... " -msgstr "Extraindo $PACKAGE... " - -#: tazpkg:426 tazpkg:431 -msgid "Extracting the pseudo fs... " -msgstr "Extraindo sistema de arquivos... " - -#: tazpkg:495 -msgid "Installation of :" -msgstr "Instalação de :" - -#: tazpkg:497 -#, sh-format -msgid "Copying $PACKAGE... " -msgstr "Copiando $PACKAGE... " - -#: tazpkg:509 -msgid "Checking post install dependencies... " -msgstr "Checando dependências de pós instalação... " - -#: tazpkg:512 -#, sh-format -msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry." -msgstr "" -"Por favor execute 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' em / e tente novamente." - -#: tazpkg:586 -#, sh-format -msgid "Saving configuration files for $PACKAGE... " -msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE... " - -#: tazpkg:600 -#, sh-format -msgid "Installing $PACKAGE... " -msgstr "Instalando $PACKAGE... " - -#: tazpkg:604 -#, sh-format -msgid "Removing old $PACKAGE... " -msgstr "Removendo $PACKAGE antigo... " - -#: tazpkg:612 -msgid "Removing all tmp files... " -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários... " - -#: tazpkg:629 -#, sh-format -msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed." -msgstr "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) instalado." - -#: tazpkg:680 -#, sh-format -msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." -msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i." - -#: tazpkg:684 -msgid "Tracking dependencies for :" -msgstr "Checando dependências para :" - -#: tazpkg:691 -#, sh-format -msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE" -msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE" - -#: tazpkg:695 -#, sh-format -msgid "$deps missing package(s) to install." -msgstr "$deps faltante(s) para instalar." - -#: tazpkg:711 -msgid "Install all missing dependencies" -msgstr "Instalando todas as dependências faltantes" - -#: tazpkg:728 -#, sh-format -msgid "Checking if $pkg exists in local list... " -msgstr "Checando se $pkg existe na lista local... " - -#: tazpkg:755 -#, fuzzy, sh-format -msgid "" -"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved. The package is installed but\n" -"will probably not work." -msgstr "" -"Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas. O pacote está instalado\n" -"mas provavelmente não funcionará." - -#: tazpkg:831 -msgid "Installed packages" -msgstr "Pacotes instalados" - -#: tazpkg:846 -#, sh-format -msgid "0 installed packages found for : $PATTERN" -msgstr "0 pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" - -#: tazpkg:850 -#, sh-format -msgid "$packages installed package(s) found for : $PATTERN" -msgstr "$packages pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" - -#: tazpkg:858 -msgid "Available packages name-version" -msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão" - -#: tazpkg:868 -msgid "" -"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" -"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." -msgstr "" -"Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" -"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." - -#: tazpkg:873 tazpkg:901 -#, sh-format -msgid "0 available packages found for : $PATTERN" -msgstr "0 pacotes disponíveis para : $PATTERN" - -#: tazpkg:877 tazpkg:905 -#, sh-format -msgid "$packages available package(s) found for : $PATTERN" -msgstr "$packages pacotes disponíveis encontrados para : $PATTERN" - -#: tazpkg:886 -msgid "Matching packages name with version and desc" -msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição" - -#: tazpkg:896 -msgid "" -"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" -"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." -msgstr "" -"Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" -"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." - -#: tazpkg:952 -#, fuzzy, sh-format -msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." -msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando." - -#: tazpkg:966 -msgid "Current mirror(s)" -msgstr "Mirrors atuais" - -#: tazpkg:970 -msgid "" -"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " -"specify\n" -"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." -msgstr "" -"Por favor informa a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você " -"deve especificar\n" -"o endereço completo para o diretório em que se encontra o arquivo packages." -"list." - -#: tazpkg:973 -msgid "New mirror(s) URL : " -msgstr "Nova URL de mirror : " - -#: tazpkg:981 -msgid "Nothing has been changed." -msgstr "Nada mudado." - -#: tazpkg:1104 -msgid "No dependency for" -msgstr "Nenhuma dependência para" - -#: tazpkg:1106 -#, sh-format -msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" -msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib" - -#: tazpkg:1210 -#, fuzzy, sh-format -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package !" -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux !" - -#: tazpkg:1261 -#, sh-format -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package !" -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware !" - -#: tazpkg:1384 tazpkg:1408 -msgid "base-system" -msgstr "base-system" - -#: tazpkg:1385 tazpkg:1409 -msgid "x-window" -msgstr "x-window" - -#: tazpkg:1386 tazpkg:1410 -msgid "utilities" -msgstr "utilities" - -#: tazpkg:1387 tazpkg:1411 -msgid "network" -msgstr "network" - -#: tazpkg:1388 tazpkg:1412 -msgid "graphics" -msgstr "graphics" - -#: tazpkg:1389 tazpkg:1413 -msgid "multimedia" -msgstr "multimedia" - -#: tazpkg:1390 tazpkg:1414 -msgid "office" -msgstr "office" - -#: tazpkg:1391 tazpkg:1415 -msgid "development" -msgstr "development" - -#: tazpkg:1392 tazpkg:1416 -msgid "system-tools" -msgstr "system-tools" - -#: tazpkg:1393 tazpkg:1417 -msgid "security" -msgstr "security" - -#: tazpkg:1394 tazpkg:1418 -msgid "games" -msgstr "games" - -#: tazpkg:1395 tazpkg:1419 -msgid "misc" -msgstr "misc" - -#: tazpkg:1396 tazpkg:1420 -msgid "meta" -msgstr "meta" - -#: tazpkg:1397 tazpkg:1421 -msgid "non-free" -msgstr "non-free" - -#: tazpkg:1434 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: tazpkg:1435 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: tazpkg:1436 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: tazpkg:1437 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: tazpkg:1452 -msgid "Blocked packages" -msgstr "Pacotes bloqueados" - -#: tazpkg:1457 -msgid "No blocked packages found." -msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." - -#: tazpkg:1464 -msgid "Packages categories" -msgstr "Categorias de Pacotes" - -#: tazpkg:1472 -#, sh-format -msgid "$categories categories" -msgstr "$categories categorias" - -#: tazpkg:1481 -msgid "Installed packages of category:" -msgstr "Pacotes instalados da categoria:" - -#: tazpkg:1495 -#, sh-format -msgid "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N." -msgstr "$packages pacotes instalados da categoria $ASKED_CATEGORY_I18N." - -#: tazpkg:1500 -msgid "List of all installed packages" -msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" - -#: tazpkg:1513 -#, sh-format -msgid "$packages packages installed." -msgstr "$packages pacotes instalados." - -#: tazpkg:1525 -msgid "Creating xHTML list of installed packages" -msgstr "Criando lista xHTML dos pacotes instalados" - -#: tazpkg:1527 -msgid "Generating xHTML header..." -msgstr "Gerando cabeçalhos xHTML..." - -#: tazpkg:1531 -msgid "Creating packages information..." -msgstr "Criando informação de pacotes..." - -#: tazpkg:1541 -msgid "Generating xHTML footer..." -msgstr "Gerando rodapé xHTML..." - -#: tazpkg:1557 tazpkg:2315 -msgid "Mirrored packages diff" -msgstr "Diferença dos pacotes no mirror" - -#: tazpkg:1562 -#, sh-format -msgid "$pkgs new packages listed on the mirror." -msgstr "$pkgs novos pacotes listados no mirror." - -#: tazpkg:1566 -msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." -msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado." - -#: tazpkg:1567 -msgid "Recharge your current list to create a first diff." -msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença." - -#: tazpkg:1572 tazpkg:1577 -msgid "List of available packages on the mirror" -msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror" - -#: tazpkg:1583 -#, sh-format -msgid "$pkgs packages in the last recharged list." -msgstr "$pkgs pacotes na última lista recarregada." - -#: tazpkg:1590 -msgid "Installed files with:" -msgstr "Arquivos instalados com:" - -#: tazpkg:1595 -#, sh-format -msgid "$files files installed with $PACKAGE." -msgstr "$files instalados com $PACKAGE." - -#: tazpkg:1604 -msgid "Tazpkg information" -msgstr "Informação do Tazpkg" - -#: tazpkg:1606 -msgid "Package :" -msgstr "Pacote :" - -#: tazpkg:1607 -msgid "Version :" -msgstr "Versão :" - -#: tazpkg:1608 -msgid "Category :" -msgstr "Categoria :" - -#: tazpkg:1609 -msgid "Short desc :" -msgstr "Descrição :" - -#: tazpkg:1610 -msgid "Maintainer :" -msgstr "Mantenedor :" - -#: tazpkg:1612 -msgid "Depends :" -msgstr "Depende de :" - -#: tazpkg:1615 -msgid "Suggested :" -msgstr "Sugeridos :" - -#: tazpkg:1618 -msgid "Build deps :" -msgstr "Depedências de compilação :" - -#: tazpkg:1621 -msgid "Wanted src :" -msgstr "Fontes requeridos :" - -#: tazpkg:1624 -msgid "Web site :" -msgstr "Web site :" - -#: tazpkg:1632 -msgid "Description of:" -msgstr "Descrição de:" - -#: tazpkg:1639 -msgid "Sorry, no description available for this package." -msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote." - -#: tazpkg:1647 -msgid "Please specify a pattern or package name to search for." -msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar." - -#: tazpkg:1648 -msgid "Example : 'tazpkg search paint'" -msgstr "Exemplo : 'tazpkg search paint'" - -#: tazpkg:1653 -msgid "Search result for:" -msgstr "Resultados da busca para:" - -#: tazpkg:1671 tazpkg:1731 -msgid "Please specify a pattern or file name to search for." -msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar." - -#: tazpkg:1672 -msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'" -msgstr "Examplo : 'tazpkg search-file libnss'" - -#: tazpkg:1677 tazpkg:1737 -msgid "Search result for file" -msgstr "Resultados da busca para arquivo" - -#: tazpkg:1709 tazpkg:2362 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" - -#: tazpkg:1719 -#, sh-format -msgid "0 file found for: $pkg" -msgstr "0 arquivo encontrado para: $pkg" - -#: tazpkg:1724 -#, sh-format -msgid "$match file(s) found for: $pkg" -msgstr "$match arquivo(s) encontrado(s) para: $pkg" - -#: tazpkg:1732 -msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'" -msgstr "Examplo : 'tazpkg search-pkgname libnss'" - -#: tazpkg:1750 -#, sh-format -msgid "0 file found for : $file" -msgstr "0 arquivo encontrado para: $file" - -#: tazpkg:1797 -msgid "" -"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" -"list of packages to install. Example : tazpkg install-list packages.list" -msgstr "" -"Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n" -"a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list" - -#: tazpkg:1827 -#, sh-format -msgid "Adding implicit depends $pkg ..." -msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg ..." - -#: tazpkg:1849 -msgid "Please specify the release you want on the command line." -msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando." - -#: tazpkg:1850 -msgid "Example: tazpkg set-release cooking" -msgstr "Examplo: tazpkg set-release cooking" - -#: tazpkg:1876 -#, sh-format -msgid "$PACKAGE is not installed." -msgstr "$PACKAGE não está instalado." - -#: tazpkg:1894 -#, sh-format -msgid "The following packages depend on $PACKAGE:" -msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:" - -#: tazpkg:1901 -#, sh-format -msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:" -msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:" - -#: tazpkg:1909 -#, sh-format -msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" -msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" - -#: tazpkg:1910 -msgid "Please confirm uninstallation" -msgstr "Por favor confirmar a desinstalação" - -#: tazpkg:1915 -msgid "Removing:" -msgstr "Removendo:" - -#: tazpkg:1921 -msgid "Removing all files installed..." -msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..." - -#: tazpkg:1942 -msgid "Removing package receipt..." -msgstr "Removendo arquivos receipt..." - -#: tazpkg:1953 -#, sh-format -msgid "Remove packages depending on $PACKAGE" -msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE" - -#: tazpkg:1969 -#, sh-format -msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE" -msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE" - -#: tazpkg:1976 -#, sh-format -msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation" -msgstr "Verifique $INSTALLED/$i para reinstalação" - -#: tazpkg:1986 -#, sh-format -msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled." -msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada." - -#: tazpkg:1994 -msgid "Extracting:" -msgstr "Extraindo:" - -#: tazpkg:2004 tazpkg:2020 -msgid "Copying original package..." -msgstr "Copiando pacote original..." - -#: tazpkg:2010 -#, sh-format -msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR" -msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR" - -#: tazpkg:2017 -msgid "Recompressing:" -msgstr "Recomprimindo:" - -#: tazpkg:2025 -msgid "Recompressing the fs... " -msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos... " - -#: tazpkg:2029 -msgid "Creating new package... " -msgstr "Criando novo pacote... " - -#: tazpkg:2047 -msgid "File lost" -msgstr "Arquivo perdido" - -#: tazpkg:2061 -msgid "Configuration files" -msgstr "Arquivos de configuração" - -#: tazpkg:2097 -msgid "User configuration backup on " -msgstr "Backup das configurações de usuário em" - -#: tazpkg:2116 -#, sh-format -msgid "Can't repack $PACKAGE" -msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE" - -#: tazpkg:2120 -#, sh-format -msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" -msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:" - -#: tazpkg:2132 -msgid "Can't repack, the following files are lost:" -msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:" - -#: tazpkg:2159 -msgid "Can't repack, md5sum error." -msgstr "Impossível reempacotar, erro de md5sum." - -#: tazpkg:2170 -#, sh-format -msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." -msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso." - -#: tazpkg:2171 tazpkg:2225 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: tazpkg:2178 -msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." -msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." - -#: tazpkg:2185 -msgid "Creating the list of files..." -msgstr "Criando lista de arquivos..." - -#: tazpkg:2190 -msgid "Creating md5sum of files..." -msgstr "Criando md5sum dos arquivos..." - -#: tazpkg:2204 -msgid "Compressing the fs... " -msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos... " - -#: tazpkg:2211 -msgid "Updating receipt sizes..." -msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... " - -#: tazpkg:2216 -msgid "Creating full cpio archive... " -msgstr "Criando arquivo cpio... " - -#: tazpkg:2219 -msgid "Restoring original package tree... " -msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original... " - -#: tazpkg:2224 -#, sh-format -msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." -msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso" - -#: tazpkg:2244 -#, fuzzy -msgid "doesn't exist." -msgstr "não existe." - -#: tazpkg:2261 -msgid "Undigest" -msgstr "Undigest" - -#: tazpkg:2263 -#, fuzzy -msgid "is up to date." -msgstr "Sistema atualizado." - -#: tazpkg:2277 -msgid "Recharging undigest" -msgstr "Recarregando mirror undigest" - -#: tazpkg:2281 -msgid "Creating backup of the last packages list..." -msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." - -#: tazpkg:2321 -#, sh-format -msgid "$new_pkgs new packages on the mirror." -msgstr "$new_pkgs novos pacotes no mirror." - -#: tazpkg:2324 -msgid "No new packages on the mirror." -msgstr "Nenhum pacote novo no mirror." - -#: tazpkg:2331 -msgid "" -"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" -"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" -"packages." -msgstr "" -"Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n" -"que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n" -"pacotes novos e os que necessitam de atualização." - -#: tazpkg:2358 -msgid "Your packages list is older than one week... recharging" -msgstr "Sua lista de pacotes é mais de uma semana... aualizando" - -#: tazpkg:2363 -msgid "Update type" -msgstr "Tipo de actualização" - -#: tazpkg:2385 -msgid "New build :" -msgstr "Construção:" - -#: tazpkg:2388 -#, fuzzy -msgid "New version :" -msgstr "Versão :" - -#: tazpkg:2399 tazpkg:2428 -msgid "-e" -msgstr "-e" - -#: tazpkg:2406 -#, sh-format -msgid "You have $upnb available upgrades$blocks on $pkgs installed packages" -msgstr "" -"Você tem $upnb atualizações disponíveis$blocks em $pkgs pacotes instalados" - -#: tazpkg:2415 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " -msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?" - -#: tazpkg:2439 -msgid "No known bugs." -msgstr "Sem bugs conhecidos." - -#: tazpkg:2445 -msgid "Bug list completed" -msgstr "Lista de Bugs completa." - -#: tazpkg:2447 -#, sh-format -msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" -msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:" - -#: tazpkg:2464 -#, sh-format -msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" -msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou" - -#: tazpkg:2472 -#, sh-format -msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" -msgstr "O pacote $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:" - -#: tazpkg:2477 -#, sh-format -msgid "Files lost from $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :" -msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION:" - -#: tazpkg:2481 -msgid "target of symlink" -msgstr "alvo do link simbólico" - -#: tazpkg:2486 -msgid "Missing dependencies for" -msgstr "Dependências requeridas por" - -#: tazpkg:2493 -msgid "Dependencies loop between" -msgstr "Loop de dependências entre" - -#: tazpkg:2497 -msgid "Looking for known bugs... " -msgstr "Procurando por bugs conhecidos..." - -#: tazpkg:2522 -#, sh-format -msgid "The following packages provide $file :" -msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file :" - -#: tazpkg:2528 -msgid "overridden by" -msgstr "Sobrescrito por" - -#: tazpkg:2533 -msgid "No package has installed the following files" -msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos" - -#: tazpkg:2542 -msgid "Check completed." -msgstr "Checagem completa." - -#: tazpkg:2549 -#, sh-format -msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." -msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados." - -#: tazpkg:2553 -#, sh-format -msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..." -msgstr "Adicionando $PACKAGE para : $BLOCKED..." - -#: tazpkg:2567 -#, sh-format -msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..." -msgstr "Removendo $PACKAGE de : $BLOCKED..." - -#: tazpkg:2575 -#, sh-format -msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." -msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados." - -#: tazpkg:2608 tazpkg:2669 -#, sh-format -msgid "$PACKAGE already in the cache : $CACHE_DIR" -msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" - -#: tazpkg:2611 tazpkg:2672 -#, sh-format -msgid "Continuing $PACKAGE download" -msgstr "Continuando o download de $PACKAGE" - -#: tazpkg:2694 -msgid "Clean cache:" -msgstr "Limpa o cache:" - -#: tazpkg:2696 -msgid "Cleaning cache directory..." -msgstr "Limpando o diretório de cache..." - -#: tazpkg:2699 -#, sh-format -msgid "$files file(s) removed from cache." -msgstr "$files arquivo(s) removido(s) do cache." - -#: tazpkg:2709 -msgid "Current undigest(s)" -msgstr "Undigest(s) atuais" - -#: tazpkg:2713 -msgid "No undigest mirror found." -msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado." - -#: tazpkg:2725 -#, sh-format -msgid "Remove $undigest undigest" -msgstr "Remove undigest $undigest" - -#: tazpkg:2729 -#, sh-format -msgid "Removing $undigest undigest..." -msgstr "Removendo undigest $undigest..." - -#: tazpkg:2735 -#, sh-format -msgid "Undigest $undigest not found" -msgstr "Undigest $undigest não encontrado" - -#: tazpkg:2750 -#, sh-format -msgid "Creating new undigest $undigest." -msgstr "Criando novo undigest $undigest." - -#: tazpkg:2768 -msgid "Unknow option" -msgstr "Opção desconhecida" - -#: tazpkg:2783 -#, sh-format -msgid "Nothing to do for $PACKAGE." -msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE." - -#: tazpkg:2787 -#, sh-format -msgid "Package $PACKAGE is not installed." -msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado." - -#: tazpkg:2788 -msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" -msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'" - -#: tazpkg:2801 -msgid "Tazpkg SHell" -msgstr "Tazpkg SHell" - -#: tazpkg:2803 -msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." -msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair." - -#: tazpkg:2813 -msgid "You are already running a Tazpkg SHell." -msgstr "Você já está usando o Tazpkg SHell." - -#: tazpkg:2855 -msgid "Unsupported format" -msgstr "Formato não suportado" - -#: tazpkg:2871 -#, sh-format -msgid "$PACKAGE is already installed." -msgstr "$PACKAGE já está instalado." - -#: tazpkg:2880 -#, sh-format -msgid "Missing : $i" -msgstr "Falta: $i" - -#: tazpkg:2884 -msgid "Link all missing dependencies" -msgstr "Liga todas as dependências perdidas" - -#: tazpkg:2894 -#, fuzzy, sh-format -msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved." -msgstr "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas." - -#: tazpkg:2895 -#, fuzzy -msgid "The package is installed but probably will not work." -msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade one or all installed package(s) (obsolete)." -#~ msgstr "Atualiza um ou todos os pacotes instalados/listados no mirror." - -#, fuzzy -#~ msgid "Build upgradeable packages list quickly. (buggy)" -#~ msgstr "Constrói rapidamente uma lista de pacotes atualizáveis." - -#~ msgid "Available upgrades" -#~ msgstr "Atualizações disponíveis" - -#~ msgid "build" -#~ msgstr "construção" - -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "menor" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "AVISO" - -#~ msgid "major" -#~ msgstr "maior" - -#~ msgid "revision" -#~ msgstr "revisão" - -#~ msgid "" -#~ "$packages installed and listed packages to consider, $up to upgrade, " -#~ "$blocked blocked." -#~ msgstr "" -#~ "$packages pacotes instalados e listados a se considerar, $up para " -#~ "atualizar, $blocked bloqueados." - -#~ msgid "System is up-to-date." -#~ msgstr "Sistema atualizado." - -#~ msgid "" -#~ "$packages installed and listed packages to consider, 0 to upgrade, " -#~ "$blocked blocked." -#~ msgstr "" -#~ "$packages pacotes instalados e listados a se considerar, 0 para " -#~ "atualizar, $blocked bloqueados." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WARNING ---> Installed package seems more recent than the mirrored\n" -#~ "one. You can block packages using the command : 'tazpkg block package'.\n" -#~ "Or upgrade packages at your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "AVISO ---> o pacotes instalado parece ser mais recente do que o do " -#~ "mirror.\n" -#~ "Você pode bloquear pacotes usando o comando: 'tazpkg block package'.\n" -#~ "Ou fazer a atualização do pacote assumindo os riscos existentes." - -#~ msgid "Upgrade now" -#~ msgstr "Atualizar agora" - -#~ msgid "Exiting. No package upgraded." -#~ msgstr "Saindo. Nenhum pacote atualizado." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Falhou" - -#~ msgid "" -#~ "You must be root to run tazpkg with this option. Please use the command:\n" -#~ "su followed by the root password to become super-user." -#~ msgstr "" -#~ "Você deve ser root para executar o tazpkg com essa opção. Por favor use\n" -#~ "o comando 'su' seguido de sua senha de root para tornar-se super usuário." diff -r a601839bbe95 -r 3c5a8949732f po/tazpkg/pt_BR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazpkg/pt_BR.po Thu Jun 02 03:40:19 2011 +0200 @@ -0,0 +1,1230 @@ +# Tazpkg Portuguese Translation. +# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org +# This file is distributed under the same license as the TazPKG package. +# Claudinei Pereira , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPKG\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-02 03:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Ben Arnold \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: tazpkg:88 +msgid "SliTaz package manager - Version" +msgstr "Gerenciador de Pacotes Tazpkg - Versão" + +#: tazpkg:89 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: tazpkg:89 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" +msgstr "" +"tazpkg [comando] [pacote|diretório|padrão|lista|categoria|--opt] " +"[diretório|--opt]" + +#: tazpkg:91 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: tazpkg:92 +msgid "Print this short usage." +msgstr "Mostra esta utilização." + +#: tazpkg:93 +msgid "Show known bugs in packages." +msgstr "Mostra bugs conhecidos do pacote." + +#: tazpkg:94 +msgid "List installed packages on the system by category or all." +msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos." + +#: tazpkg:95 +msgid "Create a xHTML list of installed packages." +msgstr "Cria uma lista dos pacotes instalados em formato xHTML." + +#: tazpkg:96 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)." +msgstr "Lista os pacotes disponí­veis no mirror (--diff para novos)." + +#: tazpkg:97 +msgid "Print information about a package." +msgstr "Mostra informação sobre o pacote." + +#: tazpkg:98 +msgid "Print description of a package (if it exists)." +msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)." + +#: tazpkg:99 +msgid "List the files installed with a package." +msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote." + +#: tazpkg:100 +msgid "List the configuration files." +msgstr "Lista arquivos de configuração." + +#: tazpkg:101 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)." +msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)." + +#: tazpkg:102 +msgid "Search on mirror for package having a particular file." +msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular." + +#: tazpkg:103 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files." +msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados." + +#: tazpkg:104 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)." +msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)." + +#: tazpkg:105 +msgid "Install all packages from a list of packages." +msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes." + +#: tazpkg:106 +msgid "Remove the specified package and all installed files." +msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados." + +#: tazpkg:107 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory." +msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório." + +#: tazpkg:108 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." +msgstr "" +"Empacota e desempacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote." + +#: tazpkg:109 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror." +msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror." + +#: tazpkg:110 +msgid "Check packages md5sum to list and install latest upgrades." +msgstr "Verifique o md5sum do pacote para lista e instale a última atualização" + +#: tazpkg:111 +msgid "Create a package archive from an installed package." +msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado." + +#: tazpkg:112 +msgid "Create a package archive with configuration files." +msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração." + +#: tazpkg:113 +#, fuzzy +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio." +msgstr "Reconstrói um pacote com uma melhor compressão." + +#: tazpkg:114 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade." +msgstr "" +"Bloqueia uma versâo de pacote instalada ou desbloqueia para atualização." + +#: tazpkg:115 +msgid "Download a package into the current directory." +msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual." + +#: tazpkg:116 +msgid "Download and install a package from the mirror." +msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror." + +#: tazpkg:117 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror." +msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror." + +#: tazpkg:118 +msgid "Verify consistency of installed packages." +msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados." + +#: tazpkg:119 +msgid "Install the flavor list of packages." +msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes." + +#: tazpkg:120 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones." +msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros." + +#: tazpkg:121 +msgid "Change release and update packages." +msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes." + +#: tazpkg:122 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory." +msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache." + +#: tazpkg:123 +msgid "Display dependencies tree." +msgstr "Mostra árvore de dependências." + +#: tazpkg:124 +msgid "Display reverse dependencies tree." +msgstr "Mostra árvore de dependências reversa." + +#: tazpkg:125 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)." +msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/arch para .tazpkg." + +#: tazpkg:126 +msgid "Link a package from another slitaz installation." +msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz." + +#: tazpkg:127 +msgid "Change the mirror url configuration." +msgstr "Muda a configuração de url do mirror." + +#: tazpkg:128 +msgid "List undigest mirrors." +msgstr "Lista mirrors undigest." + +#: tazpkg:129 +msgid "Remove an undigest mirror." +msgstr "Remove um mirror undigest." + +#: tazpkg:130 +msgid "Add an undigest mirror." +msgstr "Adiciona um mirror undigest." + +#: tazpkg:131 +msgid "Update an undigest mirror." +msgstr "Atualiza um mirror undigest." + +#: tazpkg:132 +msgid "Replay post install script from package." +msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote." + +#: tazpkg:137 +msgid "Tazpkg usage for command up" +msgstr "Tazpkg uso para o commando up" + +#: tazpkg:137 +msgid "tazpkg up [--option]" +msgstr "tazpkg up [--opção]" + +#: tazpkg:138 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" +msgstr "Sem opções executado em modo interativo e pedir antes da instalação" + +#: tazpkg:140 +msgid "Where options are" +msgstr "Quando as opções são" + +#: tazpkg:141 +#, fuzzy +msgid "Check only for available upgrades" +msgstr "Atualizações disponíveis" + +#: tazpkg:142 +#, fuzzy +msgid "Force recharge of packages list and check" +msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror." + +#: tazpkg:143 +msgid "Check for upgrades and install them all" +msgstr "Verifique se há atualizações e instalár los todos" + +#: tazpkg:145 +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#: tazpkg:160 +msgid "Please specify a package name on the command line." +msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." + +#: tazpkg:171 +#, sh-format +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE" +msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE" + +#: tazpkg:182 +#, sh-format +msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt" +msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt" + +#: tazpkg:235 +#, sh-format +msgid "" +"$PACKAGE package is already installed. You can\n" +"use the --forced option to force installation or remove it and reinstall." +msgstr "" +"O pacote $PACKAGE já está instalado. Você pode\n" +"usar a opção --forced para forçar a instalação ou removê-lo e reinstalá-lo." + +#: tazpkg:249 +#, sh-format +msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list" +msgstr "Lista não encontrada: $LOCALSTATE/packages.list" + +#: tazpkg:251 +msgid "" +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" +"packages available on the mirror." +msgstr "" +"Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma " +"lista\n" +"de pacotes atualizada a partir do mirror." + +#: tazpkg:368 +#, sh-format +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." +msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror." + +#: tazpkg:422 +#, sh-format +msgid "Extracting $PACKAGE... " +msgstr "Extraindo $PACKAGE... " + +#: tazpkg:426 tazpkg:431 +msgid "Extracting the pseudo fs... " +msgstr "Extraindo sistema de arquivos... " + +#: tazpkg:495 +msgid "Installation of :" +msgstr "Instalação de :" + +#: tazpkg:497 +#, sh-format +msgid "Copying $PACKAGE... " +msgstr "Copiando $PACKAGE... " + +#: tazpkg:509 +msgid "Checking post install dependencies... " +msgstr "Checando dependências de pós instalação... " + +#: tazpkg:512 +#, sh-format +msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry." +msgstr "" +"Por favor execute 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' em / e tente novamente." + +#: tazpkg:586 +#, sh-format +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE... " +msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE... " + +#: tazpkg:600 +#, sh-format +msgid "Installing $PACKAGE... " +msgstr "Instalando $PACKAGE... " + +#: tazpkg:604 +#, sh-format +msgid "Removing old $PACKAGE... " +msgstr "Removendo $PACKAGE antigo... " + +#: tazpkg:612 +msgid "Removing all tmp files... " +msgstr "Removendo todos os arquivos temporários... " + +#: tazpkg:629 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed." +msgstr "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) instalado." + +#: tazpkg:680 +#, sh-format +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." +msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i." + +#: tazpkg:684 +msgid "Tracking dependencies for :" +msgstr "Checando dependências para :" + +#: tazpkg:691 +#, sh-format +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE" +msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE" + +#: tazpkg:695 +#, sh-format +msgid "$deps missing package(s) to install." +msgstr "$deps faltante(s) para instalar." + +#: tazpkg:711 +msgid "Install all missing dependencies" +msgstr "Instalando todas as dependências faltantes" + +#: tazpkg:728 +#, sh-format +msgid "Checking if $pkg exists in local list... " +msgstr "Checando se $pkg existe na lista local... " + +#: tazpkg:755 +#, fuzzy, sh-format +msgid "" +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved. The package is installed but\n" +"will probably not work." +msgstr "" +"Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas. O pacote está instalado\n" +"mas provavelmente não funcionará." + +#: tazpkg:831 +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacotes instalados" + +#: tazpkg:846 +#, sh-format +msgid "0 installed packages found for : $PATTERN" +msgstr "0 pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" + +#: tazpkg:850 +#, sh-format +msgid "$packages installed package(s) found for : $PATTERN" +msgstr "$packages pacotes instalados encontrados para : $PATTERN" + +#: tazpkg:858 +msgid "Available packages name-version" +msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão" + +#: tazpkg:868 +msgid "" +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." +msgstr "" +"Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" +"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." + +#: tazpkg:873 tazpkg:901 +#, sh-format +msgid "0 available packages found for : $PATTERN" +msgstr "0 pacotes disponíveis para : $PATTERN" + +#: tazpkg:877 tazpkg:905 +#, sh-format +msgid "$packages available package(s) found for : $PATTERN" +msgstr "$packages pacotes disponíveis encontrados para : $PATTERN" + +#: tazpkg:886 +msgid "Matching packages name with version and desc" +msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição" + +#: tazpkg:896 +msgid "" +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." +msgstr "" +"Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" +"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." + +#: tazpkg:952 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." +msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando." + +#: tazpkg:966 +msgid "Current mirror(s)" +msgstr "Mirrors atuais" + +#: tazpkg:970 +msgid "" +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " +"specify\n" +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." +msgstr "" +"Por favor informa a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você " +"deve especificar\n" +"o endereço completo para o diretório em que se encontra o arquivo packages." +"list." + +#: tazpkg:973 +msgid "New mirror(s) URL : " +msgstr "Nova URL de mirror : " + +#: tazpkg:981 +msgid "Nothing has been changed." +msgstr "Nada mudado." + +#: tazpkg:1104 +msgid "No dependency for" +msgstr "Nenhuma dependência para" + +#: tazpkg:1106 +#, sh-format +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" +msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib" + +#: tazpkg:1210 +#, fuzzy, sh-format +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package !" +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux !" + +#: tazpkg:1261 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package !" +msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware !" + +#: tazpkg:1384 tazpkg:1408 +msgid "base-system" +msgstr "base-system" + +#: tazpkg:1385 tazpkg:1409 +msgid "x-window" +msgstr "x-window" + +#: tazpkg:1386 tazpkg:1410 +msgid "utilities" +msgstr "utilities" + +#: tazpkg:1387 tazpkg:1411 +msgid "network" +msgstr "network" + +#: tazpkg:1388 tazpkg:1412 +msgid "graphics" +msgstr "graphics" + +#: tazpkg:1389 tazpkg:1413 +msgid "multimedia" +msgstr "multimedia" + +#: tazpkg:1390 tazpkg:1414 +msgid "office" +msgstr "office" + +#: tazpkg:1391 tazpkg:1415 +msgid "development" +msgstr "development" + +#: tazpkg:1392 tazpkg:1416 +msgid "system-tools" +msgstr "system-tools" + +#: tazpkg:1393 tazpkg:1417 +msgid "security" +msgstr "security" + +#: tazpkg:1394 tazpkg:1418 +msgid "games" +msgstr "games" + +#: tazpkg:1395 tazpkg:1419 +msgid "misc" +msgstr "misc" + +#: tazpkg:1396 tazpkg:1420 +msgid "meta" +msgstr "meta" + +#: tazpkg:1397 tazpkg:1421 +msgid "non-free" +msgstr "non-free" + +#: tazpkg:1434 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: tazpkg:1435 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: tazpkg:1436 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: tazpkg:1437 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: tazpkg:1452 +msgid "Blocked packages" +msgstr "Pacotes bloqueados" + +#: tazpkg:1457 +msgid "No blocked packages found." +msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." + +#: tazpkg:1464 +msgid "Packages categories" +msgstr "Categorias de Pacotes" + +#: tazpkg:1472 +#, sh-format +msgid "$categories categories" +msgstr "$categories categorias" + +#: tazpkg:1481 +msgid "Installed packages of category:" +msgstr "Pacotes instalados da categoria:" + +#: tazpkg:1495 +#, sh-format +msgid "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N." +msgstr "$packages pacotes instalados da categoria $ASKED_CATEGORY_I18N." + +#: tazpkg:1500 +msgid "List of all installed packages" +msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" + +#: tazpkg:1513 +#, sh-format +msgid "$packages packages installed." +msgstr "$packages pacotes instalados." + +#: tazpkg:1525 +msgid "Creating xHTML list of installed packages" +msgstr "Criando lista xHTML dos pacotes instalados" + +#: tazpkg:1527 +msgid "Generating xHTML header..." +msgstr "Gerando cabeçalhos xHTML..." + +#: tazpkg:1531 +msgid "Creating packages information..." +msgstr "Criando informação de pacotes..." + +#: tazpkg:1541 +msgid "Generating xHTML footer..." +msgstr "Gerando rodapé xHTML..." + +#: tazpkg:1557 tazpkg:2315 +msgid "Mirrored packages diff" +msgstr "Diferença dos pacotes no mirror" + +#: tazpkg:1562 +#, sh-format +msgid "$pkgs new packages listed on the mirror." +msgstr "$pkgs novos pacotes listados no mirror." + +#: tazpkg:1566 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." +msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado." + +#: tazpkg:1567 +msgid "Recharge your current list to create a first diff." +msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença." + +#: tazpkg:1572 tazpkg:1577 +msgid "List of available packages on the mirror" +msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror" + +#: tazpkg:1583 +#, sh-format +msgid "$pkgs packages in the last recharged list." +msgstr "$pkgs pacotes na última lista recarregada." + +#: tazpkg:1590 +msgid "Installed files with:" +msgstr "Arquivos instalados com:" + +#: tazpkg:1595 +#, sh-format +msgid "$files files installed with $PACKAGE." +msgstr "$files instalados com $PACKAGE." + +#: tazpkg:1604 +msgid "Tazpkg information" +msgstr "Informação do Tazpkg" + +#: tazpkg:1606 +msgid "Package :" +msgstr "Pacote :" + +#: tazpkg:1607 +msgid "Version :" +msgstr "Versão :" + +#: tazpkg:1608 +msgid "Category :" +msgstr "Categoria :" + +#: tazpkg:1609 +msgid "Short desc :" +msgstr "Descrição :" + +#: tazpkg:1610 +msgid "Maintainer :" +msgstr "Mantenedor :" + +#: tazpkg:1612 +msgid "Depends :" +msgstr "Depende de :" + +#: tazpkg:1615 +msgid "Suggested :" +msgstr "Sugeridos :" + +#: tazpkg:1618 +msgid "Build deps :" +msgstr "Depedências de compilação :" + +#: tazpkg:1621 +msgid "Wanted src :" +msgstr "Fontes requeridos :" + +#: tazpkg:1624 +msgid "Web site :" +msgstr "Web site :" + +#: tazpkg:1632 +msgid "Description of:" +msgstr "Descrição de:" + +#: tazpkg:1639 +msgid "Sorry, no description available for this package." +msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote." + +#: tazpkg:1647 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for." +msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar." + +#: tazpkg:1648 +msgid "Example : 'tazpkg search paint'" +msgstr "Exemplo : 'tazpkg search paint'" + +#: tazpkg:1653 +msgid "Search result for:" +msgstr "Resultados da busca para:" + +#: tazpkg:1671 tazpkg:1731 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for." +msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar." + +#: tazpkg:1672 +msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'" +msgstr "Examplo : 'tazpkg search-file libnss'" + +#: tazpkg:1677 tazpkg:1737 +msgid "Search result for file" +msgstr "Resultados da busca para arquivo" + +#: tazpkg:1709 tazpkg:2362 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: tazpkg:1719 +#, sh-format +msgid "0 file found for: $pkg" +msgstr "0 arquivo encontrado para: $pkg" + +#: tazpkg:1724 +#, sh-format +msgid "$match file(s) found for: $pkg" +msgstr "$match arquivo(s) encontrado(s) para: $pkg" + +#: tazpkg:1732 +msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'" +msgstr "Examplo : 'tazpkg search-pkgname libnss'" + +#: tazpkg:1750 +#, sh-format +msgid "0 file found for : $file" +msgstr "0 arquivo encontrado para: $file" + +#: tazpkg:1797 +msgid "" +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" +"list of packages to install. Example : tazpkg install-list packages.list" +msgstr "" +"Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n" +"a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list" + +#: tazpkg:1827 +#, sh-format +msgid "Adding implicit depends $pkg ..." +msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg ..." + +#: tazpkg:1849 +msgid "Please specify the release you want on the command line." +msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando." + +#: tazpkg:1850 +msgid "Example: tazpkg set-release cooking" +msgstr "Examplo: tazpkg set-release cooking" + +#: tazpkg:1876 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is not installed." +msgstr "$PACKAGE não está instalado." + +#: tazpkg:1894 +#, sh-format +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:" +msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:" + +#: tazpkg:1901 +#, sh-format +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:" +msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:" + +#: tazpkg:1909 +#, sh-format +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" +msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" + +#: tazpkg:1910 +msgid "Please confirm uninstallation" +msgstr "Por favor confirmar a desinstalação" + +#: tazpkg:1915 +msgid "Removing:" +msgstr "Removendo:" + +#: tazpkg:1921 +msgid "Removing all files installed..." +msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..." + +#: tazpkg:1942 +msgid "Removing package receipt..." +msgstr "Removendo arquivos receipt..." + +#: tazpkg:1953 +#, sh-format +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE" +msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE" + +#: tazpkg:1969 +#, sh-format +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE" +msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE" + +#: tazpkg:1976 +#, sh-format +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation" +msgstr "Verifique $INSTALLED/$i para reinstalação" + +#: tazpkg:1986 +#, sh-format +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled." +msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada." + +#: tazpkg:1994 +msgid "Extracting:" +msgstr "Extraindo:" + +#: tazpkg:2004 tazpkg:2020 +msgid "Copying original package..." +msgstr "Copiando pacote original..." + +#: tazpkg:2010 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR" +msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR" + +#: tazpkg:2017 +msgid "Recompressing:" +msgstr "Recomprimindo:" + +#: tazpkg:2025 +msgid "Recompressing the fs... " +msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos... " + +#: tazpkg:2029 +msgid "Creating new package... " +msgstr "Criando novo pacote... " + +#: tazpkg:2047 +msgid "File lost" +msgstr "Arquivo perdido" + +#: tazpkg:2061 +msgid "Configuration files" +msgstr "Arquivos de configuração" + +#: tazpkg:2097 +msgid "User configuration backup on " +msgstr "Backup das configurações de usuário em" + +#: tazpkg:2116 +#, sh-format +msgid "Can't repack $PACKAGE" +msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE" + +#: tazpkg:2120 +#, sh-format +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" +msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:" + +#: tazpkg:2132 +msgid "Can't repack, the following files are lost:" +msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:" + +#: tazpkg:2159 +msgid "Can't repack, md5sum error." +msgstr "Impossível reempacotar, erro de md5sum." + +#: tazpkg:2170 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." +msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso." + +#: tazpkg:2171 tazpkg:2225 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: tazpkg:2178 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." +msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." + +#: tazpkg:2185 +msgid "Creating the list of files..." +msgstr "Criando lista de arquivos..." + +#: tazpkg:2190 +msgid "Creating md5sum of files..." +msgstr "Criando md5sum dos arquivos..." + +#: tazpkg:2204 +msgid "Compressing the fs... " +msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos... " + +#: tazpkg:2211 +msgid "Updating receipt sizes..." +msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... " + +#: tazpkg:2216 +msgid "Creating full cpio archive... " +msgstr "Criando arquivo cpio... " + +#: tazpkg:2219 +msgid "Restoring original package tree... " +msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original... " + +#: tazpkg:2224 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." +msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso" + +#: tazpkg:2244 +#, fuzzy +msgid "doesn't exist." +msgstr "não existe." + +#: tazpkg:2261 +msgid "Undigest" +msgstr "Undigest" + +#: tazpkg:2263 +#, fuzzy +msgid "is up to date." +msgstr "Sistema atualizado." + +#: tazpkg:2277 +msgid "Recharging undigest" +msgstr "Recarregando mirror undigest" + +#: tazpkg:2281 +msgid "Creating backup of the last packages list..." +msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." + +#: tazpkg:2321 +#, sh-format +msgid "$new_pkgs new packages on the mirror." +msgstr "$new_pkgs novos pacotes no mirror." + +#: tazpkg:2324 +msgid "No new packages on the mirror." +msgstr "Nenhum pacote novo no mirror." + +#: tazpkg:2331 +msgid "" +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" +"packages." +msgstr "" +"Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n" +"que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n" +"pacotes novos e os que necessitam de atualização." + +#: tazpkg:2358 +msgid "Your packages list is older than one week... recharging" +msgstr "Sua lista de pacotes é mais de uma semana... aualizando" + +#: tazpkg:2363 +msgid "Update type" +msgstr "Tipo de actualização" + +#: tazpkg:2385 +msgid "New build :" +msgstr "Construção:" + +#: tazpkg:2388 +#, fuzzy +msgid "New version :" +msgstr "Versão :" + +#: tazpkg:2399 tazpkg:2428 +msgid "-e" +msgstr "-e" + +#: tazpkg:2406 +#, sh-format +msgid "You have $upnb available upgrades$blocks on $pkgs installed packages" +msgstr "" +"Você tem $upnb atualizações disponíveis$blocks em $pkgs pacotes instalados" + +#: tazpkg:2415 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " +msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?" + +#: tazpkg:2439 +msgid "No known bugs." +msgstr "Sem bugs conhecidos." + +#: tazpkg:2445 +msgid "Bug list completed" +msgstr "Lista de Bugs completa." + +#: tazpkg:2447 +#, sh-format +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" +msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:" + +#: tazpkg:2464 +#, sh-format +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" +msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou" + +#: tazpkg:2472 +#, sh-format +msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" +msgstr "O pacote $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:" + +#: tazpkg:2477 +#, sh-format +msgid "Files lost from $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :" +msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION:" + +#: tazpkg:2481 +msgid "target of symlink" +msgstr "alvo do link simbólico" + +#: tazpkg:2486 +msgid "Missing dependencies for" +msgstr "Dependências requeridas por" + +#: tazpkg:2493 +msgid "Dependencies loop between" +msgstr "Loop de dependências entre" + +#: tazpkg:2497 +msgid "Looking for known bugs... " +msgstr "Procurando por bugs conhecidos..." + +#: tazpkg:2522 +#, sh-format +msgid "The following packages provide $file :" +msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file :" + +#: tazpkg:2528 +msgid "overridden by" +msgstr "Sobrescrito por" + +#: tazpkg:2533 +msgid "No package has installed the following files" +msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos" + +#: tazpkg:2542 +msgid "Check completed." +msgstr "Checagem completa." + +#: tazpkg:2549 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." +msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados." + +#: tazpkg:2553 +#, sh-format +msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..." +msgstr "Adicionando $PACKAGE para : $BLOCKED..." + +#: tazpkg:2567 +#, sh-format +msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..." +msgstr "Removendo $PACKAGE de : $BLOCKED..." + +#: tazpkg:2575 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." +msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados." + +#: tazpkg:2608 tazpkg:2669 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE already in the cache : $CACHE_DIR" +msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" + +#: tazpkg:2611 tazpkg:2672 +#, sh-format +msgid "Continuing $PACKAGE download" +msgstr "Continuando o download de $PACKAGE" + +#: tazpkg:2694 +msgid "Clean cache:" +msgstr "Limpa o cache:" + +#: tazpkg:2696 +msgid "Cleaning cache directory..." +msgstr "Limpando o diretório de cache..." + +#: tazpkg:2699 +#, sh-format +msgid "$files file(s) removed from cache." +msgstr "$files arquivo(s) removido(s) do cache." + +#: tazpkg:2709 +msgid "Current undigest(s)" +msgstr "Undigest(s) atuais" + +#: tazpkg:2713 +msgid "No undigest mirror found." +msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado." + +#: tazpkg:2725 +#, sh-format +msgid "Remove $undigest undigest" +msgstr "Remove undigest $undigest" + +#: tazpkg:2729 +#, sh-format +msgid "Removing $undigest undigest..." +msgstr "Removendo undigest $undigest..." + +#: tazpkg:2735 +#, sh-format +msgid "Undigest $undigest not found" +msgstr "Undigest $undigest não encontrado" + +#: tazpkg:2750 +#, sh-format +msgid "Creating new undigest $undigest." +msgstr "Criando novo undigest $undigest." + +#: tazpkg:2768 +msgid "Unknow option" +msgstr "Opção desconhecida" + +#: tazpkg:2783 +#, sh-format +msgid "Nothing to do for $PACKAGE." +msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE." + +#: tazpkg:2787 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE is not installed." +msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado." + +#: tazpkg:2788 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" +msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'" + +#: tazpkg:2801 +msgid "Tazpkg SHell" +msgstr "Tazpkg SHell" + +#: tazpkg:2803 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." +msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair." + +#: tazpkg:2813 +msgid "You are already running a Tazpkg SHell." +msgstr "Você já está usando o Tazpkg SHell." + +#: tazpkg:2855 +msgid "Unsupported format" +msgstr "Formato não suportado" + +#: tazpkg:2871 +#, sh-format +msgid "$PACKAGE is already installed." +msgstr "$PACKAGE já está instalado." + +#: tazpkg:2880 +#, sh-format +msgid "Missing : $i" +msgstr "Falta: $i" + +#: tazpkg:2884 +msgid "Link all missing dependencies" +msgstr "Liga todas as dependências perdidas" + +#: tazpkg:2894 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved." +msgstr "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas." + +#: tazpkg:2895 +#, fuzzy +msgid "The package is installed but probably will not work." +msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." + +#, fuzzy +#~ msgid "Upgrade one or all installed package(s) (obsolete)." +#~ msgstr "Atualiza um ou todos os pacotes instalados/listados no mirror." + +#, fuzzy +#~ msgid "Build upgradeable packages list quickly. (buggy)" +#~ msgstr "Constrói rapidamente uma lista de pacotes atualizáveis." + +#~ msgid "Available upgrades" +#~ msgstr "Atualizações disponíveis" + +#~ msgid "build" +#~ msgstr "construção" + +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "menor" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "AVISO" + +#~ msgid "major" +#~ msgstr "maior" + +#~ msgid "revision" +#~ msgstr "revisão" + +#~ msgid "" +#~ "$packages installed and listed packages to consider, $up to upgrade, " +#~ "$blocked blocked." +#~ msgstr "" +#~ "$packages pacotes instalados e listados a se considerar, $up para " +#~ "atualizar, $blocked bloqueados." + +#~ msgid "System is up-to-date." +#~ msgstr "Sistema atualizado." + +#~ msgid "" +#~ "$packages installed and listed packages to consider, 0 to upgrade, " +#~ "$blocked blocked." +#~ msgstr "" +#~ "$packages pacotes instalados e listados a se considerar, 0 para " +#~ "atualizar, $blocked bloqueados." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING ---> Installed package seems more recent than the mirrored\n" +#~ "one. You can block packages using the command : 'tazpkg block package'.\n" +#~ "Or upgrade packages at your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "AVISO ---> o pacotes instalado parece ser mais recente do que o do " +#~ "mirror.\n" +#~ "Você pode bloquear pacotes usando o comando: 'tazpkg block package'.\n" +#~ "Ou fazer a atualização do pacote assumindo os riscos existentes." + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Atualizar agora" + +#~ msgid "Exiting. No package upgraded." +#~ msgstr "Saindo. Nenhum pacote atualizado." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Falhou" + +#~ msgid "" +#~ "You must be root to run tazpkg with this option. Please use the command:\n" +#~ "su followed by the root password to become super-user." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve ser root para executar o tazpkg com essa opção. Por favor use\n" +#~ "o comando 'su' seguido de sua senha de root para tornar-se super usuário."