tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 797

tazpkg: remove 2 'No such file or directory' errors
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sat May 02 18:05:45 2015 +0200 (2015-05-02)
parents fbc217002307
children f07e0fd1175e
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: tazpkg:59
22 msgid "base-system"
23 msgstr "基本系统包"
25 #: tazpkg:59
26 msgid "x-window"
27 msgstr "x-窗口"
29 #: tazpkg:60
30 msgid "utilities"
31 msgstr "实用程式"
33 #: tazpkg:60
34 msgid "network"
35 msgstr "网络工具"
37 #: tazpkg:61
38 msgid "graphics"
39 msgstr "图像工具"
41 #: tazpkg:61
42 msgid "multimedia"
43 msgstr "多媒体软件"
45 #: tazpkg:62
46 msgid "office"
47 msgstr "办公软件"
49 #: tazpkg:62
50 msgid "development"
51 msgstr "开发工具"
53 #: tazpkg:63
54 msgid "system-tools"
55 msgstr "系统工具"
57 #: tazpkg:63
58 msgid "security"
59 msgstr "安全工具"
61 #: tazpkg:64
62 msgid "games"
63 msgstr "游戏"
65 #: tazpkg:64
66 msgid "misc"
67 msgstr "杂项"
69 #: tazpkg:64
70 msgid "meta"
71 msgstr "元工具"
73 #: tazpkg:65
74 msgid "non-free"
75 msgstr "非自由软件"
77 #: tazpkg:149
78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
81 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
82 msgid "Usage:"
83 msgstr "用法:"
85 #: tazpkg:152
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
89 #: tazpkg:154
90 msgid "SHell:"
91 msgstr "SHell:"
93 #: tazpkg:156
94 msgid "Commands:"
95 msgstr "命令:"
97 #: tazpkg:158
98 msgid "Print this short usage"
99 msgstr "列印本工具用法"
101 #: tazpkg:159
102 msgid "Show known bugs in packages"
103 msgstr "显示包的已知bugs"
105 #: tazpkg:160
106 msgid "Show TazPkg activity log"
107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
109 #: tazpkg:161
110 msgid "List installed packages on the system"
111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
113 #: tazpkg:162
114 msgid "List all available packages on the mirror"
115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
117 #: tazpkg:163
118 msgid "Print information about a package"
119 msgstr "显示关于包的资讯"
121 #: tazpkg:164
122 msgid "Print description of a package"
123 msgstr "显示包描述"
125 #: tazpkg:165
126 msgid "List the files installed with a package"
127 msgstr "列出会随包安装的文件"
129 #: tazpkg:166
130 msgid "List the configuration files"
131 msgstr "显示配置文件"
133 #: tazpkg:168
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
135 msgstr "按模式或名字搜索包"
137 #: tazpkg:169
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
141 #: tazpkg:170
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
145 #: tazpkg:172
146 msgid "Download a package into the current directory"
147 msgstr "下载包到当前目录"
149 #: tazpkg:173
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
151 msgstr "由镜像下载及安装包"
153 #: tazpkg:174
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
157 #: tazpkg:175
158 msgid "Install a local package"
159 msgstr "安装本地包"
161 #: tazpkg:176
162 #, fuzzy
163 msgid "Install all packages from a list of packages"
164 msgstr "安装包列表内所有包"
166 #: tazpkg:177
167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
168 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
170 #: tazpkg:178
171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
172 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
174 #: tazpkg:179
175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
176 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
178 #: tazpkg:181
179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
180 msgstr "从镜像更新packages.list"
182 #: tazpkg:182
183 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
184 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
186 #: tazpkg:184
187 msgid "Create a package archive from an installed package"
188 msgstr "由已安装包创建压缩档"
190 #: tazpkg:185
191 msgid "Create a package archive with configuration files"
192 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
194 #: tazpkg:186
195 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
196 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
198 #: tazpkg:187
199 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
200 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
202 #: tazpkg:188
203 msgid "Verify consistency of installed packages"
204 msgstr "校验已安装包是否完整"
206 #: tazpkg:190
207 msgid "Install the flavor list of packages"
208 msgstr "安装包偏好列表"
210 #: tazpkg:191
211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
212 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
214 #: tazpkg:193
215 msgid "Change release and update packages"
216 msgstr "更改版本及安装包"
218 #: tazpkg:194
219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
220 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
222 #: tazpkg:196
223 msgid "Display dependencies tree"
224 msgstr "显示依赖树"
226 #: tazpkg:197
227 msgid "Display reverse dependencies tree"
228 msgstr "显示反向依赖树"
230 #: tazpkg:199
231 msgid "Convert alien package to tazpkg"
232 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
234 #: tazpkg:200
235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
236 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
238 #: tazpkg:202
239 msgid "Change the mirror url configuration"
240 msgstr "更改镜像url配置"
242 #: tazpkg:203
243 msgid "List undigest mirrors"
244 msgstr "列出非正式镜像"
246 #: tazpkg:204
247 msgid "Remove an undigest mirror"
248 msgstr "移除非正式镜像"
250 #: tazpkg:205
251 msgid "Add an undigest mirror"
252 msgstr "加入非正式镜像"
254 #: tazpkg:206
255 msgid "Update an undigest mirror"
256 msgstr "更新非正式镜像"
258 #: tazpkg:208
259 msgid "Replay post install script from package"
260 msgstr "重新运行包的安装脚本"
262 #: tazpkg:216
263 msgid "Usage for command up:"
264 msgstr "Usage for command up:"
266 #: tazpkg:216
267 msgid "option"
268 msgstr "选项"
270 #: tazpkg:218
271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
272 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
274 #: tazpkg:220
275 msgid "Where options are:"
276 msgstr "参阅以下选项:"
278 #: tazpkg:222
279 msgid "Check only for available upgrades"
280 msgstr "只检查可用更新"
282 #: tazpkg:223
283 msgid "Force recharge of packages list and check"
284 msgstr "强制更新及检查包清单"
286 #: tazpkg:224
287 msgid "Check for upgrades and install them all"
288 msgstr "检查并更新所有更新"
290 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
291 #: tazpkg:2901
292 msgid "Example:"
293 msgstr "例子:"
295 #: tazpkg:239
296 msgid "Creating folder \"%s\"..."
297 msgstr "正在创建 %s..."
299 #: tazpkg:271
300 msgid "Please specify a package name on the command line."
301 msgstr "请在命令行指定包名称."
303 #: tazpkg:284 tazpkg:407
304 msgid "Unable to find file \"%s\""
305 msgstr "找不到: %s"
307 #: tazpkg:297
308 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
309 msgstr "找不到清单: %s"
311 #: tazpkg:359
312 msgid "\"%s\" package is already installed."
313 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
315 #: tazpkg:360
316 msgid "You can use the --forced option to force installation."
317 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
319 #: tazpkg:377
320 msgid "Unable to find the list \"%s\""
321 msgstr "找不到清单: %s"
323 #: tazpkg:379
324 msgid ""
325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
326 "packages available on the mirror."
327 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
329 #: tazpkg:396
330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
331 msgstr ""
333 #: tazpkg:408
334 msgid "Please run tazpkg as root."
335 msgstr ""
337 #: tazpkg:529
338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
339 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
341 #: tazpkg:616
342 msgid "Extracting package..."
343 msgstr "正在解压缩..."
345 #: tazpkg:692
346 msgid "Installation of package \"%s\""
347 msgstr "%s 的安装过程"
349 #: tazpkg:694
350 msgid "Copying package..."
351 msgstr "正在複製..."
353 #: tazpkg:710
354 msgid "Checking post install dependencies..."
355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
357 #: tazpkg:713
358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
361 #: tazpkg:796
362 msgid "Saving configuration files..."
363 msgstr "正在储存 的配置文件"
365 #: tazpkg:814
366 msgid "Installing package..."
367 msgstr "正在安装..."
369 #: tazpkg:819
370 msgid "Removing old package..."
371 msgstr "正在卸载旧版本..."
373 #: tazpkg:828
374 msgid "Removing all tmp files..."
375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
377 #: tazpkg:875
378 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
379 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
381 #: tazpkg:914
382 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
383 msgstr ""
385 #: tazpkg:1008
386 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
387 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
389 #: tazpkg:1013
390 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
391 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
393 #: tazpkg:1018
394 msgid "Missing package \"%s\""
395 msgstr "欠缺: %s"
397 #: tazpkg:1022
398 msgid "%s missing package to install."
399 msgid_plural "%s missing packages to install."
400 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
402 #: tazpkg:1042
403 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
404 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
406 #: tazpkg:1057
407 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
408 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
410 #: tazpkg:1083
411 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
412 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
414 #: tazpkg:1084
415 msgid "The package is installed but will probably not work."
416 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
418 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
419 msgid "Installed packages"
420 msgstr "已安装包"
422 #: tazpkg:1106
423 msgid "%s installed package found for \"%s\""
424 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
425 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
427 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
428 msgid "Available packages"
429 msgstr "可用的包"
431 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
432 msgid ""
433 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
434 "\"%s\" once as root before searching."
435 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
437 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
438 msgid "%s available package found for \"%s\""
439 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
440 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
442 #: tazpkg:1144
443 msgid "Matching packages name with version and desc"
444 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
446 #: tazpkg:1211
447 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
448 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
450 #: tazpkg:1226
451 msgid "Current mirror(s)"
452 msgstr "当前镜像(s)"
454 #: tazpkg:1229
455 msgid ""
456 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
457 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
458 "list file."
459 msgstr ""
460 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
461 "完整地址 ."
463 #: tazpkg:1232
464 msgid "New mirror(s) URL: "
465 msgstr "新镜像(s) URL: "
467 #: tazpkg:1240
468 msgid "Nothing has been changed."
469 msgstr "没有任何更改"
471 #: tazpkg:1242
472 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
473 msgstr "镜像已被设定为: %s"
475 #: tazpkg:1367
476 msgid "Blocked packages"
477 msgstr "已封锁包"
479 #: tazpkg:1371
480 msgid "No blocked packages found."
481 msgstr "没有找到已封锁包."
483 #: tazpkg:1377
484 msgid "Packages categories"
485 msgstr "包分类"
487 #: tazpkg:1382
488 msgid "%s category"
489 msgid_plural "%s categories"
490 msgstr[0] "%s 个分类"
492 #: tazpkg:1389
493 msgid "List of all installed packages"
494 msgstr "所有已安装包清单"
496 #: tazpkg:1396
497 msgid "%s package installed."
498 msgid_plural "%s packages installed."
499 msgstr[0] "%s 个已安装包"
501 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
502 msgid "Installed packages of category \"%s\""
503 msgstr "%s 分类内的已安装包"
505 #: tazpkg:1415
506 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
507 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
508 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
510 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
511 msgid "Mirrored packages diff"
512 msgstr "与镜像包的差异"
514 #: tazpkg:1432
515 msgid "%s new package listed on the mirror."
516 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
517 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
519 #: tazpkg:1437
520 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
521 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
523 #: tazpkg:1438
524 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
525 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
527 #: tazpkg:1442
528 msgid "List of available packages on the mirror"
529 msgstr "镜像上的可用包清单"
531 #: tazpkg:1447
532 msgid "%s package in the last recharged list."
533 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
534 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
536 #: tazpkg:1457
537 msgid "Installed files by \"%s\""
538 msgstr "%s 安装的文件"
540 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
541 #, fuzzy
542 msgid "%s file"
543 msgid_plural "%s files"
544 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 %s 个文件"
546 #: tazpkg:1472
547 msgid "TazPKG information"
548 msgstr "TazPKG 资讯"
550 #: tazpkg:1484
551 msgid "Package : %s"
552 msgstr "包 : %s"
554 #: tazpkg:1485
555 msgid "Version : %s"
556 msgstr "版本 : %s"
558 #: tazpkg:1486
559 msgid "Category : %s"
560 msgstr "分类 : %s"
562 #: tazpkg:1487
563 msgid "Short desc : %s"
564 msgstr "简单描述 : %s"
566 #: tazpkg:1488
567 msgid "Maintainer : %s"
568 msgstr "维护者 : %s"
570 #: tazpkg:1489
571 msgid "License : %s"
572 msgstr "授权 : %s"
574 #: tazpkg:1490
575 msgid "Depends : %s"
576 msgstr "依赖 : %s"
578 #: tazpkg:1491
579 msgid "Suggested : %s"
580 msgstr "建议 : %s"
582 #: tazpkg:1492
583 msgid "Build deps : %s"
584 msgstr "编译依赖 : %s"
586 #: tazpkg:1493
587 msgid "Wanted src : %s"
588 msgstr "需要的源文件 : %s"
590 #: tazpkg:1494
591 msgid "Web site : %s"
592 msgstr "网站 : %s"
594 #: tazpkg:1495
595 #, fuzzy
596 msgid "Size : %s"
597 msgstr "大小: %s"
599 #: tazpkg:1496
600 msgid "Tags : %s"
601 msgstr ""
603 #: tazpkg:1505
604 msgid "Description of package \"%s\""
605 msgstr "%s 的描述"
607 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
608 msgid "Package \"%s\" is not installed."
609 msgstr "未安装 %s."
611 #: tazpkg:1521
612 msgid "TazPKG Activity"
613 msgstr "TazPKG 活动"
615 #: tazpkg:1544
616 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
617 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
619 #: tazpkg:1549
620 msgid "Search result for \"%s\""
621 msgstr "%s 的搜索结果"
623 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
624 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
625 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
627 #: tazpkg:1573
628 msgid "Search result for file \"%s\""
629 msgstr "%s 文件的搜索结果"
631 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
632 msgid "Package %s:"
633 msgstr "包 %s:"
635 #: tazpkg:1634
636 msgid "Search result for package \"%s\""
637 msgstr "%s 包的搜索结果"
639 #: tazpkg:1654
640 #, fuzzy
641 msgid "%s package"
642 msgid_plural "%s packages"
643 msgstr[0] "找到%s 个和 $file 档案关联的包"
645 #: tazpkg:1703
646 msgid ""
647 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
648 "of packages to install."
649 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
651 #: tazpkg:1711
652 msgid "Unable to find list \"%s\""
653 msgstr "找不到: %s"
655 #: tazpkg:1731
656 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
657 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
659 #: tazpkg:1759
660 msgid "Please specify the release you want on the command line."
661 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
663 #: tazpkg:1806
664 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
665 msgstr "以下包依赖 %s:"
667 #: tazpkg:1813
668 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
669 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
671 #: tazpkg:1821
672 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
673 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
675 #: tazpkg:1825
676 msgid "Removing package \"%s\""
677 msgstr "正在移除: %s"
679 #: tazpkg:1830
680 msgid "Removing all files installed..."
681 msgstr "正在移除所有已安装文件"
683 #: tazpkg:1849
684 msgid "Removing package receipt..."
685 msgstr "正在移除包文件清单"
687 #: tazpkg:1866
688 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
689 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
691 #: tazpkg:1881
692 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
693 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
695 #: tazpkg:1887
696 msgid "Check %s for reinstallation"
697 msgstr "检查 %s 以重新安装"
699 #: tazpkg:1897
700 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
701 msgstr "已取消卸载 %s"
703 #: tazpkg:1906
704 msgid "Extracting package \"%s\""
705 msgstr "正在解压缩: %s"
707 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
708 msgid "Copying original package..."
709 msgstr "正在複製原来包"
711 #: tazpkg:1924
712 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
713 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
715 #: tazpkg:1932
716 msgid "Recompressing package \"%s\""
717 msgstr "正在重新压缩: %s"
719 #: tazpkg:1942
720 msgid "Recompressing the FS..."
721 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
723 #: tazpkg:1947
724 msgid "Creating new package..."
725 msgstr "创建新包..."
727 #: tazpkg:1969
728 msgid "File lost"
729 msgstr "已遗失文件"
731 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
732 msgid "Configuration files"
733 msgstr "配置文件"
735 #: tazpkg:2019
736 msgid "User configuration backup on date %s"
737 msgstr "%s 的用户配置备分"
739 #: tazpkg:2036
740 msgid "Repacking \"%s\""
741 msgstr "正在重新打包: %s"
743 #: tazpkg:2039
744 msgid "Can't repack package \"%s\""
745 msgstr "无法重新打包 %s"
747 #: tazpkg:2044
748 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
749 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
751 #: tazpkg:2057
752 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
753 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
755 #: tazpkg:2090
756 msgid "Can't repack, %s error."
757 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
759 #: tazpkg:2102
760 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
761 msgstr "成功重新打包 %s 包"
763 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
764 msgid "Size: %s"
765 msgstr "大小: %s"
767 #: tazpkg:2113
768 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
769 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
771 #: tazpkg:2117
772 #, fuzzy
773 msgid "Packing package \"%s\""
774 msgstr "正在打包: %s"
776 #: tazpkg:2120
777 msgid "Creating the list of files..."
778 msgstr "正在创建文件清单..."
780 #: tazpkg:2127
781 msgid "Creating %s of files..."
782 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
784 #: tazpkg:2143
785 msgid "Compressing the FS..."
786 msgstr "正在压缩文件系统"
788 #: tazpkg:2152
789 msgid "Updating receipt sizes..."
790 msgstr "正在更新安装清单大小..."
792 #: tazpkg:2158
793 msgid "Creating full cpio archive..."
794 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
796 #: tazpkg:2162
797 msgid "Restoring original package tree..."
798 msgstr "正在恢复原来的包树"
800 #: tazpkg:2167
801 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
802 msgstr "成功压缩 %s 包"
804 #: tazpkg:2192
805 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
806 msgstr "%s 不存在."
808 #: tazpkg:2210
809 msgid "Undigest %s"
810 msgstr "未整理包 %s"
812 #: tazpkg:2212
813 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
814 msgstr "%s 已是最新."
816 #: tazpkg:2227
817 msgid "Recharging undigest %s:"
818 msgstr "重新调整 %s:"
820 #: tazpkg:2231
821 msgid "Creating backup of the last packages list..."
822 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
824 #: tazpkg:2262
825 msgid "%s new package on the mirror."
826 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
827 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
829 #: tazpkg:2266
830 msgid ""
831 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
832 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
833 msgstr ""
834 "最新的%s 已可使用.请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新"
835 "的 包."
837 #: tazpkg:2306
838 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
839 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
841 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
842 msgid "Package"
843 msgstr "包"
845 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
846 msgid "Version"
847 msgstr "版本"
849 #: tazpkg:2311
850 msgid "Status"
851 msgstr "状态"
853 #: tazpkg:2339
854 msgid "Blocked"
855 msgstr "已封锁"
857 #: tazpkg:2346
858 msgid "New build"
859 msgstr "新建构"
861 #: tazpkg:2348
862 msgid "New version %s"
863 msgstr "新版本 %s"
865 #: tazpkg:2361
866 msgid "System is up-to-date..."
867 msgstr "系统已是最新版本..."
869 #: tazpkg:2365
870 msgid "%s installed package scanned in %ds"
871 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
872 msgstr[0] "已用 %2$ds 扫描 %1$s 个已安装包"
874 #: tazpkg:2371
875 msgid "%s blocked"
876 msgid_plural "%s blocked"
877 msgstr[0] "%s 个已封锁"
879 #: tazpkg:2376
880 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
881 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
882 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
884 #: tazpkg:2387
885 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
886 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
888 #: tazpkg:2399
889 msgid "Leaving without any upgrades installed."
890 msgstr "不安装任何更新就离开."
892 #: tazpkg:2413
893 msgid "No known bugs."
894 msgstr "没有已知bugs."
896 #: tazpkg:2419
897 msgid "Bug list completed"
898 msgstr "已知 Bug 清单"
900 #: tazpkg:2421
901 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
902 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
904 #: tazpkg:2441
905 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
906 msgstr "未完成 %s 包的安装"
908 #: tazpkg:2449
909 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
910 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
912 #: tazpkg:2455
913 msgid "Files lost from package \"%s\":"
914 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
916 #: tazpkg:2459
917 msgid "target of symlink"
918 msgstr "软链接(symlink)对象"
920 #: tazpkg:2465
921 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
922 msgstr "%s 欠缺以下依赖:"
924 #: tazpkg:2473
925 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
926 msgstr "%s 与以下程式有依赖循环"
928 #: tazpkg:2478
929 msgid "Looking for known bugs..."
930 msgstr "正在查找已知bugs..."
932 #: tazpkg:2507
933 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
934 msgstr "以下包提供文件 %s:"
936 #: tazpkg:2512
937 msgid "(overridden by %s)"
938 msgstr "(优先于 %s)"
940 #: tazpkg:2521
941 msgid "No package has installed the following files:"
942 msgstr "没有包安装以下文件:"
944 #: tazpkg:2530
945 msgid "Check completed."
946 msgstr "已完成检查"
948 #: tazpkg:2542
949 #, fuzzy
950 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
951 msgstr "%s 已被安装."
953 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
954 #, fuzzy
955 msgid "Package \"%s\" blocked."
956 msgstr "未安装 %s."
958 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
959 #, fuzzy
960 msgid "Package \"%s\" unblocked."
961 msgstr "未安装 %s."
963 #: tazpkg:2566
964 #, fuzzy
965 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
966 msgstr "未安装 %s."
968 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
969 msgid "rootconfig needs --root= option used."
970 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
972 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
973 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
974 msgstr "%s 已在缓存内"
976 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
977 msgid "Continuing package \"%s\" download"
978 msgstr "继续 %s 的下载"
980 #: tazpkg:2709
981 #, fuzzy
982 msgid "Path: %s"
983 msgstr "路径: %s"
985 #: tazpkg:2710
986 msgid "Cleaning cache directory..."
987 msgstr "正在清除缓存目录..."
989 #: tazpkg:2715
990 msgid "%s file removed from cache (%s)."
991 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
992 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
994 #: tazpkg:2729
995 msgid "Current undigest(s)"
996 msgstr "现有未整理的包"
998 #: tazpkg:2732
999 msgid "No undigest mirror found."
1000 msgstr "没有发现未整理的镜像"
1002 #: tazpkg:2746
1003 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
1004 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
1006 #: tazpkg:2748
1007 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
1008 msgstr "移除 %s 未整理包……"
1010 #: tazpkg:2754
1011 msgid "Undigest \"%s\" not found"
1012 msgstr "未整理包 %s 未发现"
1014 #: tazpkg:2771
1015 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
1016 msgstr "创建最新未整理的 %s."
1018 #: tazpkg:2796
1019 msgid "Unknown option \"%s\"."
1020 msgstr "未知选项 %s."
1022 #: tazpkg:2811
1023 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1024 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
1026 #: tazpkg:2816
1027 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
1028 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
1030 #: tazpkg:2830
1031 msgid "TazPKG SHell."
1032 msgstr "TazPKG SHell."
1034 #: tazpkg:2831
1035 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1036 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1038 #: tazpkg:2840
1039 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
1040 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
1042 #: tazpkg:2899
1043 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
1044 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
1046 #: tazpkg:2903
1047 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
1048 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
1050 #: tazpkg:2908
1051 msgid "Package \"%s\" is already installed."
1052 msgstr "%s 已被安装."
1054 #: tazpkg:2917
1055 msgid "Missing: %s"
1056 msgstr "欠缺: %s"
1058 #: tazpkg:2921
1059 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1060 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
1062 #: tazpkg:2930
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
1065 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
1067 #: tazpkg:2931
1068 msgid "The package is installed but probably will not work."
1069 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
1071 #: modules/tazpkg-convert:29
1072 msgid "No dependency for:"
1073 msgstr "没有任何依赖项:"
1075 #: modules/tazpkg-convert:32
1076 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
1077 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
1079 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
1080 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
1081 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
1082 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
1083 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
1084 msgstr "%s 并非 %s 包!"
1086 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
1087 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
1088 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
1090 #: modules/tazpkg-convert:567
1091 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1092 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
1094 #: modules/tazpkg-convert:568
1095 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
1096 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
1098 #: modules/tazpkg-convert:607
1099 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1100 msgstr ""
1102 #: modules/tazpkg-convert:769
1103 msgid "Unsupported format"
1104 msgstr "不支持的格式"
1106 #: tazpkg-box:19
1107 #, fuzzy
1108 msgid "TazPkg"
1109 msgstr "TazPkg SHell"
1111 #: tazpkg-box:20
1112 msgid "SliTaz Package Action"
1113 msgstr "SliTaz 包行为"
1115 #: tazpkg-box:27
1116 msgid "package"
1117 msgstr "包"
1119 #: tazpkg-box:50
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Short desc"
1122 msgstr "简单描述 : %s"
1124 #: tazpkg-box:51
1125 msgid "Unpacked size"
1126 msgstr ""
1128 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Depends"
1131 msgstr "依赖:"
1133 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
1134 msgid "Install"
1135 msgstr "安装"
1137 #: tazpkg-box:67
1138 msgid "Extract"
1139 msgstr "解压缩"
1141 #: tazpkg-box:91
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Downloading: %s"
1144 msgstr "正在下载: $pkg"
1146 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
1147 msgid "Packages"
1148 msgstr "包"
1150 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
1151 msgid "Summary"
1152 msgstr "摘要"
1154 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
1155 #: tazpkg-notify:66
1156 msgid "My packages"
1157 msgstr "我的包"
1159 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
1160 msgid "Recharge list"
1161 msgstr "更新清单"
1163 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
1164 msgid "Check updates"
1165 msgstr "检查更新"
1167 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
1168 msgid "Administration"
1169 msgstr "系统管理"
1171 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
1172 msgid "TazPanel - Packages"
1173 msgstr "TazPanel - 包"
1175 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
1176 msgid "Check upgrades"
1177 msgstr "检查更新"
1179 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Tags"
1182 msgstr "标记:"
1184 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
1185 msgid "Linkable packages"
1186 msgstr "可连接包"
1188 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
1189 msgid "Install (Non Free)"
1190 msgstr "安装 (非自由)"
1192 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
1193 msgid "Remove"
1194 msgstr "移除"
1196 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
1197 msgid "Link"
1198 msgstr "连接"
1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
1201 msgid "Block"
1202 msgstr "封锁"
1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
1205 msgid "Unblock"
1206 msgstr "解取封锁"
1208 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
1209 #, fuzzy
1210 msgid "(Un)block"
1211 msgstr "解取封锁"
1213 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
1214 msgid "Repack"
1215 msgstr "重新打包"
1217 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
1218 msgid "Save configuration"
1219 msgstr "储存配置"
1221 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
1222 msgid "List configuration files"
1223 msgstr "列出配置文件"
1225 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
1226 msgid "Quick check"
1227 msgstr "快速检查"
1229 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
1230 msgid "Full check"
1231 msgstr "完整检查"
1233 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
1234 msgid "Clean"
1235 msgstr ""
1237 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
1238 msgid "Set link"
1239 msgstr "设定连接"
1241 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
1242 msgid "Remove link"
1243 msgstr "移除连接"
1245 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Add mirror"
1248 msgstr "镜像"
1250 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Add repository"
1253 msgstr "库: %s"
1255 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Toggle all"
1258 msgstr "反转所有"
1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
1261 msgid "Search"
1262 msgstr "搜索"
1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
1265 msgid "Files"
1266 msgstr "文件"
1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
1269 msgid "Name"
1270 msgstr "名称"
1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
1273 msgid "Description"
1274 msgstr "描述"
1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
1277 #, fuzzy
1278 msgid "All packages"
1279 msgstr "可用的包"
1281 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
1282 msgid "Categories"
1283 msgstr "分类"
1285 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Repository"
1288 msgstr "库: %s"
1290 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1291 msgid "Public"
1292 msgstr "公开"
1294 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
1295 msgid "Any"
1296 msgstr "任何"
1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1299 msgid "All tags..."
1300 msgstr ""
1302 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1303 #, fuzzy
1304 msgid "All categories..."
1305 msgstr "分类"
1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
1308 msgid "Repository: %s"
1309 msgstr "库: %s"
1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Pages:"
1314 msgstr "包"
1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
1317 msgid "Listing linkable packages..."
1318 msgstr "正在列出可连接包..."
1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
1321 msgid "Selection:"
1322 msgstr "选择:"
1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Categories list"
1327 msgstr "分类"
1329 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Category"
1332 msgstr "分类:"
1334 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
1335 msgid "Listing packages..."
1336 msgstr "正在列出包..."
1338 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
1339 #, fuzzy
1340 msgid "All packages of category \"%s\""
1341 msgstr "%s 分类内的已安装包"
1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1346 msgstr "%s 分类内的已安装包"
1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
1349 #, fuzzy
1350 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1351 msgstr "%s 分类内的已安装包"
1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Packages list"
1356 msgstr "包 %s"
1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Selected packages:"
1362 msgstr "已封锁包:"
1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
1365 msgid "Searching packages..."
1366 msgstr "正在搜索包..."
1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
1369 msgid "Search packages"
1370 msgstr "搜索包"
1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
1373 msgid "File"
1374 msgstr "文件"
1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
1377 msgid "Recharging lists..."
1378 msgstr "正在更新清单..."
1380 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
1381 msgid "Recharge"
1382 msgstr "更新"
1384 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
1385 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1386 msgstr "更新检查新包或已升级包"
1388 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
1389 msgid "Recharging packages list"
1390 msgstr "更新包清单"
1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
1393 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1394 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1396 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
1397 msgid "Checking for upgrades..."
1398 msgstr "正在检查升级"
1400 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
1401 msgid "Up packages"
1402 msgstr "升级包"
1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Installing: %s"
1407 msgstr "已安装文件: %s"
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Removing: %s"
1412 msgstr "正在移除: %s"
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Linking: %s"
1417 msgstr "欠缺: %s"
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Blocking: %s"
1422 msgstr "正在下载: $pkg"
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Unblocking: %s"
1427 msgstr "正在下载: $pkg"
1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
1430 #, fuzzy
1431 msgid "(Un)blocking: %s"
1432 msgstr "正在下载: $pkg"
1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Repacking: %s"
1437 msgstr "正在重新打包: %s"
1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
1440 msgid "y"
1441 msgstr "y"
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
1444 msgid "Getting package info..."
1445 msgstr "正在取得包资讯..."
1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
1448 msgid "Package %s"
1449 msgstr "包 %s"
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Maintainer"
1454 msgstr "维护者:"
1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
1457 #, fuzzy
1458 msgid "License"
1459 msgstr "授权 : %s"
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Website"
1464 msgstr "网站:"
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Sizes"
1469 msgstr "大小:"
1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Suggested"
1474 msgstr "建议:"
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
1477 msgid "Installed files"
1478 msgstr "已安装文件"
1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
1481 msgid "TazPkg administration and settings"
1482 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
1485 msgid "Creating the package..."
1486 msgstr "正在创建包..."
1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
1489 msgid "Path:"
1490 msgstr "路径:"
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
1493 msgid "Checking packages consistency..."
1494 msgstr "正在检查包完整性..."
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
1497 msgid "Full packages check..."
1498 msgstr "检查完整包..."
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
1501 #, fuzzy
1502 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1503 msgstr "已安装包"
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
1506 msgid "Packages cache"
1507 msgstr "包缓存"
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
1510 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1511 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
1514 msgid "Current mirror list"
1515 msgstr "当前镜像清单"
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
1518 msgid "Delete"
1519 msgstr "删除"
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
1522 msgid "Private repositories"
1523 msgstr "私有库"
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
1526 msgid "URL:"
1527 msgstr ""
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
1530 msgid "Link to another SliTaz installation"
1531 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
1534 msgid ""
1535 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1536 "able to install packages using soft links to it."
1537 msgstr ""
1538 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1539 "包."
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
1542 msgid "SliTaz packages DVD"
1543 msgstr "SliTaz 包DVD"
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
1546 msgid ""
1547 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1548 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1549 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1550 "USB key."
1551 msgstr ""
1552 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
1553 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
1556 msgid "Install from ISO image:"
1557 msgstr "由ISO映像安装"
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
1560 msgid "Download DVD image"
1561 msgstr "下载DVD映像"
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
1564 msgid "Install from DVD/USB key"
1565 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
1568 msgid ""
1569 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1570 "100, turning off the pager: 0)."
1571 msgstr ""
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
1574 msgid "Set"
1575 msgstr ""
1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Licenses for package %s"
1580 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
1583 msgid "%s license on %s website"
1584 msgstr ""
1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1587 msgid "Read online:"
1588 msgstr ""
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1591 msgid "Read local:"
1592 msgstr ""
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Tags list"
1597 msgstr "更新清单"
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
1600 #, fuzzy
1601 msgid "List of tags in all repositories"
1602 msgstr "所有已安装包清单"
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
1605 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1606 msgstr ""
1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Tag \"%s\""
1611 msgstr "正在重新打包: %s"
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Blocked packages list"
1616 msgstr "已封锁包"
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
1619 msgid "Last recharge:"
1620 msgstr "上一次更新:"
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
1623 msgid "%d day ago."
1624 msgid_plural "%d days ago."
1625 msgstr[0] ""
1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
1628 msgid "Today at %s."
1629 msgstr ""
1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
1632 msgid "Yesterday at %s."
1633 msgstr ""
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
1636 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1637 msgstr ""
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
1640 msgid "never."
1641 msgstr ""
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
1644 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1645 msgstr ""
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1648 msgid "Installed packages:"
1649 msgstr "已安装包:"
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
1652 msgid "Mirrored packages:"
1653 msgstr "已镜像包:"
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
1656 msgid "Upgradeable packages:"
1657 msgstr "可更新包:"
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
1660 msgid "Installed files:"
1661 msgstr "已安装文件:"
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
1664 msgid "Blocked packages:"
1665 msgstr "已封锁包:"
1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
1668 msgid "Latest log entries"
1669 msgstr "最新日志项"
1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
1672 msgid "Show"
1673 msgstr ""
1675 #: tazpkg-notify:35
1676 msgid "%s installed package"
1677 msgid_plural "%s installed packages"
1678 msgstr[0] "%s 个已安装包"
1680 #: tazpkg-notify:54
1681 msgid "Checking packages lists - %s"
1682 msgstr "正在检查包清单 - %s"
1684 #: tazpkg-notify:67
1685 msgid "Recharge lists"
1686 msgstr "更新清单"
1688 #: tazpkg-notify:68
1689 msgid "Check upgrade"
1690 msgstr "检查更新"
1692 #: tazpkg-notify:69
1693 msgid "TazPkg SHell"
1694 msgstr "TazPkg SHell"
1696 #: tazpkg-notify:70
1697 msgid "TazPkg manual"
1698 msgstr "TazPkg 手册"
1700 #: tazpkg-notify:71
1701 msgid "Close notification"
1702 msgstr "关闭提示"
1704 #: tazpkg-notify:91
1705 msgid "No packages list found - %s"
1706 msgstr "找不到包清单 - %s"
1708 #: tazpkg-notify:100
1709 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1710 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
1712 #: tazpkg-notify:110
1713 msgid "There is %s upgradeable package"
1714 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1715 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
1717 #: tazpkg-notify:120
1718 #, fuzzy
1719 msgid "System is up to date - %s"
1720 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
1722 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
1723 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
1725 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
1726 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
1728 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
1729 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
1731 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
1732 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
1734 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
1735 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
1737 #~ msgid "(Older than 10 days)"
1738 #~ msgstr "(多于十日前)"
1740 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
1741 #~ msgstr "(在十日内)"
1743 #~ msgid "Use as default"
1744 #~ msgstr "设为预设"
1746 #~ msgid "Web"
1747 #~ msgstr "网页"
1749 #~ msgid "all"
1750 #~ msgstr "全部"
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "extra"
1754 #~ msgstr "解压缩"
1756 #~ msgid "Repositories"
1757 #~ msgstr "库"
1759 #~ msgid "Category: %s"
1760 #~ msgstr "分类: %s"
1762 #~ msgid "Performing tasks on packages"
1763 #~ msgstr "正在对包进行处理"
1765 #~ msgid "Executing %s for: %s"
1766 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
1768 #~ msgid "Default mirror"
1769 #~ msgstr "预设镜像"
1771 #~ msgid "Website:"
1772 #~ msgstr "网站:"
1774 #~ msgid "Sizes:"
1775 #~ msgstr "大小:"
1777 #~ msgid "Name:"
1778 #~ msgstr "名称:"
1780 #~ msgid "Version:"
1781 #~ msgstr "版本:"
1783 #~ msgid "Description:"
1784 #~ msgstr "描述:"
1786 #~ msgid "Depends:"
1787 #~ msgstr "依赖:"
1789 #~ msgid "TazPKG"
1790 #~ msgstr "TazPKG"
1792 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
1793 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
1795 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
1796 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
1798 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
1799 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
1801 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
1802 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
1804 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1805 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
1807 #~ msgid "No new packages on the mirror."
1808 #~ msgstr "镜像上没有新包."
1810 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
1811 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
1812 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
1814 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
1815 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
1817 #~ msgid "0 blocked"
1818 #~ msgstr "0 个已封锁"
1820 #~ msgid "No file found for: $file"
1821 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
1825 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
1827 #, fuzzy
1828 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
1829 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
1831 #~ msgid "$pkg_name is installed."
1832 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
1834 #~ msgid "$num files removed from cache."
1835 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"