tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 696

Use other confirm() (see slitaz-base-files package).
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Dec 02 04:15:03 2014 +0200 (2014-12-02)
parents e01a791e81c1
children 0e50306e492a
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
22 msgid "base-system"
23 msgstr "基本系统包"
25 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
26 msgid "x-window"
27 msgstr "x-窗口"
29 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
30 msgid "utilities"
31 msgstr "实用程式"
33 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
34 msgid "network"
35 msgstr "网络工具"
37 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
38 msgid "graphics"
39 msgstr "图像工具"
41 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
42 msgid "multimedia"
43 msgstr "多媒体软件"
45 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
46 msgid "office"
47 msgstr "办公软件"
49 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
50 msgid "development"
51 msgstr "开发工具"
53 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
54 msgid "system-tools"
55 msgstr "系统工具"
57 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
58 msgid "security"
59 msgstr "安全工具"
61 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
62 msgid "games"
63 msgstr "游戏"
65 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
66 msgid "misc"
67 msgstr "杂项"
69 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
70 msgid "meta"
71 msgstr "元工具"
73 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
74 msgid "non-free"
75 msgstr "非自由软件"
77 #: tazpkg:112
78 #, sh-format
79 msgid "SliTaz package manager - Version:"
80 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本:"
82 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
83 msgid "Usage:"
84 msgstr "用法:"
86 #: tazpkg:115
87 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
88 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
90 #: tazpkg:117
91 msgid "SHell:"
92 msgstr "SHell:"
94 #: tazpkg:119
95 msgid "Commands:"
96 msgstr "命令:"
98 #: tazpkg:120
99 msgid "Print this short usage"
100 msgstr "列印本工具用法"
102 #: tazpkg:121
103 msgid "Show known bugs in packages"
104 msgstr "显示包的已知bugs"
106 #: tazpkg:122
107 msgid "Show TazPKG activity log"
108 msgstr "显示TazPKG的活动纪录"
110 #: tazpkg:123
111 msgid "List installed packages on the system by category or all"
112 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
114 #: tazpkg:124
115 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
116 msgstr "列出镜像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
118 #: tazpkg:125
119 msgid "Print information about a package"
120 msgstr "显示关于包的资讯"
122 #: tazpkg:126
123 msgid "Print description of a package (if it exists)"
124 msgstr "显示包描述(如有)"
126 #: tazpkg:127
127 msgid "List the files installed with a package"
128 msgstr "列出会随包安装的文件"
130 #: tazpkg:128
131 msgid "List the configuration files"
132 msgstr "显示配置文件"
134 #: tazpkg:129
135 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
136 msgstr "按模式或名字搜索包(选项: -i|-l|-m)"
138 #: tazpkg:130
139 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
140 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
142 #: tazpkg:131
143 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
144 msgstr "在所有已安装包中找寻文件(s)"
146 #: tazpkg:132
147 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
148 msgstr "安装本地(*.tazpkg)包(--forced 强行安装)"
150 #: tazpkg:133
151 msgid "Install all packages from a list of packages."
152 msgstr "安装包列表内所有包"
154 #: tazpkg:134
155 msgid "Remove the specified package and all installed files"
156 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
158 #: tazpkg:135
159 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
160 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
162 #: tazpkg:136
163 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
164 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
166 #: tazpkg:137
167 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
168 msgstr "从镜像更新packages.list"
170 #: tazpkg:138
171 #, sh-format
172 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
173 msgstr "检查包 $CHECKSUM 以列出及安装最新更新"
175 #: tazpkg:139
176 msgid "Create a package archive from an installed package"
177 msgstr "由已安装包创建压缩档"
179 #: tazpkg:140
180 msgid "Create a package archive with configuration files"
181 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
183 #: tazpkg:141
184 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
185 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
187 #: tazpkg:142
188 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
189 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
191 #: tazpkg:143
192 msgid "Download a package into the current directory"
193 msgstr "下载包到当前目录"
195 #: tazpkg:144
196 msgid "Download and install a package from the mirror"
197 msgstr "由镜像下载及安装包"
199 #: tazpkg:145
200 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
201 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
203 #: tazpkg:146
204 msgid "Verify consistency of installed packages"
205 msgstr "校验已安装包是否完整"
207 #: tazpkg:147
208 msgid "Install the flavor list of packages"
209 msgstr "安装包偏好列表"
211 #: tazpkg:148
212 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
213 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
215 #: tazpkg:149
216 msgid "Change release and update packages"
217 msgstr "更改版本及安装包"
219 #: tazpkg:150
220 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
221 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
223 #: tazpkg:151
224 msgid "Display dependencies tree"
225 msgstr "显示依赖树"
227 #: tazpkg:152
228 msgid "Display reverse dependencies tree"
229 msgstr "显示反向依赖树"
231 #: tazpkg:153
232 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
233 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
235 #: tazpkg:154
236 msgid "Link a package from another slitaz installation"
237 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
239 #: tazpkg:155
240 msgid "Change the mirror url configuration"
241 msgstr "更改镜像url配置"
243 #: tazpkg:156
244 msgid "List undigest mirrors"
245 msgstr "列出非正式镜像"
247 #: tazpkg:157
248 msgid "Remove an undigest mirror"
249 msgstr "移除非正式镜像"
251 #: tazpkg:158
252 msgid "Add an undigest mirror"
253 msgstr "加入非正式镜像"
255 #: tazpkg:159
256 msgid "Update an undigest mirror"
257 msgstr "更新非正式镜像"
259 #: tazpkg:160
260 msgid "Replay post install script from package"
261 msgstr "重新运行包的安装脚本"
263 #: tazpkg:167
264 msgid "Usage for command up:"
265 msgstr "Usage for command up:"
267 #: tazpkg:167
268 msgid "option"
269 msgstr "选项"
271 #: tazpkg:169
272 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
273 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
275 #: tazpkg:171
276 msgid "Where options are:"
277 msgstr "参阅以下选项:"
279 #: tazpkg:172
280 msgid "Check only for available upgrades"
281 msgstr "只检查可用更新"
283 #: tazpkg:173
284 msgid "Force recharge of packages list and check"
285 msgstr "强制更新及检查包清单"
287 #: tazpkg:174
288 msgid "Check for upgrades and install them all"
289 msgstr "检查并更新所有更新"
291 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
292 msgid "Example:"
293 msgstr "例子:"
295 #: tazpkg:187
296 #, sh-format
297 msgid "Creating $FOLDER..."
298 msgstr "正在创建 $FOLDER..."
300 #: tazpkg:215
301 msgid "Please specify a package name on the command line."
302 msgstr "请在命令行指定包名称."
304 #: tazpkg:226
305 #, sh-format
306 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
307 msgstr "找不到: $PACKAGE_FILE"
309 #: tazpkg:238
310 #, sh-format
311 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
312 msgstr "找不到清单: $receipt_path"
314 #: tazpkg:293
315 msgid ""
316 "package is already installed.\n"
317 "You can use the --forced option to force installation."
318 msgstr "包已经被安装你可以用 --forced 选项强制安装"
320 #: tazpkg:310
321 #, sh-format
322 msgid "Unable to find the list: $list_path"
323 msgstr "找不到清单: $list_path"
325 #: tazpkg:312
326 msgid ""
327 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
328 "packages available on the mirror."
329 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
331 #: tazpkg:430
332 #, sh-format
333 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
334 msgstr "在镜像包清单找不到: $PACKAGE"
336 #: tazpkg:503
337 #, sh-format
338 msgid "Extracting $PACKAGE..."
339 msgstr "正在解压缩 $PACKAGE..."
341 #: tazpkg:570
342 #, sh-format
343 msgid "Installation of: $PACKAGE"
344 msgstr "$PACKAGE 的安装过程"
346 #: tazpkg:571
347 #, sh-format
348 msgid "Copying $PACKAGE..."
349 msgstr "正在複製 $PACKAGE..."
351 #: tazpkg:583
352 msgid "Checking post install dependencies..."
353 msgstr "正在检查安装后依赖..."
355 #: tazpkg:587
356 #, sh-format
357 msgid "Please run '$command' in / and retry."
358 msgstr "请运行 '$command' 并重试. "
360 #: tazpkg:661
361 #, sh-format
362 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
363 msgstr "正在储存 $PACKAGE 的配置文件"
365 #: tazpkg:675
366 #, sh-format
367 msgid "Installing $PACKAGE..."
368 msgstr "正在安装 $PACKAGE..."
370 #: tazpkg:679
371 #, sh-format
372 msgid "Removing old $PACKAGE..."
373 msgstr "正在卸载旧版本 $PACKAGE.."
375 #: tazpkg:687
376 msgid "Removing all tmp files..."
377 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
379 #: tazpkg:716
380 #, sh-format
381 msgid "$pkg_name is installed."
382 msgstr "$pkg_name 已完成安装."
384 #: tazpkg:825
385 #, sh-format
386 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
387 msgstr "警告:$PACKAGE 和 $i 有依赖循环."
389 #: tazpkg:830
390 #, sh-format
391 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
392 msgstr "正在追踪 $PACKAGE 的包依赖"
394 #: tazpkg:836
395 #, sh-format
396 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
397 msgstr "欠缺: $MISSING_PACKAGE"
399 #: tazpkg:841
400 #, sh-format
401 msgid "$num missing package to install."
402 msgid_plural "$num missing packages to install."
403 msgstr[0] "有 $num 个缺少的包需要安装。"
405 #: tazpkg:858
406 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
407 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
409 #: tazpkg:874
410 #, sh-format
411 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
412 msgstr "正在检查 $pkg 是否在本地清单中"
414 #: tazpkg:901
415 #, sh-format
416 msgid ""
417 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
418 "The package is installed but will probably not work."
419 msgstr "放任 $PACKAGE 依赖包不管。软件会被安装但是可能不会正常运行。"
421 #: tazpkg:910
422 msgid "Installed packages"
423 msgstr "已安装包"
425 #: tazpkg:924
426 #, sh-format
427 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
428 msgstr "找不到已安装包: $PATTERN"
430 #: tazpkg:928
431 #, sh-format
432 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
433 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
434 msgstr[0] "找到 $num 个已安装包: $PATTERN"
436 #: tazpkg:936
437 msgid "Available packages name-version"
438 msgstr "可用的包 名称-版本"
440 #: tazpkg:946
441 msgid ""
442 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
443 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
444 msgstr ""
445 "找不到 'packages.list'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
446 "取得更多结果. "
448 #: tazpkg:951 tazpkg:979
449 #, sh-format
450 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
451 msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
453 #: tazpkg:955 tazpkg:983
454 #, sh-format
455 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
456 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
457 msgstr[0] "找到 $num 个可用包: $PATTERN"
459 #: tazpkg:964
460 msgid "Matching packages name with version and desc"
461 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
463 #: tazpkg:974
464 msgid ""
465 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
466 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
467 msgstr ""
468 "找不到 'packages.txt'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
469 "取得更多结果. "
471 #: tazpkg:1030
472 #, sh-format
473 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
474 msgstr "找不到偏好项 $FLAVOR. 放弃操作."
476 #: tazpkg:1043
477 msgid "Current mirror(s)"
478 msgstr "当前镜像(s)"
480 #: tazpkg:1046
481 msgid ""
482 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
483 "specify\n"
484 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
485 msgstr ""
486 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定\n"
487 "包目录和packages.list的完整地址 ."
489 #: tazpkg:1049
490 msgid "New mirror(s) URL: "
491 msgstr "新镜像(s) URL: "
493 #: tazpkg:1057
494 msgid "Nothing has been changed."
495 msgstr "没有任何更改"
497 #: tazpkg:1059
498 #, sh-format
499 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
500 msgstr "镜像已被设定为: $NEW_MIRROR_URL"
502 #: tazpkg:1181
503 msgid "No dependency for"
504 msgstr "没有任何依赖项:"
506 #: tazpkg:1183
507 #, sh-format
508 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
509 msgstr "警告: $lib 有未知依赖项:"
511 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
512 #, sh-format
513 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
514 msgstr "非法对象: $target (预计 i386)"
516 #: tazpkg:1287
517 #, sh-format
518 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
519 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
521 #: tazpkg:1350
522 #, sh-format
523 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
524 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
526 #: tazpkg:1381
527 #, sh-format
528 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
529 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
531 #: tazpkg:1459
532 #, sh-format
533 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
534 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
536 #: tazpkg:1563
537 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
538 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
540 #: tazpkg:1564
541 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
542 msgstr "你想要安装'p7zip-full'包"
544 #: tazpkg:1630
545 msgid "Blocked packages"
546 msgstr "已封锁包"
548 #: tazpkg:1634
549 msgid "No blocked packages found."
550 msgstr "没有找到已封锁包."
552 #: tazpkg:1640
553 msgid "Packages categories"
554 msgstr "包分类"
556 #: tazpkg:1647
557 #, sh-format
558 msgid "$num category"
559 msgid_plural "$num categories"
560 msgstr[0] "$num 个分类"
561 msgstr[1] "$num 个分类"
563 #: tazpkg:1654
564 #, sh-format
565 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
566 msgstr "$ASKED_CATEGORY_I18N 分类内的已安装包"
568 #: tazpkg:1667
569 #, sh-format
570 msgid "$num package installed of category $cat_name."
571 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
572 msgstr[0] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
573 msgstr[1] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
575 #: tazpkg:1672
576 msgid "List of all installed packages"
577 msgstr "所有已安装包清单"
579 #: tazpkg:1683
580 #, sh-format
581 msgid "$num package installed."
582 msgid_plural "$num packages installed."
583 msgstr[0] "$num 个已安装包"
584 msgstr[1] "$num 个已安装包"
586 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
587 msgid "Mirrored packages diff"
588 msgstr "与镜像包的差异"
590 #: tazpkg:1697
591 #, sh-format
592 msgid "$num new package listed on the mirror."
593 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
594 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包"
595 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包"
597 #: tazpkg:1701
598 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
599 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
601 #: tazpkg:1702
602 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
603 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
605 #: tazpkg:1706
606 msgid "List of available packages on the mirror"
607 msgstr "镜像上的可用包清单"
609 #: tazpkg:1712
610 #, sh-format
611 msgid "$num package in the last recharged list."
612 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
613 msgstr[0] "最新清单中有 $num 个包"
614 msgstr[1] "最新清单中有 $num 个包"
616 #: tazpkg:1719
617 #, sh-format
618 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
619 msgstr "$PACKAGE 安装的文件"
621 #: tazpkg:1724
622 #, sh-format
623 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
624 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
625 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
626 msgstr[1] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
628 #: tazpkg:1733
629 msgid "TazPKG information"
630 msgstr "TazPKG 资讯"
632 #: tazpkg:1740
633 msgid "Package :"
634 msgstr "包 :"
636 #: tazpkg:1741
637 msgid "Version :"
638 msgstr "版本 :"
640 #: tazpkg:1742
641 msgid "Category :"
642 msgstr "分类 :"
644 #: tazpkg:1743
645 msgid "Short desc :"
646 msgstr "简单描述 :"
648 #: tazpkg:1744
649 msgid "Maintainer :"
650 msgstr "维护者 :"
652 #: tazpkg:1745
653 msgid "License :"
654 msgstr "授权 :"
656 #: tazpkg:1746
657 msgid "Depends :"
658 msgstr "依赖 :"
660 #: tazpkg:1747
661 msgid "Suggested :"
662 msgstr "建议 :"
664 #: tazpkg:1748
665 msgid "Build deps :"
666 msgstr "编译依赖 :"
668 #: tazpkg:1749
669 msgid "Wanted src :"
670 msgstr "需要的源文件 :"
672 #: tazpkg:1750
673 msgid "Web site :"
674 msgstr "网站 :"
676 #: tazpkg:1756
677 #, sh-format
678 msgid "Description of: $PACKAGE"
679 msgstr "$PACKAGE 的描述"
681 #: tazpkg:1761
682 msgid "Sorry, no description available for this package."
683 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
685 #: tazpkg:1768
686 msgid "TazPKG Activity"
687 msgstr "TazPKG 活动"
689 #: tazpkg:1789
690 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
691 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
693 #: tazpkg:1794
694 #, sh-format
695 msgid "Search result for: $PATTERN"
696 msgstr "$PATTERN 的搜索结果"
698 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
699 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
700 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
702 #: tazpkg:1818
703 #, sh-format
704 msgid "Search result for file $s_file"
705 msgstr "$s_file 文件的搜索结果"
707 #: tazpkg:1849
708 #, sh-format
709 msgid "Package $PACKAGE:"
710 msgstr "包 $PACKAGE:"
712 #: tazpkg:1859
713 #, sh-format
714 msgid "0 file found for: $pkg"
715 msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
717 #: tazpkg:1863
718 #, sh-format
719 msgid "$num file found for: $pkg"
720 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
721 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
722 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
724 #: tazpkg:1877
725 #, sh-format
726 msgid "Search result for package $s_pkg"
727 msgstr "$s_pkg 包的搜索结果 "
729 #: tazpkg:1889
730 #, sh-format
731 msgid "No file found for: $file"
732 msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
734 #: tazpkg:1894
735 #, sh-format
736 msgid "$num package found with file: $file"
737 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
738 msgstr[0] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
739 msgstr[1] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
741 #: tazpkg:1935
742 msgid ""
743 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
744 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
745 msgstr ""
746 "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定\n"
747 "要安装的包清单.例子: tazpkg install-list packages.list"
749 #: tazpkg:1942
750 #, sh-format
751 msgid "Unable to find: $list_file"
752 msgstr "找不到: $list_file"
754 #: tazpkg:1965
755 #, sh-format
756 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
757 msgstr "正在加入隐性依赖 $pkg..."
759 #: tazpkg:1987
760 msgid "Please specify the release you want on the command line."
761 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
763 #: tazpkg:2013
764 #, sh-format
765 msgid "$PACKAGE is not installed."
766 msgstr "未安装 $PACKAGE."
768 #: tazpkg:2031
769 #, sh-format
770 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
771 msgstr "以下包依赖 $PACKAGE:"
773 #: tazpkg:2038
774 #, sh-format
775 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
776 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
778 #: tazpkg:2046
779 #, sh-format
780 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
781 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (是/否)"
783 #: tazpkg:2050
784 #, sh-format
785 msgid "Removing: $PACKAGE"
786 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
788 #: tazpkg:2055
789 msgid "Removing all files installed..."
790 msgstr "正在移除所有已安装文件"
792 #: tazpkg:2076
793 msgid "Removing package receipt..."
794 msgstr "正在移除包文件清单"
796 #: tazpkg:2087
797 #, sh-format
798 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)"
799 msgstr "移除依赖 $PACKAGE 的包? (是/否)"
801 #: tazpkg:2102
802 #, sh-format
803 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)"
804 msgstr "重新安装被 $PACKAGE 更改过的包? (是/否)"
806 #: tazpkg:2108
807 #, sh-format
808 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
809 msgstr "检查 $INSTALLED/$i 以重新安装"
811 #: tazpkg:2118
812 #, sh-format
813 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
814 msgstr "已取消卸载 $PACKAGE"
816 #: tazpkg:2125
817 #, sh-format
818 msgid "Extracting: $PACKAGE"
819 msgstr "正在解压缩: $PACKAGE"
821 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
822 msgid "Copying original package..."
823 msgstr "正在複製原来包"
825 #: tazpkg:2139
826 #, sh-format
827 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
828 msgstr "$PACKAGE 已解压缩到: $DESTDIR"
830 #: tazpkg:2145
831 #, sh-format
832 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
833 msgstr "正在重新压缩: $PACKAGE"
835 #: tazpkg:2152
836 msgid "Recompressing the fs..."
837 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
839 #: tazpkg:2156
840 msgid "Creating new package..."
841 msgstr "创建新包..."
843 #: tazpkg:2175
844 msgid "File lost"
845 msgstr "已遗失文件"
847 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
848 msgid "Configuration files"
849 msgstr "配置文件"
851 #: tazpkg:2224
852 #, sh-format
853 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
854 msgstr "$pkg_date 的用户配置备分"
856 #: tazpkg:2239
857 #, sh-format
858 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
859 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
861 #: tazpkg:2241
862 #, sh-format
863 msgid "Can't repack $PACKAGE"
864 msgstr "无法重新打包 $PACKAGE"
866 #: tazpkg:2245
867 #, sh-format
868 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
869 msgstr "无法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
871 #: tazpkg:2257
872 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
873 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
875 #: tazpkg:2284
876 #, sh-format
877 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
878 msgstr "无法重新打包, $CHECKSUM 错误."
880 #: tazpkg:2295
881 #, sh-format
882 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
883 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
885 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
886 #, sh-format
887 msgid "Size: $pkg_size"
888 msgstr "大小: $pkg_size"
890 #: tazpkg:2305
891 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
892 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
894 #: tazpkg:2308
895 #, sh-format
896 msgid "Packing: $PACKAGE"
897 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
899 #: tazpkg:2310
900 msgid "Creating the list of files..."
901 msgstr "正在创建文件清单..."
903 #: tazpkg:2316
904 #, sh-format
905 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
906 msgstr "正在创建文件校验和 $CHECKSUM..."
908 #: tazpkg:2330
909 msgid "Compressing the fs..."
910 msgstr "正在压缩文件系统"
912 #: tazpkg:2337
913 msgid "Updating receipt sizes..."
914 msgstr "正在更新安装清单大小..."
916 #: tazpkg:2342
917 msgid "Creating full cpio archive..."
918 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
920 #: tazpkg:2345
921 msgid "Restoring original package tree..."
922 msgstr "正在恢复原来的包树"
924 #: tazpkg:2349
925 #, sh-format
926 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
927 msgstr "成功压缩 $PACKAGE 包"
929 #: tazpkg:2374
930 #, sh-format
931 msgid "$repo doesn't exist."
932 msgstr "$repo 不存在."
934 #: tazpkg:2393
935 #, sh-format
936 msgid "Undigest $base_path"
937 msgstr "未整理包 $base_path"
939 #: tazpkg:2395
940 #, sh-format
941 msgid "$repository_name is up to date."
942 msgstr "$repository_name 已是最新."
944 #: tazpkg:2410
945 #, sh-format
946 msgid "Recharging undigest $base_path:"
947 msgstr "重新调整 $base_path :"
949 #: tazpkg:2414
950 msgid "Creating backup of the last packages list..."
951 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
953 #: tazpkg:2439
954 #, sh-format
955 msgid "$num new package on the mirror."
956 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
957 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包."
958 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包."
960 #: tazpkg:2442
961 msgid "No new packages on the mirror."
962 msgstr "镜像上没有新包."
964 #: tazpkg:2447
965 msgid ""
966 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
967 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
968 "packages."
969 msgstr ""
970 "最新的packages.list 已可使用.请注意下次你更新\n"
971 "清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的\n"
972 "包."
974 #: tazpkg:2486
975 #, sh-format
976 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
977 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
979 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
980 msgid "Package"
981 msgstr "包"
983 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
984 msgid "Version"
985 msgstr "版本"
987 #: tazpkg:2490
988 msgid "Status"
989 msgstr "状态"
991 #: tazpkg:2515
992 msgid "Blocked"
993 msgstr "已封锁"
995 #: tazpkg:2522
996 msgid "New build"
997 msgstr "新建构"
999 #: tazpkg:2524
1000 #, sh-format
1001 msgid "New version $new"
1002 msgstr "新版本 $new"
1004 #: tazpkg:2537
1005 msgid "System is up-to-date..."
1006 msgstr "系统已是最新版本..."
1008 #: tazpkg:2541
1009 #, sh-format
1010 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
1011 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
1012 msgstr[0] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
1013 msgstr[1] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
1015 #: tazpkg:2546
1016 #, sh-format
1017 msgid "$num blocked"
1018 msgid_plural "$num blocked"
1019 msgstr[0] "$num 个已封锁"
1020 msgstr[1] "$num 个已封锁"
1022 #: tazpkg:2548
1023 msgid "0 blocked"
1024 msgstr "0 个已封锁"
1026 #: tazpkg:2552
1027 #, sh-format
1028 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
1029 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
1030 msgstr[0] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
1031 msgstr[1] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
1033 #: tazpkg:2562
1034 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
1035 msgstr "你想现在就安装吗: y/n ? "
1037 #: tazpkg:2575
1038 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1039 msgstr "不安装任何更新就离开."
1041 #: tazpkg:2587
1042 msgid "No known bugs."
1043 msgstr "没有已知bugs."
1045 #: tazpkg:2593
1046 msgid "Bug list completed"
1047 msgstr "已知 Bug 清单"
1049 #: tazpkg:2595
1050 #, sh-format
1051 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
1052 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
1054 #: tazpkg:2612
1055 #, sh-format
1056 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
1057 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安装"
1059 #: tazpkg:2620
1060 #, sh-format
1061 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
1062 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
1064 #: tazpkg:2625
1065 #, sh-format
1066 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1067 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遗失以下文件:"
1069 #: tazpkg:2629
1070 msgid "target of symlink"
1071 msgstr "软链接(symlink)对象"
1073 #: tazpkg:2634
1074 #, sh-format
1075 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1076 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依赖:"
1078 #: tazpkg:2641
1079 #, sh-format
1080 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
1081 msgstr "$PACKAGE 与以下程式有依赖循环"
1083 #: tazpkg:2645
1084 msgid "Looking for known bugs..."
1085 msgstr "正在查找已知bugs..."
1087 #: tazpkg:2670
1088 #, sh-format
1089 msgid "The following packages provide $file:"
1090 msgstr "以下包提供文件 $file :"
1092 #: tazpkg:2676
1093 #, sh-format
1094 msgid "(overridden by $pkg_list)"
1095 msgstr "(优先于 $pkg_list )"
1097 #: tazpkg:2684
1098 msgid "No package has installed the following files:"
1099 msgstr "没有包安装以下文件:"
1101 #: tazpkg:2693
1102 msgid "Check completed."
1103 msgstr "已完成检查"
1105 #: tazpkg:2700
1106 #, sh-format
1107 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
1108 msgstr "$PACKAGE 已在封锁包清单内"
1110 #: tazpkg:2704
1111 #, sh-format
1112 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
1113 msgstr "将 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
1115 #: tazpkg:2718
1116 #, sh-format
1117 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
1118 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
1120 #: tazpkg:2726
1121 #, sh-format
1122 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
1123 msgstr "$PACKAGE 并不在已封锁包清单"
1125 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
1126 msgid "rootconfig needs --root= option used."
1127 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
1129 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
1130 #, sh-format
1131 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
1132 msgstr "$PACKAGE 已在缓存内: $CACHE_DIR"
1134 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
1135 #, sh-format
1136 msgid "Continuing $PACKAGE download"
1137 msgstr "继续 $PACKAGE 的下载"
1139 #: tazpkg:2846
1140 #, sh-format
1141 msgid "Path: $CACHE_DIR"
1142 msgstr "路径: $CACHE_DIR"
1144 #: tazpkg:2847
1145 msgid "Cleaning cache directory..."
1146 msgstr "正在清除缓存目录..."
1148 #: tazpkg:2852
1149 #, sh-format
1150 msgid "$num file removed from cache."
1151 msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
1153 #: tazpkg:2854
1154 #, sh-format
1155 msgid "$num files removed from cache."
1156 msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
1158 #: tazpkg:2865
1159 msgid "Current undigest(s)"
1160 msgstr "现有未整理的包"
1162 #: tazpkg:2868
1163 msgid "No undigest mirror found."
1164 msgstr "没有发现未整理的镜像"
1166 #: tazpkg:2880
1167 #, sh-format
1168 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
1169 msgstr "移除 $undigest 未整理包? (是/否)"
1171 #: tazpkg:2882
1172 #, sh-format
1173 msgid "Removing $undigest undigest..."
1174 msgstr "移除 $undigest 未整理包……"
1176 #: tazpkg:2888
1177 #, sh-format
1178 msgid "Undigest $undigest not found"
1179 msgstr "未整理包 $undigest 未发现"
1181 #: tazpkg:2903
1182 #, sh-format
1183 msgid "Creating new undigest $undigest."
1184 msgstr "创建最新未整理的 $undigest."
1186 #: tazpkg:2922
1187 #, sh-format
1188 msgid "Unknown option $u_opt."
1189 msgstr "未知选项 $u_opt."
1191 #: tazpkg:2937
1192 #, sh-format
1193 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
1194 msgstr "对 $PACKAGE 没有可进行动作"
1196 #: tazpkg:2941
1197 #, sh-format
1198 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
1199 msgstr "$PACKAGE 包未被安装"
1201 #: tazpkg:2942
1202 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
1203 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安装包"
1205 #: tazpkg:2954
1206 msgid "TazPKG SHell."
1207 msgstr "TazPKG SHell."
1209 #: tazpkg:2955
1210 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1211 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1213 #: tazpkg:2965
1214 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
1215 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
1217 #: tazpkg:3015
1218 msgid "Unsupported format"
1219 msgstr "不支持的格式"
1221 #: tazpkg:3023
1222 msgid ""
1223 "\n"
1224 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
1225 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
1226 " your running system ram.\n"
1227 msgstr ""
1228 "\n"
1229 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
1230 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 会使用少于 100k \n"
1231 " 的系统记忆体.\n"
1233 #: tazpkg:3031
1234 #, sh-format
1235 msgid "$PACKAGE is already installed."
1236 msgstr "$PACKAGE 已被安装."
1238 #: tazpkg:3040
1239 #, sh-format
1240 msgid "Missing: $i"
1241 msgstr "欠缺: $i"
1243 #: tazpkg:3044
1244 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1245 msgstr "链接所有欠缺的依赖? (是/否)"
1247 #: tazpkg:3053
1248 #, sh-format
1249 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1250 msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
1252 #: tazpkg:3054
1253 msgid "The package is installed but probably will not work."
1254 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
1256 #: tazpkg-box:17
1257 msgid "TazPKG"
1258 msgstr "TazPKG"
1260 #: tazpkg-box:18
1261 msgid "SliTaz Package Action"
1262 msgstr "SliTaz 包行为"
1264 #: tazpkg-box:24
1265 msgid "package"
1266 msgstr "包"
1268 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
1269 msgid "Install"
1270 msgstr "安装"
1272 #: tazpkg-box:59
1273 msgid "Extract"
1274 msgstr "解压缩"
1276 #: tazpkg-box:79
1277 #, sh-format
1278 msgid "Downloading: $pkg"
1279 msgstr "正在下载: $pkg"
1281 #: pkgs:5
1282 msgid "Packages"
1283 msgstr "包"
1285 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
1286 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
1287 msgid "My packages"
1288 msgstr "我的包"
1290 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
1291 #: pkgs.cgi:976
1292 msgid "Recharge list"
1293 msgstr "更新清单"
1295 #: pkgs:12
1296 msgid "Check updates"
1297 msgstr "检查更新"
1299 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
1300 msgid "Administration"
1301 msgstr "系统管理"
1303 #: pkgs.cgi:17
1304 msgid "TazPanel - Packages"
1305 msgstr "TazPanel - 包"
1307 #: pkgs.cgi:62
1308 msgid "Last recharge:"
1309 msgstr "上一次更新:"
1311 #: pkgs.cgi:69
1312 msgid "(Older than 10 days)"
1313 msgstr "(多于十日前)"
1315 #: pkgs.cgi:71
1316 msgid "(Not older than 10 days)"
1317 msgstr "(在十日内)"
1319 #: pkgs.cgi:75
1320 msgid "Installed packages:"
1321 msgstr "已安装包:"
1323 #: pkgs.cgi:77
1324 msgid "Mirrored packages:"
1325 msgstr "已镜像包:"
1327 #: pkgs.cgi:79
1328 msgid "Upgradeable packages:"
1329 msgstr "可更新包:"
1331 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
1332 msgid "Installed files:"
1333 msgstr "已安装文件:"
1335 #: pkgs.cgi:83
1336 msgid "Blocked packages:"
1337 msgstr "已封锁包:"
1339 #: pkgs.cgi:97
1340 msgid "Delete"
1341 msgstr "删除"
1343 #: pkgs.cgi:100
1344 msgid "Use as default"
1345 msgstr "设为预设"
1347 #: pkgs.cgi:131
1348 msgid "Search"
1349 msgstr "搜索"
1351 #: pkgs.cgi:133
1352 msgid "Files"
1353 msgstr "文件"
1355 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
1356 msgid "Name"
1357 msgstr "名称"
1359 #: pkgs.cgi:147
1360 msgid "Description"
1361 msgstr "描述"
1363 #: pkgs.cgi:148
1364 msgid "Web"
1365 msgstr "网页"
1367 #: pkgs.cgi:158
1368 msgid "Categories"
1369 msgstr "分类"
1371 #: pkgs.cgi:173
1372 msgid "all"
1373 msgstr "全部"
1375 #: pkgs.cgi:179
1376 msgid "Repositories"
1377 msgstr "库"
1379 #: pkgs.cgi:180
1380 msgid "Public"
1381 msgstr "公开"
1383 #: pkgs.cgi:188
1384 msgid "Any"
1385 msgstr "任何"
1387 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
1388 msgid "Listing packages..."
1389 msgstr "正在列出包..."
1391 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
1392 msgid "Selection:"
1393 msgstr "选择:"
1395 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
1396 msgid "Remove"
1397 msgstr "移除"
1399 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
1400 #: pkgs.cgi:978
1401 msgid "Check upgrades"
1402 msgstr "检查更新"
1404 #: pkgs.cgi:287
1405 msgid "Listing linkable packages..."
1406 msgstr "正在列出可连接包..."
1408 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
1409 msgid "Linkable packages"
1410 msgstr "可连接包"
1412 #: pkgs.cgi:297
1413 msgid "Link"
1414 msgstr "连接"
1416 #: pkgs.cgi:355
1417 #, sh-format
1418 msgid "Category: $category"
1419 msgstr "分类: $category"
1421 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
1422 #, sh-format
1423 msgid "Repository: $Repo_Name"
1424 msgstr "库: $Repo_Name"
1426 #: pkgs.cgi:407
1427 msgid "Searching packages..."
1428 msgstr "正在搜索包..."
1430 #: pkgs.cgi:410
1431 msgid "Search packages"
1432 msgstr "搜索包"
1434 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
1435 msgid "Toogle all"
1436 msgstr "反转所有"
1438 #: pkgs.cgi:437
1439 msgid "File"
1440 msgstr "文件"
1442 #: pkgs.cgi:478
1443 msgid "Recharging lists..."
1444 msgstr "正在更新清单..."
1446 #: pkgs.cgi:481
1447 msgid "Recharge"
1448 msgstr "更新"
1450 #: pkgs.cgi:486
1451 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1452 msgstr "更新检查新包或已升级包"
1454 #: pkgs.cgi:498
1455 msgid "Recharging packages list"
1456 msgstr "更新包清单"
1458 #: pkgs.cgi:503
1459 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1460 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1462 #: pkgs.cgi:516
1463 msgid "Checking for upgrades..."
1464 msgstr "正在检查升级"
1466 #: pkgs.cgi:519
1467 msgid "Up packages"
1468 msgstr "升级包"
1470 #: pkgs.cgi:588
1471 msgid "Performing tasks on packages"
1472 msgstr "正在对包进行处理"
1474 #: pkgs.cgi:598
1475 #, sh-format
1476 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
1477 msgstr "正在对 $pkgs 执行 $cmd :"
1479 #: pkgs.cgi:604
1480 msgid "y"
1481 msgstr "y"
1483 #: pkgs.cgi:623
1484 msgid "Getting package info..."
1485 msgstr "正在取得包资讯..."
1487 #: pkgs.cgi:639
1488 #, sh-format
1489 msgid "Package $PACKAGE"
1490 msgstr "包 $PACKAGE"
1492 #: pkgs.cgi:647
1493 msgid "Install (Non Free)"
1494 msgstr "安装 (非自由)"
1496 #: pkgs.cgi:655
1497 msgid "Unblock"
1498 msgstr "解取封锁"
1500 #: pkgs.cgi:659
1501 msgid "Block"
1502 msgstr "封锁"
1504 #: pkgs.cgi:663
1505 msgid "Repack"
1506 msgstr "重新打包"
1508 #: pkgs.cgi:679
1509 msgid "Name:"
1510 msgstr "名称:"
1512 #: pkgs.cgi:680
1513 msgid "Version:"
1514 msgstr "版本:"
1516 #: pkgs.cgi:681
1517 msgid "Description:"
1518 msgstr "描述:"
1520 #: pkgs.cgi:682
1521 msgid "Category:"
1522 msgstr "分类:"
1524 #: pkgs.cgi:686
1525 msgid "Maintainer:"
1526 msgstr "维护者:"
1528 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
1529 msgid "Website:"
1530 msgstr "网站:"
1532 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
1533 msgid "Sizes:"
1534 msgstr "大小:"
1536 #: pkgs.cgi:691
1537 msgid "Depends:"
1538 msgstr "依赖:"
1540 #: pkgs.cgi:698
1541 msgid "Suggested:"
1542 msgstr "建议:"
1544 #: pkgs.cgi:704
1545 msgid "Tags:"
1546 msgstr "标记:"
1548 #: pkgs.cgi:710
1549 #, sh-format
1550 msgid "Installed files: $I_FILES"
1551 msgstr "已安装文件: $I_FILES"
1553 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
1554 msgid "Set link"
1555 msgstr "设定连接"
1557 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
1558 msgid "Remove link"
1559 msgstr "移除连接"
1561 #: pkgs.cgi:780
1562 msgid "TazPkg administration and settings"
1563 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1565 #: pkgs.cgi:784
1566 msgid "Save configuration"
1567 msgstr "储存配置"
1569 #: pkgs.cgi:786
1570 msgid "List configuration files"
1571 msgstr "列出配置文件"
1573 #: pkgs.cgi:788
1574 msgid "Quick check"
1575 msgstr "快速检查"
1577 #: pkgs.cgi:790
1578 msgid "Full check"
1579 msgstr "完整检查"
1581 #: pkgs.cgi:795
1582 msgid "Creating the package..."
1583 msgstr "正在创建包..."
1585 #: pkgs.cgi:800
1586 msgid "Path:"
1587 msgstr "路径:"
1589 #: pkgs.cgi:816
1590 msgid "Checking packages consistency..."
1591 msgstr "正在检查包完整性..."
1593 #: pkgs.cgi:822
1594 msgid "Full packages check..."
1595 msgstr "检查完整包..."
1597 #: pkgs.cgi:829
1598 msgid "Packages cache"
1599 msgstr "包缓存"
1601 #: pkgs.cgi:834
1602 #, sh-format
1603 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
1604 msgstr "缓存中的包: $cache_files ($cache_size)"
1606 #: pkgs.cgi:841
1607 msgid "Default mirror"
1608 msgstr "预设镜像"
1610 #: pkgs.cgi:845
1611 msgid "Current mirror list"
1612 msgstr "当前镜像清单"
1614 #: pkgs.cgi:869
1615 msgid "Private repositories"
1616 msgstr "私有库"
1618 #: pkgs.cgi:882
1619 msgid "mirror"
1620 msgstr "镜像"
1622 #: pkgs.cgi:888
1623 msgid "Link to another SliTaz installation"
1624 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1626 #: pkgs.cgi:890
1627 msgid ""
1628 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1629 "able to install packages using soft links to it."
1630 msgstr ""
1631 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1632 "包."
1634 #: pkgs.cgi:906
1635 msgid "SliTaz packages DVD"
1636 msgstr "SliTaz 包DVD"
1638 #: pkgs.cgi:908
1639 #, sh-format
1640 msgid ""
1641 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
1642 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1643 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
1644 "USB key."
1645 msgstr ""
1646 "每日将会创建一个包含 $version 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦"
1647 "会包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1649 #: pkgs.cgi:918
1650 msgid "Download DVD image"
1651 msgstr "下载DVD映像"
1653 #: pkgs.cgi:920
1654 msgid "Install from DVD/USB key"
1655 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1657 #: pkgs.cgi:923
1658 msgid "Install from ISO image:"
1659 msgstr "由ISO映像安装"
1661 #: pkgs.cgi:962
1662 msgid "Summary"
1663 msgstr "摘要"
1665 #: pkgs.cgi:986
1666 msgid "Latest log entries"
1667 msgstr "最新日志项"
1669 #: tazpkg-notify:27
1670 #, sh-format
1671 msgid "$num installed package"
1672 msgid_plural "$num installed packages"
1673 msgstr[0] "$num 个已安装包"
1674 msgstr[1] "$num 个已安装包"
1676 #: tazpkg-notify:41
1677 #, sh-format
1678 msgid "Checking packages lists - $text"
1679 msgstr "正在检查包清单 - $text"
1681 #: tazpkg-notify:51
1682 msgid "Recharge lists"
1683 msgstr "更新清单"
1685 #: tazpkg-notify:52
1686 msgid "Check upgrade"
1687 msgstr "检查更新"
1689 #: tazpkg-notify:53
1690 msgid "TazPkg SHell"
1691 msgstr "TazPkg SHell"
1693 #: tazpkg-notify:54
1694 msgid "TazPkg manual"
1695 msgstr "TazPkg 手册"
1697 #: tazpkg-notify:55
1698 msgid "Close notification"
1699 msgstr "关闭提示"
1701 #: tazpkg-notify:72
1702 #, sh-format
1703 msgid "No packages list found - $text"
1704 msgstr "找不到包清单 - $text"
1706 #: tazpkg-notify:79
1707 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1708 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
1710 #: tazpkg-notify:88
1711 #, sh-format
1712 msgid "There is $num upgradeable package"
1713 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
1714 msgstr[0] "有 $num 个包可更新"
1715 msgstr[1] "有 $num 个包可更新"
1717 #: tazpkg-notify:95
1718 #, sh-format
1719 msgid "System is up to date - $text"
1720 msgstr "系统已更新到最新 - $text"