tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 819

tazpkg: re-write "desc" function to use all available sorts of descriptions (installed, mirrored, short, long, localized)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Jul 24 15:11:32 2015 +0300 (2015-07-24)
parents a73c9918a5de
children 2f3580bd8c0c
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:60
21 msgid "base-system"
22 msgstr "基本系統包"
24 #: tazpkg:60
25 msgid "x-window"
26 msgstr "x-窗口"
28 #: tazpkg:61
29 msgid "utilities"
30 msgstr "實用程式"
32 #: tazpkg:61
33 msgid "network"
34 msgstr "網絡工具"
36 #: tazpkg:62
37 msgid "graphics"
38 msgstr "圖像工具"
40 #: tazpkg:62
41 msgid "multimedia"
42 msgstr "多媒體軟件"
44 #: tazpkg:63
45 msgid "office"
46 msgstr "辦公室軟件"
48 #: tazpkg:63
49 msgid "development"
50 msgstr "開發工具"
52 #: tazpkg:64
53 msgid "system-tools"
54 msgstr "系統工具"
56 #: tazpkg:64
57 msgid "security"
58 msgstr "安全工具"
60 #: tazpkg:65
61 msgid "games"
62 msgstr "遊戲"
64 #: tazpkg:65
65 msgid "misc"
66 msgstr "雜項"
68 #: tazpkg:65
69 msgid "meta"
70 msgstr "元工具"
72 #: tazpkg:66
73 msgid "non-free"
74 msgstr "非自由軟件"
76 #: tazpkg:164
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
80 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
81 msgid "Usage:"
82 msgstr "用法:"
84 #: tazpkg:167
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
88 #: tazpkg:169
89 msgid "SHell:"
90 msgstr "SHell:"
92 #: tazpkg:171
93 msgid "Commands:"
94 msgstr "命令:"
96 #: tazpkg:173
97 msgid "Print this short usage"
98 msgstr "列印本工具用法"
100 #: tazpkg:174
101 msgid "Show known bugs in packages"
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
104 #: tazpkg:175
105 msgid "Show TazPkg activity log"
106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
108 #: tazpkg:176
109 msgid "List installed packages on the system"
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
112 #: tazpkg:177
113 msgid "List all available packages on the mirror"
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
116 #: tazpkg:178
117 msgid "Print information about a package"
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
120 #: tazpkg:179
121 msgid "Print description of a package"
122 msgstr "顯示包描述"
124 #: tazpkg:180
125 msgid "List the files installed with a package"
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
128 #: tazpkg:181
129 msgid "List the configuration files"
130 msgstr "顯示配置文件"
132 #: tazpkg:183
133 msgid "Search for a package by pattern or name"
134 msgstr "按模式或名字搜索包"
136 #: tazpkg:184
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
140 #: tazpkg:185
141 msgid "Search for file in all installed packages files"
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
144 #: tazpkg:187
145 msgid "Download a package into the current directory"
146 msgstr "下載包到當前目錄"
148 #: tazpkg:188
149 msgid "Download and install a package from the mirror"
150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
152 #: tazpkg:189
153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
156 #: tazpkg:190
157 msgid "Install a local package"
158 msgstr "安裝本地包"
160 #: tazpkg:191
161 #, fuzzy
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
163 msgstr "安裝包列表內所有包"
165 #: tazpkg:192
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
169 #: tazpkg:193
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
173 #: tazpkg:194
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
177 #: tazpkg:196
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
181 #: tazpkg:197
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
185 #: tazpkg:199
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
189 #: tazpkg:200
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
193 #: tazpkg:201
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
197 #: tazpkg:202
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
201 #: tazpkg:203
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
205 #: tazpkg:205
206 msgid "Install the flavor list of packages"
207 msgstr "安裝包偏好列表"
209 #: tazpkg:206
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
213 #: tazpkg:208
214 msgid "Change release and update packages"
215 msgstr "更改版本及安裝包"
217 #: tazpkg:209
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
221 #: tazpkg:211
222 msgid "Display dependencies tree"
223 msgstr "顯示依賴樹"
225 #: tazpkg:212
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
227 msgstr "顯示反向依賴樹"
229 #: tazpkg:214
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
233 #: tazpkg:215
234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
235 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
237 #: tazpkg:217
238 msgid "Change the mirror URL configuration"
239 msgstr "更改鏡像URL配置"
241 #: tazpkg:218
242 msgid "List undigest mirrors"
243 msgstr "列出非正式鏡像"
245 #: tazpkg:219
246 msgid "Remove an undigest mirror"
247 msgstr "移除非正式鏡像"
249 #: tazpkg:220
250 msgid "Add an undigest mirror"
251 msgstr "加入非正式鏡像"
253 #: tazpkg:221
254 msgid "Update an undigest mirror"
255 msgstr "更新非正式鏡像"
257 #: tazpkg:223
258 msgid "Replay post install script from package"
259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
261 #: tazpkg:231
262 msgid "Usage for command up:"
263 msgstr "Usage for command up:"
265 #: tazpkg:231
266 msgid "option"
267 msgstr "選項"
269 #: tazpkg:233
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
273 #: tazpkg:235
274 msgid "Where options are:"
275 msgstr "參閱以下選項:"
277 #: tazpkg:237
278 msgid "Check only for available upgrades"
279 msgstr "只檢查可用更新"
281 #: tazpkg:238
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
285 #: tazpkg:239
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
287 msgstr "檢查並更新所有更新"
289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
290 #: tazpkg:2968
291 msgid "Example:"
292 msgstr "例子:"
294 #: tazpkg:253
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
296 msgstr "正在創建 %s..."
298 #: tazpkg:283
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
304 msgstr "找不到: %s"
306 #: tazpkg:307
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
308 msgstr "找不到清單: %s"
310 #: tazpkg:365
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
312 msgstr "包已經被安裝"
314 #: tazpkg:366
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
318 #: tazpkg:382
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
320 msgstr "找不到清單: %s"
322 #: tazpkg:384
323 msgid ""
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
325 "packages available on the mirror."
326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
328 #: tazpkg:400
329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
330 msgstr ""
332 #: tazpkg:412
333 msgid "Please run tazpkg as root."
334 msgstr ""
336 #: tazpkg:528
337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
340 #: tazpkg:605
341 msgid "Extracting package..."
342 msgstr "正在解壓縮..."
344 #: tazpkg:692
345 msgid "Installation of package \"%s\""
346 msgstr "%s 的安裝過程"
348 #: tazpkg:697
349 msgid "Copying package..."
350 msgstr "正在複製..."
352 #: tazpkg:713
353 msgid "Checking post install dependencies..."
354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
356 #: tazpkg:716
357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
360 #: tazpkg:799
361 msgid "Saving configuration files..."
362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
364 #: tazpkg:817
365 msgid "Installing package..."
366 msgstr "正在安裝..."
368 #: tazpkg:822
369 msgid "Removing old package..."
370 msgstr "正在卸載舊版本..."
372 #: tazpkg:831
373 msgid "Removing all tmp files..."
374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
376 #: tazpkg:837
377 #, fuzzy
378 msgid "Execute post-install commands..."
379 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
381 #: tazpkg:880
382 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
383 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
385 #: tazpkg:920
386 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
387 msgstr ""
389 #: tazpkg:1016
390 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
391 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
393 #: tazpkg:1021
394 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
395 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
397 #: tazpkg:1026
398 msgid "Missing package \"%s\""
399 msgstr "欠缺: %s"
401 #: tazpkg:1030
402 msgid "%s missing package to install."
403 msgid_plural "%s missing packages to install."
404 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
406 #: tazpkg:1049
407 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
408 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
410 #: tazpkg:1064
411 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
412 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
414 #: tazpkg:1090
415 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
416 msgstr "%s 有未解決包依賴."
418 #: tazpkg:1091
419 msgid "The package is installed but will probably not work."
420 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
422 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
423 msgid "Installed packages"
424 msgstr "已安裝包"
426 #: tazpkg:1112
427 msgid "%s installed package found for \"%s\""
428 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
429 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
431 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
432 msgid "Available packages"
433 msgstr "可用的包"
435 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
436 msgid ""
437 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
438 "\"%s\" once as root before searching."
439 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
441 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
442 msgid "%s available package found for \"%s\""
443 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
444 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
446 #: tazpkg:1148
447 msgid "Matching packages name with version and desc"
448 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
450 #: tazpkg:1214
451 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
452 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
454 #: tazpkg:1228
455 msgid "Current mirror(s)"
456 msgstr "當前鏡像(s)"
458 #: tazpkg:1231
459 msgid ""
460 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
461 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
462 "list file."
463 msgstr ""
464 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
465 "完整地址 ."
467 #: tazpkg:1234
468 msgid "New mirror(s) URL: "
469 msgstr "新鏡像(s) URL: "
471 #: tazpkg:1242
472 msgid "Nothing has been changed."
473 msgstr "沒有任何更改"
475 #: tazpkg:1244
476 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
477 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
479 #: tazpkg:1349
480 #, fuzzy
481 msgid "Recharging failed"
482 msgstr "正在更新清單..."
484 #: tazpkg:1352
485 #, fuzzy
486 msgid "Restoring database files..."
487 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
489 #: tazpkg:1377
490 msgid "Blocked packages"
491 msgstr "已封鎖包"
493 #: tazpkg:1381
494 msgid "No blocked packages found."
495 msgstr "沒有找到已封鎖包."
497 #: tazpkg:1388
498 msgid "Packages categories"
499 msgstr "包分類"
501 #: tazpkg:1396
502 msgid "%s category"
503 msgid_plural "%s categories"
504 msgstr[0] "%s 個分類"
506 #: tazpkg:1404
507 msgid "List of all installed packages"
508 msgstr "所有已安裝包清單"
510 #: tazpkg:1411
511 msgid "%s package installed."
512 msgid_plural "%s packages installed."
513 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
515 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
516 msgid "Installed packages of category \"%s\""
517 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
519 #: tazpkg:1431
520 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
521 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
522 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
524 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
525 msgid "Mirrored packages diff"
526 msgstr "與鏡像包的差異"
528 #: tazpkg:1449
529 msgid "%s new package listed on the mirror."
530 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
531 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
533 #: tazpkg:1454
534 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
535 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
537 #: tazpkg:1455
538 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
539 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
541 #: tazpkg:1459
542 msgid "List of available packages on the mirror"
543 msgstr "鏡像上的可用包清單"
545 #: tazpkg:1464
546 msgid "%s package in the last recharged list."
547 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
548 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
550 #: tazpkg:1474
551 msgid "Installed files by \"%s\""
552 msgstr "%s 安裝的文件"
554 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
555 #, fuzzy
556 msgid "%s file"
557 msgid_plural "%s files"
558 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
560 #: tazpkg:1489
561 msgid "TazPkg information"
562 msgstr "TazPkg 資訊"
564 #: tazpkg:1501
565 msgid "Package : %s"
566 msgstr "包 : %s"
568 #: tazpkg:1502
569 msgid "Version : %s"
570 msgstr "版本 : %s"
572 #: tazpkg:1503
573 msgid "Category : %s"
574 msgstr "分類 : %s"
576 #: tazpkg:1504
577 msgid "Short desc : %s"
578 msgstr "簡單描述 : %s"
580 #: tazpkg:1505
581 msgid "Maintainer : %s"
582 msgstr "維護者 : %s"
584 #: tazpkg:1506
585 msgid "License : %s"
586 msgstr "授權 : %s"
588 #: tazpkg:1507
589 msgid "Depends : %s"
590 msgstr "依賴 : %s"
592 #: tazpkg:1508
593 msgid "Suggested : %s"
594 msgstr "建議 : %s"
596 #: tazpkg:1509
597 msgid "Build deps : %s"
598 msgstr "編譯依賴 : %s"
600 #: tazpkg:1510
601 msgid "Wanted src : %s"
602 msgstr "需要的源文件 : %s"
604 #: tazpkg:1511
605 msgid "Web site : %s"
606 msgstr "網站 : %s"
608 #: tazpkg:1512
609 #, fuzzy
610 msgid "Size : %s"
611 msgstr "大小: %s"
613 #: tazpkg:1513
614 msgid "Tags : %s"
615 msgstr ""
617 #: tazpkg:1522
618 msgid "Description of package \"%s\""
619 msgstr "%s 的描述"
621 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
622 msgid "Package \"%s\" is not installed."
623 msgstr "未安裝 %s."
625 #: tazpkg:1538
626 msgid "TazPkg Activity"
627 msgstr "TazPkg 活動"
629 #: tazpkg:1561
630 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
631 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
633 #: tazpkg:1566
634 msgid "Search result for \"%s\""
635 msgstr "%s 的搜索結果"
637 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
638 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
639 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
641 #: tazpkg:1587
642 msgid "Search result for file \"%s\""
643 msgstr "%s 文件的搜索結果"
645 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
646 msgid "Package %s:"
647 msgstr "包 %s:"
649 #: tazpkg:1648
650 msgid "Search result for package \"%s\""
651 msgstr "%s 包的搜索結果 "
653 #: tazpkg:1668
654 #, fuzzy
655 msgid "%s package"
656 msgid_plural "%s packages"
657 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
659 #: tazpkg:1717
660 msgid ""
661 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
662 "of packages to install."
663 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
665 #: tazpkg:1725
666 #, fuzzy
667 msgid "Unable to find list \"%s\""
668 msgstr "找不到清單: %s"
670 #: tazpkg:1745
671 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
672 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
674 #: tazpkg:1773
675 msgid "Please specify the release you want on the command line."
676 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
678 #: tazpkg:1814
679 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
680 msgstr "以下包依賴 %s:"
682 #: tazpkg:1822
683 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
684 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
686 #: tazpkg:1830
687 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
688 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
690 #: tazpkg:1832
691 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
692 msgstr "已取消卸載 %s"
694 #: tazpkg:1839
695 msgid "Removing package \"%s\""
696 msgstr "正在移除: %s"
698 #: tazpkg:1843
699 msgid "Execution of pre-remove commands..."
700 msgstr ""
702 #: tazpkg:1849
703 msgid "Removing all files installed..."
704 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
706 #: tazpkg:1868
707 msgid "Execution of post-remove commands..."
708 msgstr ""
710 #: tazpkg:1874
711 msgid "Removing package receipt..."
712 msgstr "正在移除包文件清單"
714 #: tazpkg:1880
715 #, fuzzy
716 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
717 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
719 #: tazpkg:1893
720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
721 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
723 #: tazpkg:1910
724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
725 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
727 #: tazpkg:1916
728 msgid "Check %s for reinstallation"
729 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
731 #: tazpkg:1932
732 msgid "Extracting package \"%s\""
733 msgstr "正在解壓縮: %s"
735 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
736 msgid "Copying original package..."
737 msgstr "正在複製原來包"
739 #: tazpkg:1950
740 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
741 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
743 #: tazpkg:1958
744 msgid "Recompressing package \"%s\""
745 msgstr "正在重新壓縮: %s"
747 #: tazpkg:1968
748 msgid "Recompressing the FS..."
749 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
751 #: tazpkg:1973
752 msgid "Creating new package..."
753 msgstr "創建新包..."
755 #: tazpkg:1995
756 msgid "File lost"
757 msgstr "已遺失文件"
759 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
760 msgid "Configuration files"
761 msgstr "配置文件"
763 #: tazpkg:2045
764 msgid "User configuration backup on date %s"
765 msgstr "%s 的用戶配置備分"
767 #: tazpkg:2062
768 msgid "Repacking \"%s\""
769 msgstr "正在重新打包: %s"
771 #: tazpkg:2065
772 msgid "Can't repack package \"%s\""
773 msgstr "無法重新打包 %s"
775 #: tazpkg:2070
776 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
777 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
779 #: tazpkg:2083
780 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
781 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
783 #: tazpkg:2116
784 msgid "Can't repack, %s error."
785 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
787 #: tazpkg:2128
788 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
789 msgstr "成功重新打包 %s 包"
791 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
792 msgid "Size: %s"
793 msgstr "大小: %s"
795 #: tazpkg:2139
796 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
797 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
799 #: tazpkg:2143
800 #, fuzzy
801 msgid "Packing package \"%s\""
802 msgstr "正在打包: %s"
804 #: tazpkg:2146
805 msgid "Creating the list of files..."
806 msgstr "正在創建文件清單..."
808 #: tazpkg:2153
809 msgid "Creating %s of files..."
810 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
812 #: tazpkg:2169
813 msgid "Compressing the FS..."
814 msgstr "正在壓縮文件系統"
816 #: tazpkg:2178
817 msgid "Updating receipt sizes..."
818 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
820 #: tazpkg:2184
821 msgid "Creating full cpio archive..."
822 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
824 #: tazpkg:2188
825 msgid "Restoring original package tree..."
826 msgstr "正在恢復原來的包樹"
828 #: tazpkg:2193
829 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
830 msgstr "成功壓縮 %s 包"
832 #: tazpkg:2219
833 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
834 msgstr "%s 不存在."
836 #: tazpkg:2234
837 msgid "Undigest %s"
838 msgstr ""
840 #: tazpkg:2248
841 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
842 msgstr "%s 已是最新."
844 #: tazpkg:2253
845 #, fuzzy
846 msgid "Recharging repository \"%s\""
847 msgstr "庫: %s"
849 #: tazpkg:2254
850 msgid "Database timestamp: %s"
851 msgstr ""
853 #: tazpkg:2256
854 msgid "Creating backup of the last packages list..."
855 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
857 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
858 #, fuzzy
859 msgid "Getting \"%s\"..."
860 msgstr "正在創建 %s..."
862 #: tazpkg:2303
863 #, fuzzy
864 msgid "Last database is ready to use."
865 msgstr "最新的%s 已可使用."
867 #: tazpkg:2322
868 msgid "%s new package on the mirror."
869 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
870 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
872 #: tazpkg:2327
873 msgid ""
874 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
875 "displayed to show new and upgradeable packages."
876 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
878 #: tazpkg:2367
879 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
880 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
882 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
883 msgid "Package"
884 msgstr "包"
886 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
887 msgid "Version"
888 msgstr "版本"
890 #: tazpkg:2372
891 msgid "Status"
892 msgstr "狀態"
894 #: tazpkg:2400
895 msgid "Blocked"
896 msgstr "已封鎖"
898 #: tazpkg:2407
899 msgid "New build"
900 msgstr "新建構"
902 #: tazpkg:2409
903 msgid "New version %s"
904 msgstr "新版本 %s"
906 #: tazpkg:2422
907 msgid "System is up-to-date..."
908 msgstr "系統已是最新版本..."
910 #: tazpkg:2426
911 msgid "%s installed package scanned in %ds"
912 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
913 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
915 #: tazpkg:2432
916 msgid "%s blocked"
917 msgid_plural "%s blocked"
918 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
920 #: tazpkg:2437
921 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
922 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
923 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
925 #: tazpkg:2448
926 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
927 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
929 #: tazpkg:2460
930 msgid "Leaving without any upgrades installed."
931 msgstr "不安裝任何更新就離開."
933 #: tazpkg:2474
934 msgid "No known bugs."
935 msgstr "沒有已知bugs."
937 #: tazpkg:2480
938 msgid "Bug list completed"
939 msgstr "已知 Bug 清單"
941 #: tazpkg:2482
942 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
943 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
945 #: tazpkg:2502
946 msgid "The package installation has not completed"
947 msgstr "未完成 包的安裝"
949 #: tazpkg:2510
950 msgid "The package has been modified by:"
951 msgstr "包已被以下程式更改:"
953 #: tazpkg:2516
954 msgid "Files lost from package:"
955 msgstr "已遺失以下文件:"
957 #: tazpkg:2520
958 msgid "target of symlink"
959 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
961 #: tazpkg:2526
962 msgid "Missing dependencies for package:"
963 msgstr "欠缺以下依賴:"
965 #: tazpkg:2534
966 msgid "Dependencies loop between package and:"
967 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
969 #: tazpkg:2539
970 msgid "Looking for known bugs..."
971 msgstr "正在查找已知bugs..."
973 #: tazpkg:2568
974 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
975 msgstr "以下包提供文件 %s:"
977 #: tazpkg:2573
978 msgid "(overridden by %s)"
979 msgstr ""
981 #: tazpkg:2582
982 msgid "No package has installed the following files:"
983 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
985 #: tazpkg:2591
986 msgid "Check completed."
987 msgstr "已完成檢查"
989 #: tazpkg:2603
990 #, fuzzy
991 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
992 msgstr "%s 已被安裝."
994 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
995 #, fuzzy
996 msgid "Package \"%s\" blocked."
997 msgstr "未安裝 %s."
999 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Package \"%s\" unblocked."
1002 msgstr "未安裝 %s."
1004 #: tazpkg:2627
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
1007 msgstr "未安裝 %s."
1009 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
1010 msgid "rootconfig needs --root= option used."
1011 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
1013 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
1014 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
1015 msgstr "%s 已在緩存內"
1017 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
1018 msgid "Continuing package \"%s\" download"
1019 msgstr "繼續 %s 的下載"
1021 #: tazpkg:2775
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Path: %s"
1024 msgstr "路徑:"
1026 #: tazpkg:2776
1027 msgid "Cleaning cache directory..."
1028 msgstr "正在清除緩存目錄..."
1030 #: tazpkg:2781
1031 msgid "%s file removed from cache (%s)."
1032 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
1033 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
1035 #: tazpkg:2795
1036 msgid "Current undigest(s)"
1037 msgstr ""
1039 #: tazpkg:2798
1040 msgid "No undigest mirror found."
1041 msgstr ""
1043 #: tazpkg:2812
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
1046 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1048 #: tazpkg:2814
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
1051 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
1053 #: tazpkg:2820
1054 msgid "Undigest \"%s\" not found"
1055 msgstr ""
1057 #: tazpkg:2837
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
1060 msgstr "正在創建 %s..."
1062 #: tazpkg:2862
1063 msgid "Unknown option \"%s\"."
1064 msgstr "未知選項 %s."
1066 #: tazpkg:2877
1067 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1068 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
1070 #: tazpkg:2882
1071 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
1072 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
1074 #: tazpkg:2896
1075 msgid "TazPkg SHell."
1076 msgstr "TazPkg SHell."
1078 #: tazpkg:2897
1079 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1080 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1082 #: tazpkg:2906
1083 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
1084 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
1086 #: tazpkg:2966
1087 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
1088 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
1090 #: tazpkg:2970
1091 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
1092 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
1094 #: tazpkg:2975
1095 msgid "Package \"%s\" is already installed."
1096 msgstr "%s 已被安裝."
1098 #: tazpkg:2984
1099 msgid "Missing: %s"
1100 msgstr "欠缺: %s"
1102 #: tazpkg:2988
1103 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1104 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
1106 #: tazpkg:2997
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
1109 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
1111 #: tazpkg:2998
1112 msgid "The package is installed but probably will not work."
1113 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
1115 #: modules/tazpkg-convert:29
1116 msgid "No dependency for:"
1117 msgstr "沒有任何依賴項:"
1119 #: modules/tazpkg-convert:32
1120 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
1121 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
1123 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
1124 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
1125 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
1126 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
1127 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
1128 msgstr "%s 並非 %s 包!"
1130 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
1131 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
1132 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
1134 #: modules/tazpkg-convert:567
1135 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1136 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
1138 #: modules/tazpkg-convert:568
1139 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
1140 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
1142 #: modules/tazpkg-convert:607
1143 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1144 msgstr ""
1146 #: modules/tazpkg-convert:769
1147 msgid "Unsupported format"
1148 msgstr "不支持的格式"
1150 #: tazpkg-box:19
1151 msgid "TazPkg"
1152 msgstr "TazPkg"
1154 #: tazpkg-box:20
1155 msgid "SliTaz Package Action"
1156 msgstr "SliTaz 包行為"
1158 #: tazpkg-box:27
1159 msgid "package"
1160 msgstr "包"
1162 #: tazpkg-box:50
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Short desc"
1165 msgstr "簡單描述 : %s"
1167 #: tazpkg-box:51
1168 msgid "Unpacked size"
1169 msgstr ""
1171 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Depends"
1174 msgstr "依賴:"
1176 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
1177 msgid "Install"
1178 msgstr "安裝"
1180 #: tazpkg-box:67
1181 msgid "Extract"
1182 msgstr "解壓縮"
1184 #: tazpkg-box:91
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Downloading: %s"
1187 msgstr "正在下載: $pkg"
1189 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
1190 msgid "Packages"
1191 msgstr "包"
1193 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
1194 msgid "Summary"
1195 msgstr "摘要"
1197 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
1198 #: tazpkg-notify:66
1199 msgid "My packages"
1200 msgstr "我的包"
1202 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
1203 msgid "Recharge list"
1204 msgstr "更新清單"
1206 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
1207 msgid "Check updates"
1208 msgstr "檢查更新"
1210 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
1211 msgid "Administration"
1212 msgstr "系統管理"
1214 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
1215 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1216 msgstr ""
1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
1219 msgid "TazPanel - Packages"
1220 msgstr "TazPanel - 包"
1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
1223 msgid "Check upgrades"
1224 msgstr "檢查更新"
1226 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Tags"
1229 msgstr "標記:"
1231 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
1232 msgid "Linkable packages"
1233 msgstr "可連接包"
1235 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
1236 msgid "Install (Non Free)"
1237 msgstr "安裝 (非自由)"
1239 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
1240 msgid "Remove"
1241 msgstr "移除"
1243 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1244 msgid "Link"
1245 msgstr "連接"
1247 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
1248 msgid "Block"
1249 msgstr "封鎖"
1251 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
1252 msgid "Unblock"
1253 msgstr "解取封鎖"
1255 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
1256 #, fuzzy
1257 msgid "(Un)block"
1258 msgstr "解取封鎖"
1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
1261 msgid "Repack"
1262 msgstr "重新打包"
1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1265 msgid "Save configuration"
1266 msgstr "儲存配置"
1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
1269 msgid "List configuration files"
1270 msgstr "列出配置文件"
1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1273 msgid "Quick check"
1274 msgstr "快速檢查"
1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1277 msgid "Full check"
1278 msgstr "完整檢查"
1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1281 msgid "Clean"
1282 msgstr ""
1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1285 msgid "Set link"
1286 msgstr "設定連接"
1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1289 msgid "Remove link"
1290 msgstr "移除連接"
1292 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Add mirror"
1295 msgstr "鏡像"
1297 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Add repository"
1300 msgstr "庫: %s"
1302 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Toggle all"
1305 msgstr "反轉所有"
1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
1308 msgid "Web search tool"
1309 msgstr ""
1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
1312 msgid "Search"
1313 msgstr "搜索"
1315 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
1316 msgid "Files"
1317 msgstr "文件"
1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
1320 msgid "Name"
1321 msgstr "名稱"
1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
1324 msgid "Description"
1325 msgstr "描述"
1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
1328 #, fuzzy
1329 msgid "All packages"
1330 msgstr "可用的包"
1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
1333 msgid "Categories"
1334 msgstr "分類"
1336 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Repository"
1339 msgstr "庫: %s"
1341 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
1342 msgid "Public"
1343 msgstr "公開"
1345 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
1346 msgid "Any"
1347 msgstr "任何"
1349 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
1350 msgid "All tags..."
1351 msgstr ""
1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
1354 #, fuzzy
1355 msgid "All categories..."
1356 msgstr "分類"
1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
1359 msgid "Repository: %s"
1360 msgstr "庫: %s"
1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Pages:"
1365 msgstr "包"
1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1368 msgid "Listing linkable packages..."
1369 msgstr "正在列出可連接包..."
1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
1372 msgid "Selection:"
1373 msgstr "選擇:"
1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Categories list"
1378 msgstr "分類"
1380 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Category"
1383 msgstr "分類:"
1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
1386 msgid "Listing packages..."
1387 msgstr "正在列出包..."
1389 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
1390 #, fuzzy
1391 msgid "All packages of category \"%s\""
1392 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1397 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
1400 #, fuzzy
1401 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1402 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Packages list"
1407 msgstr "包 %s"
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
1410 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1411 msgstr ""
1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Selected packages:"
1417 msgstr "已封鎖包:"
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
1420 msgid "Searching packages..."
1421 msgstr "正在搜索包..."
1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
1424 msgid "Search packages"
1425 msgstr "搜索包"
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
1428 msgid "File"
1429 msgstr "文件"
1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
1432 msgid "Recharging lists..."
1433 msgstr "正在更新清單..."
1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
1436 msgid "Recharge"
1437 msgstr "更新"
1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
1440 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1441 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Recharging log"
1446 msgstr "正在更新清單..."
1448 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
1449 msgid "Recharging packages list"
1450 msgstr "更新包清單"
1452 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
1453 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1454 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
1457 msgid "Checking for upgrades..."
1458 msgstr "正在檢查升級"
1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
1461 msgid "Up packages"
1462 msgstr "升級包"
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Installing: %s"
1467 msgstr "已安裝文件: %s"
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Removing: %s"
1472 msgstr "正在移除: %s"
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Linking: %s"
1477 msgstr "欠缺: %s"
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Blocking: %s"
1482 msgstr "正在下載: $pkg"
1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Unblocking: %s"
1487 msgstr "正在下載: $pkg"
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
1490 #, fuzzy
1491 msgid "(Un)blocking: %s"
1492 msgstr "正在下載: $pkg"
1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Repacking: %s"
1497 msgstr "正在重新打包: %s"
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
1500 msgid "Getting package info..."
1501 msgstr "正在取得包資訊..."
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
1504 msgid "Package %s"
1505 msgstr "包 %s"
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Maintainer"
1510 msgstr "維護者:"
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
1513 #, fuzzy
1514 msgid "License"
1515 msgstr "授權 : %s"
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Website"
1520 msgstr "網站:"
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Sizes"
1525 msgstr "大小:"
1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Suggested"
1530 msgstr "建議:"
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
1533 msgid "View receipt"
1534 msgstr ""
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Improve package"
1539 msgstr "升級包"
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
1542 msgid "Installed files"
1543 msgstr "已安裝文件"
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
1546 msgid "Please wait"
1547 msgstr ""
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
1550 msgid "TazPkg administration and settings"
1551 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
1554 msgid "Creating the package..."
1555 msgstr "正在創建包..."
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
1558 msgid "Path:"
1559 msgstr "路徑:"
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
1562 msgid "Checking packages consistency..."
1563 msgstr "正在檢查包完整性..."
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
1566 msgid "Full packages check..."
1567 msgstr "檢查完整包..."
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
1570 #, fuzzy
1571 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1572 msgstr "已安裝包"
1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
1575 msgid "Packages cache"
1576 msgstr "包緩存"
1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
1579 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1580 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
1583 msgid "Current mirror list"
1584 msgstr "當前鏡像清單"
1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1587 msgid "Delete"
1588 msgstr "刪除"
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
1591 msgid "Private repositories"
1592 msgstr "私有庫"
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
1595 msgid "URL:"
1596 msgstr ""
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
1599 msgid "Link to another SliTaz installation"
1600 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
1603 msgid ""
1604 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1605 "able to install packages using soft links to it."
1606 msgstr ""
1607 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1608 "包."
1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
1611 msgid "SliTaz packages DVD"
1612 msgstr "SliTaz 包DVD"
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
1615 msgid ""
1616 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1617 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1618 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1619 "USB key."
1620 msgstr ""
1621 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1622 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
1625 msgid "Install from ISO image:"
1626 msgstr "由ISO映像安裝"
1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
1629 msgid "Download DVD image"
1630 msgstr "下載DVD映像"
1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
1633 msgid "Install from DVD/USB key"
1634 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
1637 msgid ""
1638 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1639 "100, turning off the pager: 0)."
1640 msgstr ""
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
1643 msgid "Set"
1644 msgstr ""
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Licenses for package %s"
1649 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
1652 msgid "%s license on %s website"
1653 msgstr ""
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1656 msgid "Read online:"
1657 msgstr ""
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1660 msgid "Read local:"
1661 msgstr ""
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Tags list"
1666 msgstr "更新清單"
1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
1669 #, fuzzy
1670 msgid "List of tags in all repositories"
1671 msgstr "所有已安裝包清單"
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
1674 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1675 msgstr ""
1677 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Tag \"%s\""
1680 msgstr "正在重新打包: %s"
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Blocked packages list"
1685 msgstr "已封鎖包"
1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
1688 msgid "Please log in using your TazBug account."
1689 msgstr ""
1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
1692 msgid "Login:"
1693 msgstr ""
1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
1696 msgid "Password:"
1697 msgstr ""
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
1700 msgid "Log in"
1701 msgstr ""
1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
1704 msgid "Create new account"
1705 msgstr ""
1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Improve package \"%s\""
1710 msgstr "正在移除: %s"
1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
1713 msgid "Back"
1714 msgstr ""
1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
1717 msgid "How can you help:"
1718 msgstr ""
1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
1721 msgid "Please select an action"
1722 msgstr ""
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Report new version"
1727 msgstr "新版本 %s"
1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
1730 msgid "Improve short description"
1731 msgstr ""
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
1734 msgid "Translate short description"
1735 msgstr ""
1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
1738 msgid "Add or improve description"
1739 msgstr ""
1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Translate description"
1744 msgstr "描述"
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Improve category"
1749 msgstr "%s 個分類"
1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
1752 msgid "Add or improve tags"
1753 msgstr ""
1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
1756 msgid "Add application icon"
1757 msgstr ""
1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
1760 msgid "Add application screenshot"
1761 msgstr ""
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
1764 msgid "Improve receipt"
1765 msgstr ""
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
1768 msgid "Other"
1769 msgstr ""
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
1772 msgid "Send"
1773 msgstr ""
1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
1776 msgid "Thank you!"
1777 msgstr ""
1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
1780 msgid "Last recharge:"
1781 msgstr "上一次更新:"
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
1784 msgid "%d day ago."
1785 msgid_plural "%d days ago."
1786 msgstr[0] ""
1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
1789 msgid "Today at %s."
1790 msgstr ""
1792 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
1793 msgid "Yesterday at %s."
1794 msgstr ""
1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1797 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1798 msgstr ""
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1801 msgid "never."
1802 msgstr ""
1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1805 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1806 msgstr ""
1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
1809 msgid "Installed packages:"
1810 msgstr "已安裝包:"
1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
1813 msgid "Mirrored packages:"
1814 msgstr "已鏡像包:"
1816 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
1817 msgid "Upgradeable packages:"
1818 msgstr "可更新包:"
1820 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
1821 msgid "Installed files:"
1822 msgstr "已安裝文件:"
1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
1825 msgid "Blocked packages:"
1826 msgstr "已封鎖包:"
1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
1829 msgid "Latest log entries"
1830 msgstr "最新日誌項"
1832 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
1833 msgid "Show"
1834 msgstr ""
1836 #: tazpkg-notify:35
1837 msgid "%s installed package"
1838 msgid_plural "%s installed packages"
1839 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1841 #: tazpkg-notify:54
1842 msgid "Checking packages lists - %s"
1843 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
1845 #: tazpkg-notify:67
1846 msgid "Recharge lists"
1847 msgstr "更新清單"
1849 #: tazpkg-notify:68
1850 msgid "Check upgrade"
1851 msgstr "檢查更新"
1853 #: tazpkg-notify:69
1854 msgid "TazPkg SHell"
1855 msgstr "TazPkg SHell"
1857 #: tazpkg-notify:70
1858 msgid "TazPkg manual"
1859 msgstr "TazPkg 手冊"
1861 #: tazpkg-notify:71
1862 msgid "Close notification"
1863 msgstr "關閉提示"
1865 #: tazpkg-notify:91
1866 msgid "No packages list found - %s"
1867 msgstr "找不到包清單 - %s"
1869 #: tazpkg-notify:100
1870 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1871 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1873 #: tazpkg-notify:110
1874 msgid "There is %s upgradeable package"
1875 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1876 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1878 #: tazpkg-notify:120
1879 msgid "System is up to date - %s"
1880 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
1882 #~ msgid "y"
1883 #~ msgstr "y"
1885 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
1886 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
1888 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
1889 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
1891 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
1892 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
1894 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
1895 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
1897 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
1898 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
1900 #~ msgid "(Older than 10 days)"
1901 #~ msgstr "(多於十日前)"
1903 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
1904 #~ msgstr "(在十日內)"
1906 #~ msgid "Use as default"
1907 #~ msgstr "設為預設"
1909 #~ msgid "Web"
1910 #~ msgstr "網頁"
1912 #~ msgid "all"
1913 #~ msgstr "全部"
1915 #, fuzzy
1916 #~ msgid "extra"
1917 #~ msgstr "解壓縮"
1919 #~ msgid "Repositories"
1920 #~ msgstr "庫"
1922 #~ msgid "Category: %s"
1923 #~ msgstr "分類: %s"
1925 #~ msgid "Performing tasks on packages"
1926 #~ msgstr "正在對包進行處理"
1928 #~ msgid "Executing %s for: %s"
1929 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
1931 #~ msgid "Default mirror"
1932 #~ msgstr "預設鏡像"
1934 #~ msgid "Website:"
1935 #~ msgstr "網站:"
1937 #~ msgid "Sizes:"
1938 #~ msgstr "大小:"
1940 #~ msgid "Name:"
1941 #~ msgstr "名稱:"
1943 #~ msgid "Version:"
1944 #~ msgstr "版本:"
1946 #~ msgid "Description:"
1947 #~ msgstr "描述:"
1949 #~ msgid "Depends:"
1950 #~ msgstr "依賴:"
1952 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
1953 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
1955 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
1956 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
1958 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
1959 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
1961 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
1962 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
1964 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1965 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
1967 #~ msgid "No new packages on the mirror."
1968 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
1970 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
1971 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
1972 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
1974 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
1975 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
1977 #~ msgid "0 blocked"
1978 #~ msgstr "0 個已封鎖"
1980 #~ msgid "No file found for: $file"
1981 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
1983 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
1984 #~ msgstr "找不到: %s"
1986 #, fuzzy
1987 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
1988 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
1992 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
1994 #~ msgid "$pkg_name is installed."
1995 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
1997 #~ msgid "$num files removed from cache."
1998 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"