tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 837

repack SHORT_DESC workaround
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Aug 16 09:07:44 2015 +0200 (2015-08-16)
parents 2f3580bd8c0c
children 0fdb9715fcc8
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 22:45+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:86 tazpkg:2887
21 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
22 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
24 #: tazpkg:88 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:78
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "用法:"
28 #: tazpkg:89
29 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
30 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
32 #: tazpkg:91
33 msgid "SHell:"
34 msgstr "SHell:"
36 #: tazpkg:93
37 msgid "Commands:"
38 msgstr "命令:"
40 #: tazpkg:95
41 msgid "Print this short usage"
42 msgstr "列印本工具用法"
44 #: tazpkg:96
45 msgid "Show help on the TazPkg commands"
46 msgstr ""
48 #: tazpkg:97
49 msgid "Show TazPkg activity log"
50 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
52 #: tazpkg:98
53 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
54 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
56 #: tazpkg:99
57 msgid "Run interactive TazPkg shell"
58 msgstr ""
60 #: tazpkg:101
61 msgid "List installed packages on the system"
62 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
64 #: tazpkg:102
65 msgid "List all available packages on the mirror"
66 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
68 #: tazpkg:103
69 msgid "List the configuration files"
70 msgstr "顯示配置文件"
72 #: tazpkg:105
73 msgid "Search for a package by pattern or name"
74 msgstr "按模式或名字搜索包"
76 #: tazpkg:106
77 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
78 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
80 #: tazpkg:107
81 msgid "Search for file in all installed packages files"
82 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
84 #: tazpkg:109
85 msgid "Download a package into the current directory"
86 msgstr "下載包到當前目錄"
88 #: tazpkg:110
89 msgid "Install a local package"
90 msgstr "安裝本地包"
92 #: tazpkg:111
93 msgid "Download and install a package from the mirror"
94 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
96 #: tazpkg:112
97 #, fuzzy
98 msgid "Install all packages from a list of packages"
99 msgstr "安裝包列表內所有包"
101 #: tazpkg:113
102 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
103 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
105 #: tazpkg:114
106 msgid "Remove the specified package and all installed files"
107 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
109 #: tazpkg:115
110 msgid "Replay post install script from package"
111 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
113 #: tazpkg:116
114 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
115 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
117 #: tazpkg:117
118 msgid "Change release and update packages"
119 msgstr "更改版本及安裝包"
121 #: tazpkg:118
122 msgid "Install the flavor list of packages"
123 msgstr "安裝包偏好列表"
125 #: tazpkg:119
126 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
127 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
129 #: tazpkg:121
130 msgid "Print information about a package"
131 msgstr "顯示關於包的資訊"
133 #: tazpkg:122
134 msgid "Print description of a package"
135 msgstr "顯示包描述"
137 #: tazpkg:123
138 msgid "List the files installed with a package"
139 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
141 #: tazpkg:124
142 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
143 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
145 #: tazpkg:125
146 msgid "Verify consistency of installed packages"
147 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
149 #: tazpkg:126
150 msgid "Show known bugs in packages"
151 msgstr "顯示包的已知bugs"
153 #: tazpkg:127
154 msgid "Display dependencies tree"
155 msgstr "顯示依賴樹"
157 #: tazpkg:128
158 msgid "Display reverse dependencies tree"
159 msgstr "顯示反向依賴樹"
161 #: tazpkg:129
162 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
163 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
165 #: tazpkg:130
166 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
167 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
169 #: tazpkg:131
170 msgid "Create a package archive from an installed package"
171 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
173 #: tazpkg:132
174 msgid "Create a package archive with configuration files"
175 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
177 #: tazpkg:133
178 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
179 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
181 #: tazpkg:134
182 msgid "Convert alien package to tazpkg"
183 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
185 #: tazpkg:135
186 #, fuzzy
187 msgid "Print list of suggested packages"
188 msgstr "所有已安裝包清單"
190 #: tazpkg:137
191 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
192 msgstr "從鏡像更新packages.list"
194 #: tazpkg:138
195 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
196 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
198 #: tazpkg:139
199 msgid "Change the mirror URL configuration"
200 msgstr "更改鏡像URL配置"
202 #: tazpkg:140
203 msgid "Update an undigest mirror"
204 msgstr "更新非正式鏡像"
206 #: tazpkg:141
207 msgid "List undigest mirrors"
208 msgstr "列出非正式鏡像"
210 #: tazpkg:142
211 msgid "Add an undigest mirror"
212 msgstr "加入非正式鏡像"
214 #: tazpkg:143
215 msgid "Remove an undigest mirror"
216 msgstr "移除非正式鏡像"
218 #: tazpkg:151
219 msgid "Usage for command up:"
220 msgstr "Usage for command up:"
222 #: tazpkg:151
223 msgid "option"
224 msgstr "選項"
226 #: tazpkg:153
227 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
228 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
230 #: tazpkg:155
231 msgid "Where options are:"
232 msgstr "參閱以下選項:"
234 #: tazpkg:157
235 msgid "Check only for available upgrades"
236 msgstr "只檢查可用更新"
238 #: tazpkg:158
239 msgid "Force recharge of packages list and check"
240 msgstr "強制更新及檢查包清單"
242 #: tazpkg:159
243 msgid "Check for upgrades and install them all"
244 msgstr "檢查並更新所有更新"
246 #: tazpkg:162 tazpkg:1422 tazpkg:1443 tazpkg:1505 tazpkg:1583 tazpkg:1637
247 #: tazpkg:2823
248 msgid "Example:"
249 msgstr "例子:"
251 #: tazpkg:173
252 msgid "Creating folder \"%s\"..."
253 msgstr "正在創建 %s..."
255 #: tazpkg:203
256 msgid "Please specify a package name on the command line."
257 msgstr "請在命令行指定包名稱."
259 #: tazpkg:215 tazpkg:332
260 msgid "Unable to find file \"%s\""
261 msgstr "找不到: %s"
263 #: tazpkg:227
264 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
265 msgstr "找不到清單: %s"
267 #: tazpkg:284
268 msgid "\"%s\" package is already installed."
269 msgstr "包已經被安裝"
271 #: tazpkg:285
272 msgid "You can use the --forced option to force installation."
273 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
275 #: tazpkg:301
276 msgid "Unable to find the list \"%s\""
277 msgstr "找不到清單: %s"
279 #: tazpkg:303
280 msgid ""
281 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
282 "packages available on the mirror."
283 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
285 #: tazpkg:319 tazpkg:340
286 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
287 msgstr ""
289 #: tazpkg:333
290 msgid "Please run tazpkg as root."
291 msgstr ""
293 #: tazpkg:460
294 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
295 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
297 #: tazpkg:543
298 msgid "Extracting package..."
299 msgstr "正在解壓縮..."
301 #: tazpkg:629
302 msgid "Installation of package \"%s\""
303 msgstr "%s 的安裝過程"
305 #: tazpkg:634
306 msgid "Copying package..."
307 msgstr "正在複製..."
309 #: tazpkg:650
310 msgid "Checking post install dependencies..."
311 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
313 #: tazpkg:653
314 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
315 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
317 #: tazpkg:736
318 msgid "Saving configuration files..."
319 msgstr "正在儲存 的配置文件"
321 #: tazpkg:754
322 msgid "Installing package..."
323 msgstr "正在安裝..."
325 #: tazpkg:759
326 msgid "Removing old package..."
327 msgstr "正在卸載舊版本..."
329 #: tazpkg:768
330 msgid "Removing all tmp files..."
331 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
333 #: tazpkg:774
334 #, fuzzy
335 msgid "Execute post-install commands..."
336 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
338 #: tazpkg:819
339 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
340 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
342 #: tazpkg:859
343 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
344 msgstr ""
346 #: tazpkg:956
347 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
348 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
350 #: tazpkg:961
351 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
352 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
354 #: tazpkg:966
355 msgid "Missing package \"%s\""
356 msgstr "欠缺: %s"
358 #: tazpkg:970
359 msgid "%s missing package to install."
360 msgid_plural "%s missing packages to install."
361 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
363 #: tazpkg:989
364 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
365 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
367 #: tazpkg:1004
368 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
369 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
371 #: tazpkg:1030
372 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
373 msgstr "%s 有未解決包依賴."
375 #: tazpkg:1031
376 msgid "The package is installed but will probably not work."
377 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
379 #: tazpkg:1040 tazpanel/pkgs.cgi:608
380 msgid "Installed packages"
381 msgstr "已安裝包"
383 #: tazpkg:1052
384 msgid "%s installed package found for \"%s\""
385 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
386 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
388 #: tazpkg:1061 tazpanel/pkgs.cgi:607
389 msgid "Available packages"
390 msgstr "可用的包"
392 #: tazpkg:1090 tazpkg:1121
393 msgid ""
394 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
395 "\"%s\" once as root before searching."
396 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
398 #: tazpkg:1097 tazpkg:1127
399 msgid "%s available package found for \"%s\""
400 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
401 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
403 #: tazpkg:1107
404 msgid "Matching packages name with version and desc"
405 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
407 #: tazpkg:1178
408 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
409 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
411 #: tazpkg:1192
412 msgid "Current mirror(s)"
413 msgstr "當前鏡像(s)"
415 #: tazpkg:1195
416 msgid ""
417 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
418 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
419 "list file."
420 msgstr ""
421 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
422 "完整地址 ."
424 #: tazpkg:1199
425 msgid "New mirror(s) URL: "
426 msgstr "新鏡像(s) URL: "
428 #: tazpkg:1208
429 msgid "Nothing has been changed."
430 msgstr "沒有任何更改"
432 #: tazpkg:1210
433 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
434 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
436 #: tazpkg:1316
437 #, fuzzy
438 msgid "Restoring database files..."
439 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
441 #: tazpkg:1324
442 #, fuzzy
443 msgid "Recharging failed"
444 msgstr "正在更新清單..."
446 #: tazpkg:1332 tazpanel/pkgs.cgi:872
447 msgid "Package %s"
448 msgstr "包 %s"
450 #: tazpkg:1407
451 msgid "Description of package \"%s\""
452 msgstr "%s 的描述"
454 #: tazpkg:1411
455 #, fuzzy
456 msgid "Description absent."
457 msgstr "描述"
459 #: tazpkg:1421
460 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
461 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
463 #: tazpkg:1426
464 msgid "Search result for \"%s\""
465 msgstr "%s 的搜索結果"
467 #: tazpkg:1442 tazpkg:1504
468 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
469 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
471 #: tazpkg:1447
472 msgid "Search result for file \"%s\""
473 msgstr "%s 文件的搜索結果"
475 #: tazpkg:1466 tazpkg:1480
476 msgid "Package %s:"
477 msgstr "包 %s:"
479 #: tazpkg:1495 modules/list:203 modules/list:213 tazpanel/pkgs.cgi:72
480 #, fuzzy
481 msgid "%s file"
482 msgid_plural "%s files"
483 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
485 #: tazpkg:1509
486 msgid "Search result for package \"%s\""
487 msgstr "%s 包的搜索結果 "
489 #: tazpkg:1529 modules/list:86 modules/list:120
490 #, fuzzy
491 msgid "%s package"
492 msgid_plural "%s packages"
493 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
495 #: tazpkg:1581
496 msgid ""
497 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
498 "of packages to install."
499 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
501 #: tazpkg:1589
502 #, fuzzy
503 msgid "Unable to find list \"%s\""
504 msgstr "找不到清單: %s"
506 #: tazpkg:1609
507 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
508 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
510 #: tazpkg:1636
511 msgid "Please specify the release you want on the command line."
512 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
514 #: tazpkg:1665 tazpkg:2466 tazpkg:2486 tazpkg:2506 tazpkg:2753
515 msgid "Package \"%s\" is not installed."
516 msgstr "未安裝 %s."
518 #: tazpkg:1677
519 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
520 msgstr "以下包依賴 %s:"
522 #: tazpkg:1685
523 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
524 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
526 #: tazpkg:1693
527 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
528 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
530 #: tazpkg:1695
531 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
532 msgstr "已取消卸載 %s"
534 #: tazpkg:1702
535 msgid "Removing package \"%s\""
536 msgstr "正在移除: %s"
538 #: tazpkg:1706
539 msgid "Execution of pre-remove commands..."
540 msgstr ""
542 #: tazpkg:1712
543 msgid "Removing all files installed..."
544 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
546 #: tazpkg:1731
547 msgid "Execution of post-remove commands..."
548 msgstr ""
550 #: tazpkg:1737
551 msgid "Removing package receipt..."
552 msgstr "正在移除包文件清單"
554 #: tazpkg:1743
555 #, fuzzy
556 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
557 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
559 #: tazpkg:1756
560 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
561 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
563 #: tazpkg:1773
564 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
565 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
567 #: tazpkg:1779
568 msgid "Check %s for reinstallation"
569 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
571 #: tazpkg:1795
572 msgid "Extracting package \"%s\""
573 msgstr "正在解壓縮: %s"
575 #: tazpkg:1806 tazpkg:1824
576 msgid "Copying original package..."
577 msgstr "正在複製原來包"
579 #: tazpkg:1813
580 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
581 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
583 #: tazpkg:1821
584 msgid "Recompressing package \"%s\""
585 msgstr "正在重新壓縮: %s"
587 #: tazpkg:1831
588 msgid "Recompressing the FS..."
589 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
591 #: tazpkg:1836
592 msgid "Creating new package..."
593 msgstr "創建新包..."
595 #: tazpkg:1876
596 msgid "User configuration backup on date"
597 msgstr "的用戶配置備分"
599 #: tazpkg:1893
600 msgid "Repacking \"%s\""
601 msgstr "正在重新打包: %s"
603 #: tazpkg:1896
604 msgid "Can't repack package \"%s\""
605 msgstr "無法重新打包 %s"
607 #: tazpkg:1901
608 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
609 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
611 #: tazpkg:1914
612 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
613 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
615 #: tazpkg:1947
616 msgid "Can't repack, %s error."
617 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
619 #: tazpkg:1959
620 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
621 msgstr "成功重新打包 %s 包"
623 #: tazpkg:1960 tazpkg:2027
624 msgid "Size: %s"
625 msgstr "大小: %s"
627 #: tazpkg:1971
628 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
629 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
631 #: tazpkg:1975
632 #, fuzzy
633 msgid "Packing package \"%s\""
634 msgstr "正在打包: %s"
636 #: tazpkg:1978
637 msgid "Creating the list of files..."
638 msgstr "正在創建文件清單..."
640 #: tazpkg:1985
641 msgid "Creating %s of files..."
642 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
644 #: tazpkg:2000
645 msgid "Compressing the FS..."
646 msgstr "正在壓縮文件系統"
648 #: tazpkg:2011
649 msgid "Updating receipt sizes..."
650 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
652 #: tazpkg:2017
653 msgid "Creating full cpio archive..."
654 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
656 #: tazpkg:2021
657 msgid "Restoring original package tree..."
658 msgstr "正在恢復原來的包樹"
660 #: tazpkg:2026
661 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
662 msgstr "成功壓縮 %s 包"
664 #: tazpkg:2052
665 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
666 msgstr "%s 不存在."
668 #: tazpkg:2067 tazpkg:2908
669 msgid "Undigest %s"
670 msgstr ""
672 #: tazpkg:2070
673 #, fuzzy
674 msgid "Recharging repository \"%s\""
675 msgstr "庫: %s"
677 #: tazpkg:2083
678 #, fuzzy
679 msgid "Checking..."
680 msgstr "正在檢查升級"
682 #: tazpkg:2084
683 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
684 msgstr "%s 已是最新."
686 #: tazpkg:2090
687 msgid "Database timestamp: %s"
688 msgstr ""
690 #: tazpkg:2092
691 msgid "Creating backup of the last packages list..."
692 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
694 #: tazpkg:2102 tazpkg:2118 tazpkg:2123
695 #, fuzzy
696 msgid "Getting \"%s\"..."
697 msgstr "正在創建 %s..."
699 #: tazpkg:2139
700 #, fuzzy
701 msgid "Last database is ready to use."
702 msgstr "最新的%s 已可使用."
704 #: tazpkg:2159 modules/list:167
705 msgid "Mirrored packages diff"
706 msgstr "與鏡像包的差異"
708 #: tazpkg:2162
709 msgid "%s new package on the mirror."
710 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
711 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
713 #: tazpkg:2167
714 msgid ""
715 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
716 "displayed to show new and upgradeable packages."
717 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
719 #: tazpkg:2208
720 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
721 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
723 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:51 tazpanel/pkgs.cgi:716
724 msgid "Package"
725 msgstr "包"
727 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:932
728 msgid "Version"
729 msgstr "版本"
731 #: tazpkg:2213
732 msgid "Status"
733 msgstr "狀態"
735 #: tazpkg:2241
736 msgid "Blocked"
737 msgstr "已封鎖"
739 #: tazpkg:2248
740 msgid "New build"
741 msgstr "新建構"
743 #: tazpkg:2250
744 msgid "New version %s"
745 msgstr "新版本 %s"
747 #: tazpkg:2263
748 msgid "System is up-to-date..."
749 msgstr "系統已是最新版本..."
751 #: tazpkg:2267
752 msgid "%s installed package scanned in %ds"
753 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
754 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
756 #: tazpkg:2273
757 msgid "%s blocked"
758 msgid_plural "%s blocked"
759 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
761 #: tazpkg:2278
762 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
763 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
764 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
766 #: tazpkg:2290
767 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
768 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
770 #: tazpkg:2302
771 msgid "Leaving without any upgrades installed."
772 msgstr "不安裝任何更新就離開."
774 #: tazpkg:2316
775 msgid "No known bugs."
776 msgstr "沒有已知bugs."
778 #: tazpkg:2318
779 #, fuzzy
780 msgid "Known bugs in packages"
781 msgstr "顯示包的已知bugs"
783 #: tazpkg:2324
784 msgid "Bug list completed"
785 msgstr "已知 Bug 清單"
787 #: tazpkg:2326
788 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
789 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
791 #: tazpkg:2350
792 msgid "The package installation has not completed"
793 msgstr "未完成 包的安裝"
795 #: tazpkg:2359
796 msgid "The package has been modified by:"
797 msgstr "包已被以下程式更改:"
799 #: tazpkg:2363
800 msgid "Files lost from package:"
801 msgstr "已遺失以下文件:"
803 #: tazpkg:2367
804 msgid "target of symlink"
805 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
807 #: tazpkg:2374
808 msgid "Missing dependencies for package:"
809 msgstr "欠缺以下依賴:"
811 #: tazpkg:2383
812 msgid "Dependencies loop between package and:"
813 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
815 #: tazpkg:2389
816 msgid "Looking for known bugs..."
817 msgstr "正在查找已知bugs..."
819 #: tazpkg:2396
820 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
821 msgstr ""
823 #: tazpkg:2416
824 #, fuzzy
825 msgid "Check file providers:"
826 msgstr "檢查更新"
828 #: tazpkg:2428
829 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
830 msgstr "以下包提供文件 %s:"
832 #: tazpkg:2433
833 msgid "(overridden by %s)"
834 msgstr ""
836 #: tazpkg:2445
837 #, fuzzy
838 msgid "Alien files:"
839 msgstr "已安裝文件:"
841 #: tazpkg:2446
842 msgid "No package has installed the following files:"
843 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
845 #: tazpkg:2457
846 msgid "Check completed."
847 msgstr "已完成檢查"
849 #: tazpkg:2469
850 #, fuzzy
851 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
852 msgstr "%s 已被安裝."
854 #: tazpkg:2474 tazpkg:2517
855 #, fuzzy
856 msgid "Package \"%s\" blocked."
857 msgstr "未安裝 %s."
859 #: tazpkg:2492 tazpkg:2512
860 #, fuzzy
861 msgid "Package \"%s\" unblocked."
862 msgstr "未安裝 %s."
864 #: tazpkg:2494
865 #, fuzzy
866 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
867 msgstr "未安裝 %s."
869 #: tazpkg:2536 tazpkg:2590
870 msgid "rootconfig needs --root= option used."
871 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
873 #: tazpkg:2549 tazpkg:2626
874 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
875 msgstr "%s 已在緩存內"
877 #: tazpkg:2552 tazpkg:2629
878 msgid "Continuing package \"%s\" download"
879 msgstr "繼續 %s 的下載"
881 #: tazpkg:2654
882 msgid "Cleaning cache directory..."
883 msgstr "正在清除緩存目錄..."
885 #: tazpkg:2655
886 #, fuzzy
887 msgid "Path: %s"
888 msgstr "路徑:"
890 #: tazpkg:2660
891 msgid "%s file removed from cache (%s)."
892 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
893 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
895 #: tazpkg:2674
896 msgid "Current undigest(s)"
897 msgstr ""
899 #: tazpkg:2677
900 msgid "No undigest mirror found."
901 msgstr ""
903 #: tazpkg:2692
904 #, fuzzy
905 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
906 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
908 #: tazpkg:2694
909 #, fuzzy
910 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
911 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
913 #: tazpkg:2700
914 msgid "Undigest \"%s\" not found"
915 msgstr ""
917 #: tazpkg:2720
918 #, fuzzy
919 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
920 msgstr "正在創建 %s..."
922 #: tazpkg:2749
923 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
924 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
926 #: tazpkg:2754
927 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
928 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
930 #: tazpkg:2769
931 msgid "TazPkg SHell."
932 msgstr "TazPkg SHell."
934 #: tazpkg:2770
935 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
936 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
938 #: tazpkg:2779
939 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
940 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
942 #: tazpkg:2821
943 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
944 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
946 #: tazpkg:2825
947 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
948 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
950 #: tazpkg:2830
951 msgid "Package \"%s\" is already installed."
952 msgstr "%s 已被安裝."
954 #: tazpkg:2839
955 msgid "Missing: %s"
956 msgstr "欠缺: %s"
958 #: tazpkg:2843
959 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
960 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
962 #: tazpkg:2852
963 #, fuzzy
964 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
965 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
967 #: tazpkg:2853
968 msgid "The package is installed but probably will not work."
969 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
971 #: tazpkg:2890 tazpanel/pkgs.cgi:1608
972 msgid "Installed packages:"
973 msgstr "已安裝包:"
975 #: tazpkg:2891 tazpanel/pkgs.cgi:1623
976 msgid "Installed files:"
977 msgstr "已安裝文件:"
979 #: tazpkg:2892 tazpanel/pkgs.cgi:1626
980 msgid "Blocked packages:"
981 msgstr "已封鎖包:"
983 #: tazpkg:2893 tazpanel/pkgs.cgi:1618
984 msgid "Upgradeable packages:"
985 msgstr "可更新包:"
987 #: tazpkg:2911
988 #, fuzzy
989 msgid "Repository:"
990 msgstr "庫: %s"
992 #: modules/convert:29
993 msgid "No dependency for:"
994 msgstr "沒有任何依賴項:"
996 #: modules/convert:32
997 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
998 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
1000 #: modules/convert:86 modules/convert:237 modules/convert:275
1001 #: modules/convert:341 modules/convert:374 modules/convert:456
1002 #: modules/convert:696 modules/convert:717
1003 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
1004 msgstr "%s 並非 %s 包!"
1006 #: modules/convert:202 modules/convert:510
1007 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
1008 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
1010 #: modules/convert:560
1011 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1012 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
1014 #: modules/convert:561
1015 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
1016 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
1018 #: modules/convert:600
1019 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1020 msgstr ""
1022 #: modules/convert:747
1023 msgid "Unsupported format"
1024 msgstr "不支持的格式"
1026 #: modules/find-depends:37
1027 msgid "Find depends..."
1028 msgstr ""
1030 #: modules/find-depends:56
1031 msgid "for %s"
1032 msgstr ""
1034 #: modules/help:30 modules/help:65
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
1037 msgstr "%s 的搜索結果"
1039 #: modules/help:37
1040 msgid "%d help topic available:"
1041 msgid_plural "%d help topics available:"
1042 msgstr[0] ""
1044 #: modules/help:95
1045 #, sh-format
1046 msgid "$title"
1047 msgstr ""
1049 #: modules/info:31
1050 #, fuzzy
1051 msgid "local package"
1052 msgstr "可用的包"
1054 #: modules/info:37
1055 #, fuzzy
1056 msgid "installed package"
1057 msgstr "%s 個已安裝包"
1059 #: modules/info:56
1060 #, fuzzy
1061 msgid "mirrored package"
1062 msgstr "已鏡像包:"
1064 #: modules/info:60 modules/list:217
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Package \"%s\" not available."
1067 msgstr "未安裝 %s."
1069 #: modules/info:66
1070 msgid "TazPkg information"
1071 msgstr "TazPkg 資訊"
1073 #: modules/info:81
1074 msgid "Package : %s"
1075 msgstr "包 : %s"
1077 #: modules/info:82
1078 #, fuzzy
1079 msgid "State : %s"
1080 msgstr "大小: %s"
1082 #: modules/info:83
1083 msgid "Version : %s"
1084 msgstr "版本 : %s"
1086 #: modules/info:84
1087 msgid "Category : %s"
1088 msgstr "分類 : %s"
1090 #: modules/info:85
1091 msgid "Short desc : %s"
1092 msgstr "簡單描述 : %s"
1094 #: modules/info:86
1095 msgid "Maintainer : %s"
1096 msgstr "維護者 : %s"
1098 #: modules/info:87
1099 msgid "License : %s"
1100 msgstr "授權 : %s"
1102 #: modules/info:88
1103 msgid "Depends : %s"
1104 msgstr "依賴 : %s"
1106 #: modules/info:89
1107 msgid "Suggested : %s"
1108 msgstr "建議 : %s"
1110 #: modules/info:90
1111 msgid "Build deps : %s"
1112 msgstr "編譯依賴 : %s"
1114 #: modules/info:91
1115 msgid "Wanted src : %s"
1116 msgstr "需要的源文件 : %s"
1118 #: modules/info:92
1119 msgid "Web site : %s"
1120 msgstr "網站 : %s"
1122 #: modules/info:93
1123 msgid "Conf. files: %s"
1124 msgstr ""
1126 #: modules/info:94
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Provide : %s"
1129 msgstr "包 : %s"
1131 #: modules/info:95
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Size : %s"
1134 msgstr "大小: %s"
1136 #: modules/info:96
1137 msgid "Tags : %s"
1138 msgstr ""
1140 #: modules/list:43
1141 msgid "base-system"
1142 msgstr "基本系統包"
1144 #: modules/list:43
1145 msgid "x-window"
1146 msgstr "x-窗口"
1148 #: modules/list:44
1149 msgid "utilities"
1150 msgstr "實用程式"
1152 #: modules/list:44
1153 msgid "network"
1154 msgstr "網絡工具"
1156 #: modules/list:45
1157 msgid "graphics"
1158 msgstr "圖像工具"
1160 #: modules/list:45
1161 msgid "multimedia"
1162 msgstr "多媒體軟件"
1164 #: modules/list:46
1165 msgid "office"
1166 msgstr "辦公室軟件"
1168 #: modules/list:46
1169 msgid "development"
1170 msgstr "開發工具"
1172 #: modules/list:47
1173 msgid "system-tools"
1174 msgstr "系統工具"
1176 #: modules/list:47
1177 msgid "security"
1178 msgstr "安全工具"
1180 #: modules/list:48
1181 msgid "games"
1182 msgstr "遊戲"
1184 #: modules/list:48
1185 msgid "misc"
1186 msgstr "雜項"
1188 #: modules/list:48
1189 msgid "meta"
1190 msgstr "元工具"
1192 #: modules/list:49
1193 msgid "non-free"
1194 msgstr "非自由軟件"
1196 #: modules/list:81
1197 msgid "Blocked packages"
1198 msgstr "已封鎖包"
1200 #: modules/list:89
1201 msgid "No blocked packages found."
1202 msgstr "沒有找到已封鎖包."
1204 #: modules/list:96
1205 msgid "Packages categories"
1206 msgstr "包分類"
1208 #: modules/list:103
1209 msgid "%s category"
1210 msgid_plural "%s categories"
1211 msgstr[0] "%s 個分類"
1213 #: modules/list:110
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Linked packages"
1216 msgstr "可連接包"
1218 #: modules/list:123
1219 #, fuzzy
1220 msgid "No linked packages found."
1221 msgstr "沒有找到已封鎖包."
1223 #: modules/list:130
1224 msgid "List of all installed packages"
1225 msgstr "所有已安裝包清單"
1227 #: modules/list:136
1228 msgid "%s package installed."
1229 msgid_plural "%s packages installed."
1230 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1232 #: modules/list:146 tazpanel/pkgs.cgi:646
1233 msgid "Installed packages of category \"%s\""
1234 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1236 #: modules/list:155
1237 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
1238 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
1239 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
1241 #: modules/list:171
1242 msgid "%s new package listed on the mirror."
1243 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
1244 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
1246 #: modules/list:176
1247 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
1248 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
1250 #: modules/list:177
1251 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
1252 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
1254 #: modules/list:181
1255 msgid "List of available packages on the mirror"
1256 msgstr "鏡像上的可用包清單"
1258 #: modules/list:188
1259 msgid "%s package in the last recharged list."
1260 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
1261 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
1263 #: modules/list:200 modules/list:207
1264 msgid "Installed files by \"%s\""
1265 msgstr "%s 安裝的文件"
1267 #: modules/list:226
1268 msgid "TazPkg Activity"
1269 msgstr "TazPkg 活動"
1271 #: modules/list:265
1272 msgid "File lost"
1273 msgstr "已遺失文件"
1275 #: modules/list:278 tazpanel/pkgs.cgi:961 tazpanel/pkgs.cgi:1052
1276 msgid "Configuration files"
1277 msgstr "配置文件"
1279 #: modules/mkdb:76
1280 msgid "Input folder not specified"
1281 msgstr ""
1283 #: modules/mkdb:82
1284 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
1285 msgstr ""
1287 #: modules/mkdb:86
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
1290 msgstr "%s 並非 %s 包!"
1292 #: modules/mkdb:104
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Packages DB already exists."
1295 msgstr "%s 已被安裝."
1297 #: modules/mkdb:112
1298 msgid "Calculate %s..."
1299 msgstr ""
1301 #: tazpkg-box:17
1302 msgid "SliTaz Package Action"
1303 msgstr "SliTaz 包行為"
1305 #: tazpkg-box:24
1306 msgid "package"
1307 msgstr "包"
1309 #: tazpkg-box:53
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Short desc"
1312 msgstr "簡單描述 : %s"
1314 #: tazpkg-box:54
1315 msgid "Unpacked size"
1316 msgstr ""
1318 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:940
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Depends"
1321 msgstr "依賴:"
1323 #: tazpkg-box:65 tazpanel/pkgs.cgi:244
1324 msgid "Install"
1325 msgstr "安裝"
1327 #: tazpkg-box:66
1328 msgid "Extract"
1329 msgstr "解壓縮"
1331 #: tazpkg-box:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Downloading: %s"
1334 msgstr "正在下載: $pkg"
1336 #: tazpkg-notify:35
1337 msgid "%s installed package"
1338 msgid_plural "%s installed packages"
1339 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1341 #: tazpkg-notify:54
1342 msgid "Checking packages lists - %s"
1343 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
1345 #: tazpkg-notify:66 tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:239
1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:321
1347 msgid "My packages"
1348 msgstr "我的包"
1350 #: tazpkg-notify:67
1351 msgid "Recharge lists"
1352 msgstr "更新清單"
1354 #: tazpkg-notify:68
1355 msgid "Check upgrade"
1356 msgstr "檢查更新"
1358 #: tazpkg-notify:69
1359 msgid "TazPkg SHell"
1360 msgstr "TazPkg SHell"
1362 #: tazpkg-notify:70
1363 msgid "TazPkg manual"
1364 msgstr "TazPkg 手冊"
1366 #: tazpkg-notify:71
1367 msgid "Close notification"
1368 msgstr "關閉提示"
1370 #: tazpkg-notify:91
1371 msgid "No packages list found - %s"
1372 msgstr "找不到包清單 - %s"
1374 #: tazpkg-notify:100
1375 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1376 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1378 #: tazpkg-notify:110
1379 msgid "There is %s upgradeable package"
1380 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1381 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1383 #: tazpkg-notify:120
1384 msgid "System is up to date - %s"
1385 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:168
1388 msgid "Packages"
1389 msgstr "包"
1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1578
1392 msgid "Summary"
1393 msgstr "摘要"
1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:237
1396 msgid "Recharge list"
1397 msgstr "更新清單"
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
1400 msgid "Check updates"
1401 msgstr "檢查更新"
1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:998
1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
1405 msgid "Administration"
1406 msgstr "系統管理"
1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
1409 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1410 msgstr ""
1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:238
1413 msgid "Check upgrades"
1414 msgstr "檢查更新"
1416 #: tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:938
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Tags"
1419 msgstr "標記:"
1421 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:563
1422 msgid "Linkable packages"
1423 msgstr "可連接包"
1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:243
1426 msgid "Install (Non Free)"
1427 msgstr "安裝 (非自由)"
1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:245
1430 msgid "Remove"
1431 msgstr "移除"
1433 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
1434 msgid "Link"
1435 msgstr "連接"
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1438 msgid "Block"
1439 msgstr "封鎖"
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
1442 msgid "Unblock"
1443 msgstr "解取封鎖"
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
1446 #, fuzzy
1447 msgid "(Un)block"
1448 msgstr "解取封鎖"
1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
1451 msgid "Repack"
1452 msgstr "重新打包"
1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
1455 msgid "Save configuration"
1456 msgstr "儲存配置"
1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1459 msgid "List configuration files"
1460 msgstr "列出配置文件"
1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
1463 msgid "Quick check"
1464 msgstr "快速檢查"
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1467 msgid "Full check"
1468 msgstr "完整檢查"
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1471 msgid "Clean"
1472 msgstr ""
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1475 msgid "Set link"
1476 msgstr "設定連接"
1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1479 msgid "Remove link"
1480 msgstr "移除連接"
1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Add mirror"
1485 msgstr "鏡像"
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Add repository"
1490 msgstr "庫: %s"
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Toggle all"
1495 msgstr "反轉所有"
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 tazpanel/pkgs.cgi:929 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1498 msgid "Name"
1499 msgstr "名稱"
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:934
1502 msgid "Description"
1503 msgstr "描述"
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:322
1506 #, fuzzy
1507 msgid "All packages"
1508 msgstr "可用的包"
1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:326
1511 msgid "Categories"
1512 msgstr "分類"
1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:345
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Repository"
1517 msgstr "庫: %s"
1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:348
1520 msgid "Public"
1521 msgstr "公開"
1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:352
1524 msgid "Any"
1525 msgstr "任何"
1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:358
1528 msgid "All tags..."
1529 msgstr ""
1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:359
1532 #, fuzzy
1533 msgid "All categories..."
1534 msgstr "分類"
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:396 tazpanel/pkgs.cgi:1117
1537 msgid "Repository: %s"
1538 msgstr "庫: %s"
1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:405 tazpanel/pkgs.cgi:473
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Pages:"
1543 msgstr "包"
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
1546 msgid "Web search tool"
1547 msgstr ""
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:541
1550 msgid "Search"
1551 msgstr "搜索"
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:542
1554 msgid "Files"
1555 msgstr "文件"
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1558 msgid "Listing linkable packages..."
1559 msgstr "正在列出可連接包..."
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:568
1562 msgid "Selection:"
1563 msgstr "選擇:"
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Categories list"
1568 msgstr "分類"
1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:606 tazpanel/pkgs.cgi:933
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Category"
1573 msgstr "分類:"
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:639 tazpanel/pkgs.cgi:1222
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Packages list"
1578 msgstr "包 %s"
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:640
1581 msgid "Listing packages..."
1582 msgstr "正在列出包..."
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:647
1585 #, fuzzy
1586 msgid "All packages of category \"%s\""
1587 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1592 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:652
1595 #, fuzzy
1596 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1597 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
1600 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1601 msgstr ""
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:702 tazpanel/pkgs.cgi:785
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:1354 tazpanel/pkgs.cgi:1382
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Selected packages:"
1607 msgstr "已封鎖包:"
1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:694
1610 msgid "Search packages"
1611 msgstr "搜索包"
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:695
1614 msgid "Searching packages..."
1615 msgstr "正在搜索包..."
1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:717
1618 msgid "File"
1619 msgstr "文件"
1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:755
1622 msgid "Recharge"
1623 msgstr "更新"
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:756
1626 msgid "Recharging lists..."
1627 msgstr "正在更新清單..."
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:759
1630 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1631 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:763
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Recharging log"
1636 msgstr "正在更新清單..."
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:767
1639 msgid "Recharging packages list"
1640 msgstr "更新包清單"
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:770
1643 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1644 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:780
1647 msgid "Up packages"
1648 msgstr "升級包"
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:781
1651 msgid "Checking for upgrades..."
1652 msgstr "正在檢查升級"
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:828
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Installing: %s"
1657 msgstr "已安裝文件: %s"
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Removing: %s"
1662 msgstr "正在移除: %s"
1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Linking: %s"
1667 msgstr "欠缺: %s"
1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:831
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Blocking: %s"
1672 msgstr "正在下載: $pkg"
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:832
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Unblocking: %s"
1677 msgstr "正在下載: $pkg"
1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
1680 #, fuzzy
1681 msgid "(Un)blocking: %s"
1682 msgstr "正在下載: $pkg"
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Repacking: %s"
1687 msgstr "正在重新打包: %s"
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:855
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Package info"
1692 msgstr "包"
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
1695 msgid "Getting package info..."
1696 msgstr "正在取得包資訊..."
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Maintainer"
1701 msgstr "維護者:"
1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
1704 #, fuzzy
1705 msgid "License"
1706 msgstr "授權 : %s"
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:937
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Website"
1711 msgstr "網站:"
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:939
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Sizes"
1716 msgstr "大小:"
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:941
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Suggested"
1721 msgstr "建議:"
1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
1724 msgid "View receipt"
1725 msgstr ""
1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Improve package"
1730 msgstr "升級包"
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:970
1733 msgid "Installed files"
1734 msgstr "已安裝文件"
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:972
1737 msgid "Please wait"
1738 msgstr ""
1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
1741 msgid "TazPkg administration and settings"
1742 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:1045
1745 msgid "Creating the package..."
1746 msgstr "正在創建包..."
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1049
1749 msgid "Path:"
1750 msgstr "路徑:"
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
1753 msgid "Checking packages consistency..."
1754 msgstr "正在檢查包完整性..."
1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
1757 msgid "Full packages check..."
1758 msgstr "檢查完整包..."
1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076 tazpanel/pkgs.cgi:1087
1761 #, fuzzy
1762 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1763 msgstr "已安裝包"
1765 #: tazpanel/pkgs.cgi:1100
1766 msgid "Packages cache"
1767 msgstr "包緩存"
1769 #: tazpanel/pkgs.cgi:1102
1770 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1771 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
1774 msgid "Current mirror list"
1775 msgstr "當前鏡像清單"
1777 #: tazpanel/pkgs.cgi:1132 tazpanel/pkgs.cgi:1164
1778 msgid "Delete"
1779 msgstr "刪除"
1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1154
1782 msgid "Private repositories"
1783 msgstr "私有庫"
1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1177
1786 msgid "URL:"
1787 msgstr ""
1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
1790 msgid "Link to another SliTaz installation"
1791 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1190
1794 msgid ""
1795 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1796 "able to install packages using soft links to it."
1797 msgstr ""
1798 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1799 "包."
1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
1802 msgid "SliTaz packages DVD"
1803 msgstr "SliTaz 包DVD"
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1204
1806 msgid ""
1807 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1808 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1809 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1810 "USB key."
1811 msgstr ""
1812 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1813 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1207
1816 msgid "Install from ISO image:"
1817 msgstr "由ISO映像安裝"
1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
1820 msgid "Download DVD image"
1821 msgstr "下載DVD映像"
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
1824 msgid "Install from DVD/USB key"
1825 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1225
1828 msgid ""
1829 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1830 "100, turning off the pager: 0)."
1831 msgstr ""
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1230
1834 msgid "Set"
1835 msgstr ""
1837 #: tazpanel/pkgs.cgi:1256
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Licenses for package %s"
1840 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1277
1843 msgid "%s license on %s website"
1844 msgstr ""
1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
1847 msgid "Read online:"
1848 msgstr ""
1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
1851 msgid "Read local:"
1852 msgstr ""
1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Tags list"
1857 msgstr "更新清單"
1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1323
1860 #, fuzzy
1861 msgid "List of tags in all repositories"
1862 msgstr "所有已安裝包清單"
1864 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
1865 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1866 msgstr ""
1868 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Tag \"%s\""
1871 msgstr "正在重新打包: %s"
1873 #: tazpanel/pkgs.cgi:1378
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Blocked packages list"
1876 msgstr "已封鎖包"
1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412 tazpanel/pkgs.cgi:1489
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Improve package \"%s\""
1881 msgstr "正在移除: %s"
1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1447
1884 msgid "Please log in using your TazBug account."
1885 msgstr ""
1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1451
1888 msgid "Login:"
1889 msgstr ""
1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1453
1892 msgid "Password:"
1893 msgstr ""
1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1456
1896 msgid "Remember me"
1897 msgstr ""
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1458
1900 msgid "Log in"
1901 msgstr ""
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1462
1904 msgid "Create new account"
1905 msgstr ""
1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1490 tazpanel/pkgs.cgi:1547
1908 msgid "Back"
1909 msgstr ""
1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1513
1912 msgid "How can you help:"
1913 msgstr ""
1915 #: tazpanel/pkgs.cgi:1515
1916 msgid "Please select an action"
1917 msgstr ""
1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1516
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Report new version"
1922 msgstr "新版本 %s"
1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1517
1925 msgid "Improve short description"
1926 msgstr ""
1928 #: tazpanel/pkgs.cgi:1518
1929 msgid "Translate short description"
1930 msgstr ""
1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1519
1933 msgid "Add or improve description"
1934 msgstr ""
1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1520
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Translate description"
1939 msgstr "描述"
1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1521
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Improve category"
1944 msgstr "%s 個分類"
1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
1947 msgid "Add or improve tags"
1948 msgstr ""
1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1523
1951 msgid "Add application icon"
1952 msgstr ""
1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1524
1955 msgid "Add application screenshot"
1956 msgstr ""
1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1525
1959 msgid "Improve receipt"
1960 msgstr ""
1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1526
1963 msgid "Other"
1964 msgstr ""
1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
1967 msgid "Send"
1968 msgstr ""
1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
1971 msgid "Thank you!"
1972 msgstr ""
1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
1975 msgid "Last recharge:"
1976 msgstr "上一次更新:"
1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1593
1979 msgid "%d day ago."
1980 msgid_plural "%d days ago."
1981 msgstr[0] ""
1983 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
1984 msgid "Today at %s."
1985 msgstr ""
1987 #: tazpanel/pkgs.cgi:1596
1988 msgid "Yesterday at %s."
1989 msgstr ""
1991 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
1992 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1993 msgstr ""
1995 #: tazpanel/pkgs.cgi:1603
1996 msgid "never."
1997 msgstr ""
1999 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
2000 msgid "You need to [download] the lists for further work."
2001 msgstr ""
2003 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
2004 msgid "Mirrored packages:"
2005 msgstr "已鏡像包:"
2007 #: tazpanel/pkgs.cgi:1636
2008 msgid "Latest log entries"
2009 msgstr "最新日誌項"
2011 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
2012 msgid "Show"
2013 msgstr ""
2015 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2016 #~ msgstr "未知選項 %s."
2018 #~ msgid "TazPkg"
2019 #~ msgstr "TazPkg"
2021 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2022 #~ msgstr "TazPanel - 包"
2024 #~ msgid "y"
2025 #~ msgstr "y"
2027 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2028 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
2030 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2031 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
2033 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2034 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
2036 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2037 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2039 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2040 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
2042 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2043 #~ msgstr "(多於十日前)"
2045 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2046 #~ msgstr "(在十日內)"
2048 #~ msgid "Use as default"
2049 #~ msgstr "設為預設"
2051 #~ msgid "Web"
2052 #~ msgstr "網頁"
2054 #~ msgid "all"
2055 #~ msgstr "全部"
2057 #, fuzzy
2058 #~ msgid "extra"
2059 #~ msgstr "解壓縮"
2061 #~ msgid "Repositories"
2062 #~ msgstr "庫"
2064 #~ msgid "Category: %s"
2065 #~ msgstr "分類: %s"
2067 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2068 #~ msgstr "正在對包進行處理"
2070 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2071 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
2073 #~ msgid "Default mirror"
2074 #~ msgstr "預設鏡像"
2076 #~ msgid "Website:"
2077 #~ msgstr "網站:"
2079 #~ msgid "Sizes:"
2080 #~ msgstr "大小:"
2082 #~ msgid "Name:"
2083 #~ msgstr "名稱:"
2085 #~ msgid "Version:"
2086 #~ msgstr "版本:"
2088 #~ msgid "Description:"
2089 #~ msgstr "描述:"
2091 #~ msgid "Depends:"
2092 #~ msgstr "依賴:"
2094 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2095 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
2097 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2098 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
2100 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2101 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
2103 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2104 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
2106 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2107 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
2109 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2110 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
2112 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2113 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2114 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
2116 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2117 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
2119 #~ msgid "0 blocked"
2120 #~ msgstr "0 個已封鎖"
2122 #~ msgid "No file found for: $file"
2123 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
2125 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
2126 #~ msgstr "找不到: %s"
2128 #, fuzzy
2129 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2130 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
2132 #, fuzzy
2133 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2134 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
2136 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2137 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
2139 #~ msgid "$num files removed from cache."
2140 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"