tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 838

repack SHORT_DESC fix (thanks aleksej)
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Aug 16 11:20:17 2015 +0200 (2015-08-16)
parents 358a978f45a9
children a02e36d44d06
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 22:45+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 #: tazpkg:86 tazpkg:2887
22 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
23 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
25 #: tazpkg:88 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:78
26 msgid "Usage:"
27 msgstr "用法:"
29 #: tazpkg:89
30 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
31 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
33 #: tazpkg:91
34 msgid "SHell:"
35 msgstr "SHell:"
37 #: tazpkg:93
38 msgid "Commands:"
39 msgstr "命令:"
41 #: tazpkg:95
42 msgid "Print this short usage"
43 msgstr "列印本工具用法"
45 #: tazpkg:96
46 msgid "Show help on the TazPkg commands"
47 msgstr ""
49 #: tazpkg:97
50 msgid "Show TazPkg activity log"
51 msgstr "显示TazPkg活动日志"
53 #: tazpkg:98
54 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
55 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
57 #: tazpkg:99
58 msgid "Run interactive TazPkg shell"
59 msgstr ""
61 #: tazpkg:101
62 msgid "List installed packages on the system"
63 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
65 #: tazpkg:102
66 msgid "List all available packages on the mirror"
67 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
69 #: tazpkg:103
70 msgid "List the configuration files"
71 msgstr "显示配置文件"
73 #: tazpkg:105
74 msgid "Search for a package by pattern or name"
75 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
77 #: tazpkg:106
78 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
79 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
81 #: tazpkg:107
82 msgid "Search for file in all installed packages files"
83 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
85 #: tazpkg:109
86 msgid "Download a package into the current directory"
87 msgstr "下载软件包到当前目录"
89 #: tazpkg:110
90 msgid "Install a local package"
91 msgstr "安装本地软件包"
93 #: tazpkg:111
94 msgid "Download and install a package from the mirror"
95 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
97 #: tazpkg:112
98 msgid "Install all packages from a list of packages"
99 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
101 #: tazpkg:113
102 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
103 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
105 #: tazpkg:114
106 msgid "Remove the specified package and all installed files"
107 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
109 #: tazpkg:115
110 msgid "Replay post install script from package"
111 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
113 #: tazpkg:116
114 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
115 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
117 #: tazpkg:117
118 msgid "Change release and update packages"
119 msgstr "更改版本及安装软件包"
121 #: tazpkg:118
122 msgid "Install the flavor list of packages"
123 msgstr "安装软件包偏好列表"
125 #: tazpkg:119
126 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
127 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
129 #: tazpkg:121
130 msgid "Print information about a package"
131 msgstr "显示关于软件包的资讯"
133 #: tazpkg:122
134 msgid "Print description of a package"
135 msgstr "显示软件包描述"
137 #: tazpkg:123
138 msgid "List the files installed with a package"
139 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
141 #: tazpkg:124
142 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
143 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
145 #: tazpkg:125
146 msgid "Verify consistency of installed packages"
147 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
149 #: tazpkg:126
150 msgid "Show known bugs in packages"
151 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
153 #: tazpkg:127
154 msgid "Display dependencies tree"
155 msgstr "显示依赖树"
157 #: tazpkg:128
158 msgid "Display reverse dependencies tree"
159 msgstr "显示反向依赖树"
161 #: tazpkg:129
162 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
163 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
165 #: tazpkg:130
166 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
167 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
169 #: tazpkg:131
170 msgid "Create a package archive from an installed package"
171 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
173 #: tazpkg:132
174 msgid "Create a package archive with configuration files"
175 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
177 #: tazpkg:133
178 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
179 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
181 #: tazpkg:134
182 msgid "Convert alien package to tazpkg"
183 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
185 #: tazpkg:135
186 #, fuzzy
187 msgid "Print list of suggested packages"
188 msgstr "所有已安装软件包清单"
190 #: tazpkg:137
191 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
192 msgstr "从镜像更新packages.list"
194 #: tazpkg:138
195 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
196 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
198 #: tazpkg:139
199 msgid "Change the mirror URL configuration"
200 msgstr "更改镜像URL配置"
202 #: tazpkg:140
203 msgid "Update an undigest mirror"
204 msgstr "更新非正式镜像"
206 #: tazpkg:141
207 msgid "List undigest mirrors"
208 msgstr "列出非正式镜像"
210 #: tazpkg:142
211 msgid "Add an undigest mirror"
212 msgstr "加入非正式镜像"
214 #: tazpkg:143
215 msgid "Remove an undigest mirror"
216 msgstr "移除非正式镜像"
218 #: tazpkg:151
219 msgid "Usage for command up:"
220 msgstr "命令up的用法:"
222 #: tazpkg:151
223 msgid "option"
224 msgstr "选项"
226 #: tazpkg:153
227 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
228 msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
230 #: tazpkg:155
231 msgid "Where options are:"
232 msgstr "其中的选项有:"
234 #: tazpkg:157
235 msgid "Check only for available upgrades"
236 msgstr "只检查可用更新"
238 #: tazpkg:158
239 msgid "Force recharge of packages list and check"
240 msgstr "强制更新及检查软件包清单"
242 #: tazpkg:159
243 msgid "Check for upgrades and install them all"
244 msgstr "检查并更新所有更新"
246 #: tazpkg:162 tazpkg:1422 tazpkg:1443 tazpkg:1505 tazpkg:1583 tazpkg:1637
247 #: tazpkg:2823
248 msgid "Example:"
249 msgstr "示例:"
251 #: tazpkg:173
252 msgid "Creating folder \"%s\"..."
253 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
255 #: tazpkg:203
256 msgid "Please specify a package name on the command line."
257 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
259 #: tazpkg:215 tazpkg:332
260 msgid "Unable to find file \"%s\""
261 msgstr "找不到: %s"
263 #: tazpkg:227
264 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
265 msgstr "找不到清单: %s"
267 #: tazpkg:284
268 msgid "\"%s\" package is already installed."
269 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
271 #: tazpkg:285
272 msgid "You can use the --forced option to force installation."
273 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
275 #: tazpkg:301
276 msgid "Unable to find the list \"%s\""
277 msgstr "找不到清单: %s"
279 #: tazpkg:303
280 msgid ""
281 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
282 "packages available on the mirror."
283 msgstr ""
284 "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
286 #: tazpkg:319 tazpkg:340
287 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
288 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
290 #: tazpkg:333
291 msgid "Please run tazpkg as root."
292 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
294 #: tazpkg:460
295 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
296 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
298 #: tazpkg:543
299 msgid "Extracting package..."
300 msgstr "正在解压缩..."
302 #: tazpkg:629
303 msgid "Installation of package \"%s\""
304 msgstr "%s 的安装过程"
306 #: tazpkg:634
307 msgid "Copying package..."
308 msgstr "正在複製..."
310 #: tazpkg:650
311 msgid "Checking post install dependencies..."
312 msgstr "正在检查安装后依赖..."
314 #: tazpkg:653
315 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
316 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
318 #: tazpkg:736
319 msgid "Saving configuration files..."
320 msgstr "正在储存 的配置文件"
322 #: tazpkg:754
323 msgid "Installing package..."
324 msgstr "正在安装..."
326 #: tazpkg:759
327 msgid "Removing old package..."
328 msgstr "正在卸载旧版本..."
330 #: tazpkg:768
331 msgid "Removing all tmp files..."
332 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
334 #: tazpkg:774
335 msgid "Execute post-install commands..."
336 msgstr "执行post-install命令..."
338 #: tazpkg:819
339 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
340 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
342 #: tazpkg:859
343 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
344 msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
346 #: tazpkg:956
347 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
348 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
350 #: tazpkg:961
351 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
352 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
354 #: tazpkg:966
355 msgid "Missing package \"%s\""
356 msgstr "欠缺: %s"
358 #: tazpkg:970
359 msgid "%s missing package to install."
360 msgid_plural "%s missing packages to install."
361 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
363 #: tazpkg:989
364 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
365 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
367 #: tazpkg:1004
368 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
369 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
371 #: tazpkg:1030
372 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
373 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
375 #: tazpkg:1031
376 msgid "The package is installed but will probably not work."
377 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
379 #: tazpkg:1040 tazpanel/pkgs.cgi:608
380 msgid "Installed packages"
381 msgstr "已安装软件包"
383 #: tazpkg:1052
384 msgid "%s installed package found for \"%s\""
385 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
386 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
388 #: tazpkg:1061 tazpanel/pkgs.cgi:607
389 msgid "Available packages"
390 msgstr "可用的软件包"
392 #: tazpkg:1090 tazpkg:1121
393 msgid ""
394 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
395 "\"%s\" once as root before searching."
396 msgstr ""
397 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
399 #: tazpkg:1097 tazpkg:1127
400 msgid "%s available package found for \"%s\""
401 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
402 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
404 #: tazpkg:1107
405 msgid "Matching packages name with version and desc"
406 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
408 #: tazpkg:1178
409 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
410 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
412 #: tazpkg:1192
413 msgid "Current mirror(s)"
414 msgstr "当前镜像(s)"
416 #: tazpkg:1195
417 msgid ""
418 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
419 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
420 "list file."
421 msgstr ""
422 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
423 "list的完整地址 ."
425 #: tazpkg:1199
426 msgid "New mirror(s) URL: "
427 msgstr "新镜像(s) URL: "
429 #: tazpkg:1208
430 msgid "Nothing has been changed."
431 msgstr "没有任何更改"
433 #: tazpkg:1210
434 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
435 msgstr "镜像已被设定为: %s"
437 #: tazpkg:1316
438 msgid "Restoring database files..."
439 msgstr "还原数据库文件..."
441 #: tazpkg:1324
442 msgid "Recharging failed"
443 msgstr "还原失败"
445 #: tazpkg:1332 tazpanel/pkgs.cgi:872
446 msgid "Package %s"
447 msgstr "软件包 %s"
449 #: tazpkg:1407
450 msgid "Description of package \"%s\""
451 msgstr "%s 的描述"
453 #: tazpkg:1411
454 #, fuzzy
455 msgid "Description absent."
456 msgstr "描述"
458 #: tazpkg:1421
459 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
460 msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
462 #: tazpkg:1426
463 msgid "Search result for \"%s\""
464 msgstr "%s 的搜索结果"
466 #: tazpkg:1442 tazpkg:1504
467 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
468 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
470 #: tazpkg:1447
471 msgid "Search result for file \"%s\""
472 msgstr "%s 文件的搜索结果"
474 #: tazpkg:1466 tazpkg:1480
475 msgid "Package %s:"
476 msgstr "软件包 %s:"
478 #: tazpkg:1495 modules/list:203 modules/list:213 tazpanel/pkgs.cgi:72
479 msgid "%s file"
480 msgid_plural "%s files"
481 msgstr[0] "%s文件"
483 #: tazpkg:1509
484 msgid "Search result for package \"%s\""
485 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
487 #: tazpkg:1529 modules/list:86 modules/list:120
488 msgid "%s package"
489 msgid_plural "%s packages"
490 msgstr[0] "%s个软件包"
492 #: tazpkg:1581
493 msgid ""
494 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
495 "of packages to install."
496 msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
498 #: tazpkg:1589
499 msgid "Unable to find list \"%s\""
500 msgstr "找不到: %s"
502 #: tazpkg:1609
503 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
504 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
506 #: tazpkg:1636
507 msgid "Please specify the release you want on the command line."
508 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
510 #: tazpkg:1665 tazpkg:2466 tazpkg:2486 tazpkg:2506 tazpkg:2753
511 msgid "Package \"%s\" is not installed."
512 msgstr "未安装 %s."
514 #: tazpkg:1677
515 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
516 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
518 #: tazpkg:1685
519 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
520 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
522 #: tazpkg:1693
523 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
524 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
526 #: tazpkg:1695
527 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
528 msgstr "已取消卸载 %s"
530 #: tazpkg:1702
531 msgid "Removing package \"%s\""
532 msgstr "正在移除: %s"
534 #: tazpkg:1706
535 msgid "Execution of pre-remove commands..."
536 msgstr "执行预删除命令..."
538 #: tazpkg:1712
539 msgid "Removing all files installed..."
540 msgstr "正在移除所有已安装文件"
542 #: tazpkg:1731
543 msgid "Execution of post-remove commands..."
544 msgstr "执行后删除命令..."
546 #: tazpkg:1737
547 msgid "Removing package receipt..."
548 msgstr "正在移除软件包文件清单"
550 #: tazpkg:1743
551 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
552 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
554 #: tazpkg:1756
555 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
556 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
558 #: tazpkg:1773
559 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
560 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
562 #: tazpkg:1779
563 msgid "Check %s for reinstallation"
564 msgstr "检查 %s 以重新安装"
566 #: tazpkg:1795
567 msgid "Extracting package \"%s\""
568 msgstr "正在解压缩: %s"
570 #: tazpkg:1806 tazpkg:1824
571 msgid "Copying original package..."
572 msgstr "正在複製原来软件包"
574 #: tazpkg:1813
575 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
576 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
578 #: tazpkg:1821
579 msgid "Recompressing package \"%s\""
580 msgstr "正在重新压缩: %s"
582 #: tazpkg:1831
583 msgid "Recompressing the FS..."
584 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
586 #: tazpkg:1836
587 msgid "Creating new package..."
588 msgstr "创建新软件包..."
590 #: tazpkg:1876
591 msgid "User configuration backup on date %s"
592 msgstr "%s 的用户配置备分"
594 #: tazpkg:1893
595 msgid "Repacking \"%s\""
596 msgstr "正在重新打软件包: %s"
598 #: tazpkg:1896
599 msgid "Can't repack package \"%s\""
600 msgstr "无法重新打软件包 %s"
602 #: tazpkg:1901
603 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
604 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
606 #: tazpkg:1914
607 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
608 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
610 #: tazpkg:1947
611 msgid "Can't repack, %s error."
612 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
614 #: tazpkg:1959
615 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
616 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
618 #: tazpkg:1960 tazpkg:2027
619 msgid "Size: %s"
620 msgstr "大小: %s"
622 #: tazpkg:1971
623 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
624 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
626 #: tazpkg:1975
627 msgid "Packing package \"%s\""
628 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
630 #: tazpkg:1978
631 msgid "Creating the list of files..."
632 msgstr "正在创建文件清单..."
634 #: tazpkg:1985
635 msgid "Creating %s of files..."
636 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
638 #: tazpkg:2000
639 msgid "Compressing the FS..."
640 msgstr "正在压缩文件系统"
642 #: tazpkg:2011
643 msgid "Updating receipt sizes..."
644 msgstr "正在更新安装清单大小..."
646 #: tazpkg:2017
647 msgid "Creating full cpio archive..."
648 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
650 #: tazpkg:2021
651 msgid "Restoring original package tree..."
652 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
654 #: tazpkg:2026
655 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
656 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
658 #: tazpkg:2052
659 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
660 msgstr "%s 不存在."
662 #: tazpkg:2067 tazpkg:2908
663 msgid "Undigest %s"
664 msgstr "未整理软件包 %s"
666 #: tazpkg:2070
667 msgid "Recharging repository \"%s\""
668 msgstr "调整数据库“%s”"
670 #: tazpkg:2083
671 #, fuzzy
672 msgid "Checking..."
673 msgstr "正在检查升级"
675 #: tazpkg:2084
676 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
677 msgstr "%s 已是最新."
679 #: tazpkg:2090
680 msgid "Database timestamp: %s"
681 msgstr "数据库时间戳:%s"
683 #: tazpkg:2092
684 msgid "Creating backup of the last packages list..."
685 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
687 #: tazpkg:2102 tazpkg:2118 tazpkg:2123
688 msgid "Getting \"%s\"..."
689 msgstr "下载“%s”中..."
691 #: tazpkg:2139
692 msgid "Last database is ready to use."
693 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
695 #: tazpkg:2159 modules/list:167
696 msgid "Mirrored packages diff"
697 msgstr "与镜像软件包的差异"
699 #: tazpkg:2162
700 msgid "%s new package on the mirror."
701 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
702 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
704 #: tazpkg:2167
705 msgid ""
706 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
707 "displayed to show new and upgradeable packages."
708 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
710 #: tazpkg:2208
711 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
712 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
714 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:51 tazpanel/pkgs.cgi:716
715 msgid "Package"
716 msgstr "软件包"
718 #: tazpkg:2213 tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:932
719 msgid "Version"
720 msgstr "版本"
722 #: tazpkg:2213
723 msgid "Status"
724 msgstr "状态"
726 #: tazpkg:2241
727 msgid "Blocked"
728 msgstr "已封锁"
730 #: tazpkg:2248
731 msgid "New build"
732 msgstr "新建构"
734 #: tazpkg:2250
735 msgid "New version %s"
736 msgstr "新版本 %s"
738 #: tazpkg:2263
739 msgid "System is up-to-date..."
740 msgstr "系统已是最新版本..."
742 #: tazpkg:2267
743 msgid "%s installed package scanned in %ds"
744 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
745 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
747 #: tazpkg:2273
748 msgid "%s blocked"
749 msgid_plural "%s blocked"
750 msgstr[0] "%s 个已封锁"
752 #: tazpkg:2278
753 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
754 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
755 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
757 #: tazpkg:2290
758 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
759 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
761 #: tazpkg:2302
762 msgid "Leaving without any upgrades installed."
763 msgstr "不安装任何更新就离开."
765 #: tazpkg:2316
766 msgid "No known bugs."
767 msgstr "没有已知bugs."
769 #: tazpkg:2318
770 #, fuzzy
771 msgid "Known bugs in packages"
772 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
774 #: tazpkg:2324
775 msgid "Bug list completed"
776 msgstr "已知 Bug 清单"
778 #: tazpkg:2326
779 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
780 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
782 #: tazpkg:2350
783 msgid "The package installation has not completed"
784 msgstr "未完成 软件包的安装"
786 #: tazpkg:2359
787 msgid "The package has been modified by:"
788 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
790 #: tazpkg:2363
791 msgid "Files lost from package:"
792 msgstr "已遗失以下文件:"
794 #: tazpkg:2367
795 msgid "target of symlink"
796 msgstr "软链接(symlink)对象"
798 #: tazpkg:2374
799 msgid "Missing dependencies for package:"
800 msgstr "欠缺以下依赖:"
802 #: tazpkg:2383
803 msgid "Dependencies loop between package and:"
804 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
806 #: tazpkg:2389
807 msgid "Looking for known bugs..."
808 msgstr "正在查找已知bugs..."
810 #: tazpkg:2396
811 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
812 msgstr ""
814 #: tazpkg:2416
815 #, fuzzy
816 msgid "Check file providers:"
817 msgstr "检查更新"
819 #: tazpkg:2428
820 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
821 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
823 #: tazpkg:2433
824 msgid "(overridden by %s)"
825 msgstr "(优先于 %s)"
827 #: tazpkg:2445
828 #, fuzzy
829 msgid "Alien files:"
830 msgstr "已安装文件:"
832 #: tazpkg:2446
833 msgid "No package has installed the following files:"
834 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
836 #: tazpkg:2457
837 msgid "Check completed."
838 msgstr "已完成检查"
840 #: tazpkg:2469
841 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
842 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
844 #: tazpkg:2474 tazpkg:2517
845 msgid "Package \"%s\" blocked."
846 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
848 #: tazpkg:2492 tazpkg:2512
849 msgid "Package \"%s\" unblocked."
850 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
852 #: tazpkg:2494
853 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
854 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
856 #: tazpkg:2536 tazpkg:2590
857 msgid "rootconfig needs --root= option used."
858 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
860 #: tazpkg:2549 tazpkg:2626
861 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
862 msgstr "%s 已在缓存内"
864 #: tazpkg:2552 tazpkg:2629
865 msgid "Continuing package \"%s\" download"
866 msgstr "继续 %s 的下载"
868 #: tazpkg:2654
869 msgid "Cleaning cache directory..."
870 msgstr "正在清除缓存目录..."
872 #: tazpkg:2655
873 msgid "Path: %s"
874 msgstr "路径: %s"
876 #: tazpkg:2660
877 msgid "%s file removed from cache (%s)."
878 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
879 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
881 #: tazpkg:2674
882 msgid "Current undigest(s)"
883 msgstr "现有未整理的软件包"
885 #: tazpkg:2677
886 msgid "No undigest mirror found."
887 msgstr "没有发现未整理的镜像"
889 #: tazpkg:2692
890 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
891 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
893 #: tazpkg:2694
894 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
895 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
897 #: tazpkg:2700
898 msgid "Undigest \"%s\" not found"
899 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
901 #: tazpkg:2720
902 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
903 msgstr "创建最新未整理的 %s."
905 #: tazpkg:2749
906 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
907 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
909 #: tazpkg:2754
910 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
911 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
913 #: tazpkg:2769
914 msgid "TazPkg SHell."
915 msgstr "TazPkg SHell."
917 #: tazpkg:2770
918 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
919 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
921 #: tazpkg:2779
922 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
923 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
925 #: tazpkg:2821
926 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
927 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
929 #: tazpkg:2825
930 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
931 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
933 #: tazpkg:2830
934 msgid "Package \"%s\" is already installed."
935 msgstr "%s 已被安装."
937 #: tazpkg:2839
938 msgid "Missing: %s"
939 msgstr "欠缺: %s"
941 #: tazpkg:2843
942 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
943 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
945 #: tazpkg:2852
946 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
947 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
949 #: tazpkg:2853
950 msgid "The package is installed but probably will not work."
951 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
953 #: tazpkg:2890 tazpanel/pkgs.cgi:1608
954 msgid "Installed packages:"
955 msgstr "已安装软件包:"
957 #: tazpkg:2891 tazpanel/pkgs.cgi:1623
958 msgid "Installed files:"
959 msgstr "已安装文件:"
961 #: tazpkg:2892 tazpanel/pkgs.cgi:1626
962 msgid "Blocked packages:"
963 msgstr "已封锁软件包:"
965 #: tazpkg:2893 tazpanel/pkgs.cgi:1618
966 msgid "Upgradeable packages:"
967 msgstr "可更新软件包:"
969 #: tazpkg:2911
970 #, fuzzy
971 msgid "Repository:"
972 msgstr "库"
974 #: modules/convert:29
975 msgid "No dependency for:"
976 msgstr "没有任何依赖项:"
978 #: modules/convert:32
979 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
980 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
982 #: modules/convert:86 modules/convert:237 modules/convert:275
983 #: modules/convert:341 modules/convert:374 modules/convert:456
984 #: modules/convert:696 modules/convert:717
985 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
986 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
988 #: modules/convert:202 modules/convert:510
989 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
990 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
992 #: modules/convert:560
993 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
994 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
996 #: modules/convert:561
997 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
998 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
1000 #: modules/convert:600
1001 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1002 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
1004 #: modules/convert:747
1005 msgid "Unsupported format"
1006 msgstr "不支持的格式"
1008 #: modules/find-depends:37
1009 msgid "Find depends..."
1010 msgstr ""
1012 #: modules/find-depends:56
1013 msgid "for %s"
1014 msgstr ""
1016 #: modules/help:30 modules/help:65
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
1019 msgstr "%s 的搜索结果"
1021 #: modules/help:37
1022 msgid "%d help topic available:"
1023 msgid_plural "%d help topics available:"
1024 msgstr[0] ""
1026 #: modules/help:95
1027 #, sh-format
1028 msgid "$title"
1029 msgstr ""
1031 #: modules/info:31
1032 #, fuzzy
1033 msgid "local package"
1034 msgstr "所有软件包"
1036 #: modules/info:37
1037 #, fuzzy
1038 msgid "installed package"
1039 msgstr "%s 个已安装软件包"
1041 #: modules/info:56
1042 #, fuzzy
1043 msgid "mirrored package"
1044 msgstr "已镜像软件包:"
1046 #: modules/info:60 modules/list:217
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Package \"%s\" not available."
1049 msgstr "未安装 %s."
1051 #: modules/info:66
1052 msgid "TazPkg information"
1053 msgstr "TazPkg 资讯"
1055 #: modules/info:81
1056 msgid "Package : %s"
1057 msgstr "软件包 : %s"
1059 #: modules/info:82
1060 #, fuzzy
1061 msgid "State : %s"
1062 msgstr "大小: %s"
1064 #: modules/info:83
1065 msgid "Version : %s"
1066 msgstr "版本 : %s"
1068 #: modules/info:84
1069 msgid "Category : %s"
1070 msgstr "分类 : %s"
1072 #: modules/info:85
1073 msgid "Short desc : %s"
1074 msgstr "简单描述 : %s"
1076 #: modules/info:86
1077 msgid "Maintainer : %s"
1078 msgstr "维护者 : %s"
1080 #: modules/info:87
1081 msgid "License : %s"
1082 msgstr "授权 : %s"
1084 #: modules/info:88
1085 msgid "Depends : %s"
1086 msgstr "依赖 : %s"
1088 #: modules/info:89
1089 msgid "Suggested : %s"
1090 msgstr "建议 : %s"
1092 #: modules/info:90
1093 msgid "Build deps : %s"
1094 msgstr "编译依赖 : %s"
1096 #: modules/info:91
1097 msgid "Wanted src : %s"
1098 msgstr "需要的源文件 : %s"
1100 #: modules/info:92
1101 msgid "Web site : %s"
1102 msgstr "网站 : %s"
1104 #: modules/info:93
1105 msgid "Conf. files: %s"
1106 msgstr ""
1108 #: modules/info:94
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Provide : %s"
1111 msgstr "软件包 : %s"
1113 #: modules/info:95
1114 msgid "Size : %s"
1115 msgstr "大小: %s"
1117 #: modules/info:96
1118 msgid "Tags : %s"
1119 msgstr "标签:%s"
1121 #: modules/list:43
1122 msgid "base-system"
1123 msgstr "基本系统软件包"
1125 #: modules/list:43
1126 msgid "x-window"
1127 msgstr "x-窗口"
1129 #: modules/list:44
1130 msgid "utilities"
1131 msgstr "实用程式"
1133 #: modules/list:44
1134 msgid "network"
1135 msgstr "网络工具"
1137 #: modules/list:45
1138 msgid "graphics"
1139 msgstr "图像工具"
1141 #: modules/list:45
1142 msgid "multimedia"
1143 msgstr "多媒体软件"
1145 #: modules/list:46
1146 msgid "office"
1147 msgstr "办公软件"
1149 #: modules/list:46
1150 msgid "development"
1151 msgstr "开发工具"
1153 #: modules/list:47
1154 msgid "system-tools"
1155 msgstr "系统工具"
1157 #: modules/list:47
1158 msgid "security"
1159 msgstr "安全工具"
1161 #: modules/list:48
1162 msgid "games"
1163 msgstr "游戏"
1165 #: modules/list:48
1166 msgid "misc"
1167 msgstr "杂项"
1169 #: modules/list:48
1170 msgid "meta"
1171 msgstr "元工具"
1173 #: modules/list:49
1174 msgid "non-free"
1175 msgstr "非自由软件"
1177 #: modules/list:81
1178 msgid "Blocked packages"
1179 msgstr "已封锁软件包"
1181 #: modules/list:89
1182 msgid "No blocked packages found."
1183 msgstr "没有找到已封锁软件包."
1185 #: modules/list:96
1186 msgid "Packages categories"
1187 msgstr "软件包分类"
1189 #: modules/list:103
1190 msgid "%s category"
1191 msgid_plural "%s categories"
1192 msgstr[0] "%s 个分类"
1194 #: modules/list:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Linked packages"
1197 msgstr "可连接软件包"
1199 #: modules/list:123
1200 #, fuzzy
1201 msgid "No linked packages found."
1202 msgstr "没有找到已封锁软件包."
1204 #: modules/list:130
1205 msgid "List of all installed packages"
1206 msgstr "所有已安装软件包清单"
1208 #: modules/list:136
1209 msgid "%s package installed."
1210 msgid_plural "%s packages installed."
1211 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
1213 #: modules/list:146 tazpanel/pkgs.cgi:646
1214 msgid "Installed packages of category \"%s\""
1215 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
1217 #: modules/list:155
1218 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
1219 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
1220 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
1222 #: modules/list:171
1223 msgid "%s new package listed on the mirror."
1224 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
1225 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
1227 #: modules/list:176
1228 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
1229 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
1231 #: modules/list:177
1232 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
1233 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
1235 #: modules/list:181
1236 msgid "List of available packages on the mirror"
1237 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
1239 #: modules/list:188
1240 msgid "%s package in the last recharged list."
1241 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
1242 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
1244 #: modules/list:200 modules/list:207
1245 msgid "Installed files by \"%s\""
1246 msgstr "%s 安装的文件"
1248 #: modules/list:226
1249 msgid "TazPkg Activity"
1250 msgstr "TazPkg 活动"
1252 #: modules/list:265
1253 msgid "File lost"
1254 msgstr "已遗失文件"
1256 #: modules/list:278 tazpanel/pkgs.cgi:961 tazpanel/pkgs.cgi:1052
1257 msgid "Configuration files"
1258 msgstr "配置文件"
1260 #: modules/mkdb:76
1261 msgid "Input folder not specified"
1262 msgstr ""
1264 #: modules/mkdb:82
1265 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
1266 msgstr ""
1268 #: modules/mkdb:86
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
1271 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
1273 #: modules/mkdb:104
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Packages DB already exists."
1276 msgstr "%s 已被安装."
1278 #: modules/mkdb:112
1279 msgid "Calculate %s..."
1280 msgstr ""
1282 #: tazpkg-box:17
1283 msgid "SliTaz Package Action"
1284 msgstr "SliTaz 软件包行为"
1286 #: tazpkg-box:24
1287 msgid "package"
1288 msgstr "软件包"
1290 #: tazpkg-box:53
1291 msgid "Short desc"
1292 msgstr "简短说明"
1294 #: tazpkg-box:54
1295 msgid "Unpacked size"
1296 msgstr "解软件包的大小"
1298 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:940
1299 msgid "Depends"
1300 msgstr "依赖"
1302 #: tazpkg-box:65 tazpanel/pkgs.cgi:244
1303 msgid "Install"
1304 msgstr "安装"
1306 #: tazpkg-box:66
1307 msgid "Extract"
1308 msgstr "解压缩"
1310 #: tazpkg-box:89
1311 msgid "Downloading: %s"
1312 msgstr "正在下载 %s..."
1314 #: tazpkg-notify:35
1315 msgid "%s installed package"
1316 msgid_plural "%s installed packages"
1317 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
1319 #: tazpkg-notify:54
1320 msgid "Checking packages lists - %s"
1321 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
1323 #: tazpkg-notify:66 tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:239
1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:321
1325 msgid "My packages"
1326 msgstr "我的软件包"
1328 #: tazpkg-notify:67
1329 msgid "Recharge lists"
1330 msgstr "更新清单"
1332 #: tazpkg-notify:68
1333 msgid "Check upgrade"
1334 msgstr "检查更新"
1336 #: tazpkg-notify:69
1337 msgid "TazPkg SHell"
1338 msgstr "TazPkg SHell"
1340 #: tazpkg-notify:70
1341 msgid "TazPkg manual"
1342 msgstr "TazPkg 手册"
1344 #: tazpkg-notify:71
1345 msgid "Close notification"
1346 msgstr "关闭提示"
1348 #: tazpkg-notify:91
1349 msgid "No packages list found - %s"
1350 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
1352 #: tazpkg-notify:100
1353 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1354 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
1356 #: tazpkg-notify:110
1357 msgid "There is %s upgradeable package"
1358 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1359 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
1361 #: tazpkg-notify:120
1362 msgid "System is up to date - %s"
1363 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
1365 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:168
1366 msgid "Packages"
1367 msgstr "软件包"
1369 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1578
1370 msgid "Summary"
1371 msgstr "摘要"
1373 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:237
1374 msgid "Recharge list"
1375 msgstr "更新清单"
1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
1378 msgid "Check updates"
1379 msgstr "检查更新"
1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:998
1382 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
1383 msgid "Administration"
1384 msgstr "系统管理"
1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
1387 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1388 msgstr "软件源 %s 不可用"
1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:238
1391 msgid "Check upgrades"
1392 msgstr "检查更新"
1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:938
1395 msgid "Tags"
1396 msgstr "标签"
1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:563
1399 msgid "Linkable packages"
1400 msgstr "可连接软件包"
1402 #: tazpanel/pkgs.cgi:243
1403 msgid "Install (Non Free)"
1404 msgstr "安装 (非自由)"
1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:245
1407 msgid "Remove"
1408 msgstr "移除"
1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
1411 msgid "Link"
1412 msgstr "连接"
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1415 msgid "Block"
1416 msgstr "封锁"
1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
1419 msgid "Unblock"
1420 msgstr "解取封锁"
1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
1423 msgid "(Un)block"
1424 msgstr "解封/封锁"
1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
1427 msgid "Repack"
1428 msgstr "重新打软件包"
1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
1431 msgid "Save configuration"
1432 msgstr "储存配置"
1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1435 msgid "List configuration files"
1436 msgstr "列出配置文件"
1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
1439 msgid "Quick check"
1440 msgstr "快速检查"
1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1443 msgid "Full check"
1444 msgstr "完整检查"
1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1447 msgid "Clean"
1448 msgstr "清理"
1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1451 msgid "Set link"
1452 msgstr "设定连接"
1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1455 msgid "Remove link"
1456 msgstr "移除连接"
1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1459 msgid "Add mirror"
1460 msgstr "添加镜像"
1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1463 msgid "Add repository"
1464 msgstr "添加存储库"
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1467 msgid "Toggle all"
1468 msgstr "全部切换"
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 tazpanel/pkgs.cgi:929 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1471 msgid "Name"
1472 msgstr "名称"
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:934
1475 msgid "Description"
1476 msgstr "描述"
1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:322
1479 msgid "All packages"
1480 msgstr "所有软件包"
1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:326
1483 msgid "Categories"
1484 msgstr "分类"
1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:345
1487 msgid "Repository"
1488 msgstr "库"
1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:348
1491 msgid "Public"
1492 msgstr "公开"
1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:352
1495 msgid "Any"
1496 msgstr "任何"
1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:358
1499 msgid "All tags..."
1500 msgstr "所有标签..."
1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:359
1503 msgid "All categories..."
1504 msgstr "所有类别..."
1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:396 tazpanel/pkgs.cgi:1117
1507 msgid "Repository: %s"
1508 msgstr "库: %s"
1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:405 tazpanel/pkgs.cgi:473
1511 msgid "Pages:"
1512 msgstr "页面:"
1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
1515 msgid "Web search tool"
1516 msgstr "Web 搜索工具"
1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:541
1519 msgid "Search"
1520 msgstr "搜索"
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:542
1523 msgid "Files"
1524 msgstr "文件"
1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1527 msgid "Listing linkable packages..."
1528 msgstr "正在列出可连接软件包..."
1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:568
1531 msgid "Selection:"
1532 msgstr "选择:"
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
1535 msgid "Categories list"
1536 msgstr "分类列表"
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:606 tazpanel/pkgs.cgi:933
1539 msgid "Category"
1540 msgstr "分类"
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:639 tazpanel/pkgs.cgi:1222
1543 msgid "Packages list"
1544 msgstr "软件软件包列表"
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:640
1547 msgid "Listing packages..."
1548 msgstr "正在列出软件包..."
1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:647
1551 msgid "All packages of category \"%s\""
1552 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
1555 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1556 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:652
1559 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1560 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
1563 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1564 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:702 tazpanel/pkgs.cgi:785
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:1354 tazpanel/pkgs.cgi:1382
1568 msgid "Selected packages:"
1569 msgstr "选定的软件软件包:"
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:694
1572 msgid "Search packages"
1573 msgstr "搜索软件包"
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:695
1576 msgid "Searching packages..."
1577 msgstr "正在搜索软件包..."
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:717
1580 msgid "File"
1581 msgstr "文件"
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:755
1584 msgid "Recharge"
1585 msgstr "更新"
1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:756
1588 msgid "Recharging lists..."
1589 msgstr "正在更新清单..."
1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:759
1592 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1593 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:763
1596 msgid "Recharging log"
1597 msgstr "调整日志..."
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:767
1600 msgid "Recharging packages list"
1601 msgstr "更新软件包清单"
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:770
1604 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1605 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:780
1608 msgid "Up packages"
1609 msgstr "升级软件包"
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:781
1612 msgid "Checking for upgrades..."
1613 msgstr "正在检查升级"
1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:828
1616 msgid "Installing: %s"
1617 msgstr "正在安装 %s"
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
1620 msgid "Removing: %s"
1621 msgstr "正在移除: %s"
1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
1624 msgid "Linking: %s"
1625 msgstr "链接: %s"
1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:831
1628 msgid "Blocking: %s"
1629 msgstr "正在封锁:%s"
1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:832
1632 msgid "Unblocking: %s"
1633 msgstr "解锁: %s"
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
1636 msgid "(Un)blocking: %s"
1637 msgstr "解封/封锁:%s"
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
1640 msgid "Repacking: %s"
1641 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:855
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Package info"
1646 msgstr "软件包"
1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
1649 msgid "Getting package info..."
1650 msgstr "正在取得软件包资讯..."
1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
1653 msgid "Maintainer"
1654 msgstr "维护者"
1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:936
1657 msgid "License"
1658 msgstr "许可"
1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:937
1661 msgid "Website"
1662 msgstr "网站"
1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:939
1665 msgid "Sizes"
1666 msgstr "大小"
1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:941
1669 msgid "Suggested"
1670 msgstr "建议"
1672 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
1673 msgid "View receipt"
1674 msgstr "查看接收报告"
1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:947
1677 msgid "Improve package"
1678 msgstr "改进软件包"
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:970
1681 msgid "Installed files"
1682 msgstr "已安装文件"
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:972
1685 msgid "Please wait"
1686 msgstr "请稍等"
1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
1689 msgid "TazPkg administration and settings"
1690 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1045
1693 msgid "Creating the package..."
1694 msgstr "正在创建软件包..."
1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1049
1697 msgid "Path:"
1698 msgstr "路径:"
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
1701 msgid "Checking packages consistency..."
1702 msgstr "正在检查软件包完整性..."
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
1705 msgid "Full packages check..."
1706 msgstr "检查完整软件包..."
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076 tazpanel/pkgs.cgi:1087
1709 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1710 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:1100
1713 msgid "Packages cache"
1714 msgstr "软件包缓存"
1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:1102
1717 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1718 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
1721 msgid "Current mirror list"
1722 msgstr "当前镜像清单"
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1132 tazpanel/pkgs.cgi:1164
1725 msgid "Delete"
1726 msgstr "删除"
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1154
1729 msgid "Private repositories"
1730 msgstr "私有库"
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:1177
1733 msgid "URL:"
1734 msgstr "网址:"
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
1737 msgid "Link to another SliTaz installation"
1738 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:1190
1741 msgid ""
1742 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1743 "able to install packages using soft links to it."
1744 msgstr ""
1745 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1746 "软件包."
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
1749 msgid "SliTaz packages DVD"
1750 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1204
1753 msgid ""
1754 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1755 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1756 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1757 "USB key."
1758 msgstr ""
1759 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
1760 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1207
1763 msgid "Install from ISO image:"
1764 msgstr "由ISO映像安装"
1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
1767 msgid "Download DVD image"
1768 msgstr "下载DVD映像"
1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
1771 msgid "Install from DVD/USB key"
1772 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1225
1775 msgid ""
1776 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1777 "100, turning off the pager: 0)."
1778 msgstr ""
1779 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1230
1782 msgid "Set"
1783 msgstr "设置"
1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1256
1786 msgid "Licenses for package %s"
1787 msgstr "%s的许可证"
1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1277
1790 msgid "%s license on %s website"
1791 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
1794 msgid "Read online:"
1795 msgstr "在线读取:"
1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1278
1798 msgid "Read local:"
1799 msgstr "在线读取:"
1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1802 msgid "Tags list"
1803 msgstr "标签列表"
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1323
1806 msgid "List of tags in all repositories"
1807 msgstr "所有存储库中的标签列表"
1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
1810 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1811 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
1814 msgid "Tag \"%s\""
1815 msgstr "标签%s"
1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1378
1818 msgid "Blocked packages list"
1819 msgstr "阻止的软件包列表"
1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412 tazpanel/pkgs.cgi:1489
1822 msgid "Improve package \"%s\""
1823 msgstr "改进软件包\"%s\""
1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1447
1826 msgid "Please log in using your TazBug account."
1827 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1451
1830 msgid "Login:"
1831 msgstr "登录:"
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1453
1834 msgid "Password:"
1835 msgstr "密码:"
1837 #: tazpanel/pkgs.cgi:1456
1838 msgid "Remember me"
1839 msgstr ""
1841 #: tazpanel/pkgs.cgi:1458
1842 msgid "Log in"
1843 msgstr "登录"
1845 #: tazpanel/pkgs.cgi:1462
1846 msgid "Create new account"
1847 msgstr "创建新账户"
1849 #: tazpanel/pkgs.cgi:1490 tazpanel/pkgs.cgi:1547
1850 msgid "Back"
1851 msgstr "返回"
1853 #: tazpanel/pkgs.cgi:1513
1854 msgid "How can you help:"
1855 msgstr "你能帮上什么忙:"
1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1515
1858 msgid "Please select an action"
1859 msgstr "请选择一个操作"
1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1516
1862 msgid "Report new version"
1863 msgstr "报告的新版本"
1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1517
1866 msgid "Improve short description"
1867 msgstr "改进的简短描述"
1869 #: tazpanel/pkgs.cgi:1518
1870 msgid "Translate short description"
1871 msgstr "翻译的简短描述"
1873 #: tazpanel/pkgs.cgi:1519
1874 msgid "Add or improve description"
1875 msgstr "添加或改善描述"
1877 #: tazpanel/pkgs.cgi:1520
1878 msgid "Translate description"
1879 msgstr "翻译说明"
1881 #: tazpanel/pkgs.cgi:1521
1882 msgid "Improve category"
1883 msgstr "完善分类"
1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
1886 msgid "Add or improve tags"
1887 msgstr "添加或改善标签"
1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1523
1890 msgid "Add application icon"
1891 msgstr "添加应用程序图标"
1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1524
1894 msgid "Add application screenshot"
1895 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
1897 #: tazpanel/pkgs.cgi:1525
1898 msgid "Improve receipt"
1899 msgstr "提高接收报告"
1901 #: tazpanel/pkgs.cgi:1526
1902 msgid "Other"
1903 msgstr "其他"
1905 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
1906 msgid "Send"
1907 msgstr "发送"
1909 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
1910 msgid "Thank you!"
1911 msgstr "谢谢!"
1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
1914 msgid "Last recharge:"
1915 msgstr "上一次更新:"
1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1593
1918 msgid "%d day ago."
1919 msgid_plural "%d days ago."
1920 msgstr[0] "%d 天前。"
1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
1923 msgid "Today at %s."
1924 msgstr "今天在 %s。"
1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1596
1927 msgid "Yesterday at %s."
1928 msgstr "昨天在 %s。"
1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
1931 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1932 msgstr "建议[recharge]的列表。"
1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1603
1935 msgid "never."
1936 msgstr "从来没有。"
1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
1939 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1940 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
1943 msgid "Mirrored packages:"
1944 msgstr "已镜像软件包:"
1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1636
1947 msgid "Latest log entries"
1948 msgstr "最新日志项"
1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
1951 msgid "Show"
1952 msgstr "显示"
1954 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
1955 #~ msgstr "未知选项 %s."
1957 #~ msgid "TazPkg"
1958 #~ msgstr "TazPkg"
1960 #~ msgid "TazPanel - Packages"
1961 #~ msgstr "TazPanel - 软件包"
1963 #~ msgid "y"
1964 #~ msgstr "y"
1966 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
1967 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
1969 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
1970 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
1972 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
1973 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
1975 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
1976 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
1978 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
1979 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
1981 #~ msgid "(Older than 10 days)"
1982 #~ msgstr "(多于十日前)"
1984 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
1985 #~ msgstr "(在十日内)"
1987 #~ msgid "Use as default"
1988 #~ msgstr "设为预设"
1990 #~ msgid "Web"
1991 #~ msgstr "网页"
1993 #~ msgid "all"
1994 #~ msgstr "全部"
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid "extra"
1998 #~ msgstr "解压缩"
2000 #~ msgid "Repositories"
2001 #~ msgstr "库"
2003 #~ msgid "Category: %s"
2004 #~ msgstr "分类: %s"
2006 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2007 #~ msgstr "正在对包进行处理"
2009 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2010 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
2012 #~ msgid "Default mirror"
2013 #~ msgstr "预设镜像"
2015 #~ msgid "Website:"
2016 #~ msgstr "网站:"
2018 #~ msgid "Sizes:"
2019 #~ msgstr "大小:"
2021 #~ msgid "Name:"
2022 #~ msgstr "名称:"
2024 #~ msgid "Version:"
2025 #~ msgstr "版本:"
2027 #~ msgid "Description:"
2028 #~ msgstr "描述:"
2030 #~ msgid "Depends:"
2031 #~ msgstr "依赖:"
2033 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2034 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
2036 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2037 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
2039 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2040 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
2042 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2043 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
2045 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2046 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
2048 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2049 #~ msgstr "镜像上没有新包."
2051 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2052 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2053 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
2055 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2056 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
2058 #~ msgid "0 blocked"
2059 #~ msgstr "0 个已封锁"
2061 #~ msgid "No file found for: $file"
2062 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
2064 #, fuzzy
2065 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2066 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
2068 #, fuzzy
2069 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2070 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
2072 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2073 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
2075 #~ msgid "$num files removed from cache."
2076 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"