tazpkg diff po/pt_BR.po @ rev 730
pkgs.cgi: html: remove "$SCRIPT_NAME" and replace "&" with "&".
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sun Dec 28 05:10:28 2014 +0200 (2014-12-28) |
parents | 79096c6ac28e |
children | fbc217002307 |
line diff
1.1 --- a/po/pt_BR.po Fri Dec 05 16:34:14 2014 +0200 1.2 +++ b/po/pt_BR.po Sun Dec 28 05:10:28 2014 +0200 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:29+0200\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n" 1.10 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 1.11 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.12 @@ -17,307 +17,309 @@ 1.13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.15 1.16 -#: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159 1.17 +#: tazpkg:59 pkgs.cgi:177 1.18 msgid "base-system" 1.19 msgstr "base-system" 1.20 1.21 -#: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160 1.22 +#: tazpkg:59 pkgs.cgi:178 1.23 msgid "x-window" 1.24 msgstr "x-window" 1.25 1.26 -#: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161 1.27 +#: tazpkg:60 pkgs.cgi:179 1.28 msgid "utilities" 1.29 msgstr "utilitários" 1.30 1.31 -#: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162 1.32 +#: tazpkg:60 pkgs.cgi:180 1.33 msgid "network" 1.34 msgstr "network" 1.35 1.36 -#: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164 1.37 +#: tazpkg:61 pkgs.cgi:182 1.38 msgid "graphics" 1.39 msgstr "gráficos" 1.40 1.41 -#: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166 1.42 +#: tazpkg:61 pkgs.cgi:184 1.43 msgid "multimedia" 1.44 msgstr "multimídia" 1.45 1.46 -#: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165 1.47 +#: tazpkg:62 pkgs.cgi:183 1.48 msgid "office" 1.49 msgstr "escritório" 1.50 1.51 -#: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167 1.52 +#: tazpkg:62 pkgs.cgi:185 1.53 msgid "development" 1.54 msgstr "desenvolvimento" 1.55 1.56 -#: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168 1.57 +#: tazpkg:63 pkgs.cgi:186 1.58 msgid "system-tools" 1.59 msgstr "ferramentas-do-sistema" 1.60 1.61 -#: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169 1.62 +#: tazpkg:63 pkgs.cgi:187 1.63 msgid "security" 1.64 msgstr "segurança" 1.65 1.66 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163 1.67 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:181 1.68 msgid "games" 1.69 msgstr "jogos" 1.70 1.71 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170 1.72 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:188 1.73 msgid "misc" 1.74 msgstr "misc" 1.75 1.76 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171 1.77 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:189 1.78 msgid "meta" 1.79 msgstr "meta" 1.80 1.81 -#: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172 1.82 +#: tazpkg:65 pkgs.cgi:190 1.83 msgid "non-free" 1.84 msgstr "não-livre" 1.85 1.86 -#: tazpkg:147 1.87 +#: tazpkg:144 1.88 msgid "SliTaz package manager - Version: %s" 1.89 msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s" 1.90 1.91 -#: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61 1.92 +#: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66 1.93 msgid "Usage:" 1.94 msgstr "Utilização:" 1.95 1.96 -#: tazpkg:150 1.97 +#: tazpkg:147 1.98 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.99 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.100 1.101 -#: tazpkg:152 1.102 +#: tazpkg:149 1.103 msgid "SHell:" 1.104 msgstr "SHell:" 1.105 1.106 -#: tazpkg:154 1.107 +#: tazpkg:151 1.108 msgid "Commands:" 1.109 msgstr "Comandos:" 1.110 1.111 -#: tazpkg:155 1.112 +#: tazpkg:153 1.113 msgid "Print this short usage" 1.114 msgstr "Mostra esta utilização." 1.115 1.116 -#: tazpkg:156 1.117 +#: tazpkg:154 1.118 msgid "Show known bugs in packages" 1.119 msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes" 1.120 1.121 -#: tazpkg:157 1.122 -msgid "Show TazPKG activity log" 1.123 +#: tazpkg:155 1.124 +msgid "Show TazPkg activity log" 1.125 msgstr "Mostra o log de atividade do TazPKG" 1.126 1.127 +#: tazpkg:156 1.128 +msgid "List installed packages on the system" 1.129 +msgstr "Lista pacotes instalados no sistema" 1.130 + 1.131 +#: tazpkg:157 1.132 +msgid "List all available packages on the mirror" 1.133 +msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror" 1.134 + 1.135 #: tazpkg:158 1.136 -msgid "List installed packages on the system by category or all" 1.137 -msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos" 1.138 - 1.139 -#: tazpkg:159 1.140 -msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)" 1.141 -msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror (--diff para novos)" 1.142 - 1.143 -#: tazpkg:160 1.144 msgid "Print information about a package" 1.145 msgstr "Mostra informação sobre o pacote" 1.146 1.147 -#: tazpkg:161 1.148 -msgid "Print description of a package (if it exists)" 1.149 -msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)" 1.150 +#: tazpkg:159 1.151 +msgid "Print description of a package" 1.152 +msgstr "Mostra a descrição do pacote" 1.153 1.154 -#: tazpkg:162 1.155 +#: tazpkg:160 1.156 msgid "List the files installed with a package" 1.157 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote" 1.158 1.159 -#: tazpkg:163 1.160 +#: tazpkg:161 1.161 msgid "List the configuration files" 1.162 msgstr "Lista arquivos de configuração" 1.163 1.164 +#: tazpkg:163 1.165 +msgid "Search for a package by pattern or name" 1.166 +msgstr "Busca pacote por padrão ou nome" 1.167 + 1.168 #: tazpkg:164 1.169 -msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)" 1.170 -msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)" 1.171 - 1.172 -#: tazpkg:165 1.173 msgid "Search on mirror for package having a particular file" 1.174 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular" 1.175 1.176 -#: tazpkg:166 1.177 -msgid "Search for file(s) in all installed packages files" 1.178 -msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados" 1.179 +#: tazpkg:165 1.180 +msgid "Search for file in all installed packages files" 1.181 +msgstr "Busca por arquivo em todos os pacotes instalados" 1.182 1.183 #: tazpkg:167 1.184 -msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)" 1.185 -msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)" 1.186 +msgid "Download a package into the current directory" 1.187 +msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual" 1.188 1.189 #: tazpkg:168 1.190 -msgid "Install all packages from a list of packages." 1.191 +msgid "Download and install a package from the mirror" 1.192 +msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror" 1.193 + 1.194 +#: tazpkg:169 1.195 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror" 1.196 +msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror" 1.197 + 1.198 +#: tazpkg:170 1.199 +msgid "Install a local package" 1.200 +msgstr "Instala um pacote local" 1.201 + 1.202 +#: tazpkg:171 1.203 +#, fuzzy 1.204 +msgid "Install all packages from a list of packages" 1.205 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes." 1.206 1.207 -#: tazpkg:169 1.208 +#: tazpkg:172 1.209 msgid "Remove the specified package and all installed files" 1.210 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados" 1.211 1.212 -#: tazpkg:170 1.213 +#: tazpkg:173 1.214 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory" 1.215 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório" 1.216 1.217 -#: tazpkg:171 1.218 +#: tazpkg:174 1.219 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree" 1.220 msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote" 1.221 1.222 -#: tazpkg:172 1.223 +#: tazpkg:176 1.224 msgid "Recharge your packages.list from the mirror" 1.225 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror" 1.226 1.227 -#: tazpkg:173 1.228 +#: tazpkg:177 1.229 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades" 1.230 msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização" 1.231 1.232 -#: tazpkg:174 1.233 +#: tazpkg:179 1.234 msgid "Create a package archive from an installed package" 1.235 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado" 1.236 1.237 -#: tazpkg:175 1.238 +#: tazpkg:180 1.239 msgid "Create a package archive with configuration files" 1.240 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração" 1.241 1.242 -#: tazpkg:176 1.243 +#: tazpkg:181 1.244 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio" 1.245 msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão" 1.246 1.247 -#: tazpkg:177 1.248 +#: tazpkg:182 1.249 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade" 1.250 msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização" 1.251 1.252 -#: tazpkg:178 1.253 -msgid "Download a package into the current directory" 1.254 -msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual" 1.255 - 1.256 -#: tazpkg:179 1.257 -msgid "Download and install a package from the mirror" 1.258 -msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror" 1.259 - 1.260 -#: tazpkg:180 1.261 -msgid "Download and install a list of packages from the mirror" 1.262 -msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror" 1.263 - 1.264 -#: tazpkg:181 1.265 +#: tazpkg:183 1.266 msgid "Verify consistency of installed packages" 1.267 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados" 1.268 1.269 -#: tazpkg:182 1.270 +#: tazpkg:185 1.271 msgid "Install the flavor list of packages" 1.272 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes" 1.273 1.274 -#: tazpkg:183 1.275 +#: tazpkg:186 1.276 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones" 1.277 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros" 1.278 1.279 -#: tazpkg:184 1.280 +#: tazpkg:188 1.281 msgid "Change release and update packages" 1.282 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes" 1.283 1.284 -#: tazpkg:185 1.285 +#: tazpkg:189 1.286 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory" 1.287 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache" 1.288 1.289 -#: tazpkg:186 1.290 +#: tazpkg:191 1.291 msgid "Display dependencies tree" 1.292 msgstr "Mostra árvore de dependências" 1.293 1.294 -#: tazpkg:187 1.295 +#: tazpkg:192 1.296 msgid "Display reverse dependencies tree" 1.297 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa" 1.298 1.299 -#: tazpkg:188 1.300 +#: tazpkg:194 1.301 msgid "Convert alien package to tazpkg" 1.302 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg" 1.303 1.304 -#: tazpkg:189 1.305 +#: tazpkg:195 1.306 msgid "Link a package from another slitaz installation" 1.307 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz" 1.308 1.309 -#: tazpkg:190 1.310 +#: tazpkg:197 1.311 msgid "Change the mirror url configuration" 1.312 msgstr "Muda a configuração de url do mirror" 1.313 1.314 -#: tazpkg:191 1.315 +#: tazpkg:198 1.316 msgid "List undigest mirrors" 1.317 msgstr "Lista mirrors undigest" 1.318 1.319 -#: tazpkg:192 1.320 +#: tazpkg:199 1.321 msgid "Remove an undigest mirror" 1.322 msgstr "Remove um mirror undigest" 1.323 1.324 -#: tazpkg:193 1.325 +#: tazpkg:200 1.326 msgid "Add an undigest mirror" 1.327 msgstr "Adiciona um mirror undigest" 1.328 1.329 -#: tazpkg:194 1.330 +#: tazpkg:201 1.331 msgid "Update an undigest mirror" 1.332 msgstr "Atualiza um mirror undigest" 1.333 1.334 -#: tazpkg:195 1.335 +#: tazpkg:203 1.336 msgid "Replay post install script from package" 1.337 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote" 1.338 1.339 -#: tazpkg:203 1.340 +#: tazpkg:211 1.341 msgid "Usage for command up:" 1.342 msgstr "Utilização para o commando up:" 1.343 1.344 -#: tazpkg:203 1.345 +#: tazpkg:211 1.346 msgid "option" 1.347 msgstr "opção" 1.348 1.349 -#: tazpkg:205 1.350 +#: tazpkg:213 1.351 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" 1.352 msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação" 1.353 1.354 -#: tazpkg:207 1.355 +#: tazpkg:215 1.356 msgid "Where options are:" 1.357 msgstr "Quando as opções são:" 1.358 1.359 -#: tazpkg:208 1.360 +#: tazpkg:217 1.361 msgid "Check only for available upgrades" 1.362 msgstr "Checa somente atualizações disponíveis" 1.363 1.364 -#: tazpkg:209 1.365 +#: tazpkg:218 1.366 msgid "Force recharge of packages list and check" 1.367 msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list." 1.368 1.369 -#: tazpkg:210 1.370 +#: tazpkg:219 1.371 msgid "Check for upgrades and install them all" 1.372 msgstr "Verifica se há atualizações e as instala" 1.373 1.374 -#: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1598 tazpkg:1675 tazpkg:1730 1.375 +#: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743 1.376 +#: tazpkg:2831 1.377 msgid "Example:" 1.378 msgstr "Exemplo:" 1.379 1.380 -#: tazpkg:225 1.381 +#: tazpkg:234 1.382 msgid "Creating folder \"%s\"..." 1.383 msgstr "Criando \"%s\"..." 1.384 1.385 -#: tazpkg:257 1.386 +#: tazpkg:266 1.387 msgid "Please specify a package name on the command line." 1.388 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." 1.389 1.390 -#: tazpkg:270 tazpkg:394 1.391 +#: tazpkg:279 tazpkg:402 1.392 msgid "Unable to find file \"%s\"" 1.393 msgstr "Não encontrado: \"%s\"" 1.394 1.395 -#: tazpkg:284 1.396 +#: tazpkg:292 1.397 msgid "Unable to find the receipt \"%s\"" 1.398 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s" 1.399 1.400 -#: tazpkg:346 1.401 +#: tazpkg:354 1.402 msgid "\"%s\" package is already installed." 1.403 msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado." 1.404 1.405 -#: tazpkg:347 1.406 +#: tazpkg:355 1.407 msgid "You can use the --forced option to force installation." 1.408 msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação." 1.409 1.410 -#: tazpkg:364 1.411 +#: tazpkg:372 1.412 msgid "Unable to find the list \"%s\"" 1.413 msgstr "Lista não encontrada: %s" 1.414 1.415 -#: tazpkg:366 1.416 +#: tazpkg:374 1.417 msgid "" 1.418 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" 1.419 "packages available on the mirror." 1.420 @@ -325,355 +327,329 @@ 1.421 "Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma\n" 1.422 "lista de pacotes atualizada a partir do mirror." 1.423 1.424 -#: tazpkg:383 1.425 +#: tazpkg:391 1.426 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..." 1.427 msgstr "" 1.428 1.429 -#: tazpkg:395 1.430 +#: tazpkg:403 1.431 msgid "Please run tazpkg as root." 1.432 msgstr "" 1.433 1.434 -#: tazpkg:516 1.435 +#: tazpkg:524 1.436 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list." 1.437 msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror." 1.438 1.439 -#: tazpkg:603 1.440 +#: tazpkg:611 1.441 msgid "Extracting package..." 1.442 msgstr "Extraindo..." 1.443 1.444 -#: tazpkg:679 1.445 +#: tazpkg:687 1.446 msgid "Installation of package \"%s\"" 1.447 msgstr "Instalação de: %s" 1.448 1.449 -#: tazpkg:681 1.450 +#: tazpkg:689 1.451 msgid "Copying package..." 1.452 msgstr "Copiando..." 1.453 1.454 -#: tazpkg:697 1.455 +#: tazpkg:705 1.456 msgid "Checking post install dependencies..." 1.457 msgstr "Checando dependências de pós instalação..." 1.458 1.459 -#: tazpkg:700 1.460 +#: tazpkg:708 1.461 msgid "Please run \"%s\" in / and retry." 1.462 msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente." 1.463 1.464 -#: tazpkg:782 1.465 +#: tazpkg:790 1.466 msgid "Saving configuration files..." 1.467 msgstr "Salvando arquivos de configuração..." 1.468 1.469 -#: tazpkg:798 1.470 +#: tazpkg:806 1.471 msgid "Installing package..." 1.472 msgstr "Instalando..." 1.473 1.474 -#: tazpkg:803 1.475 +#: tazpkg:811 1.476 msgid "Removing old package..." 1.477 msgstr "Removendo antigo..." 1.478 1.479 -#: tazpkg:812 1.480 +#: tazpkg:820 1.481 msgid "Removing all tmp files..." 1.482 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." 1.483 1.484 -#: tazpkg:854 1.485 +#: tazpkg:866 1.486 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed." 1.487 msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado." 1.488 1.489 -#: tazpkg:893 1.490 +#: tazpkg:905 1.491 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting." 1.492 msgstr "" 1.493 1.494 -#: tazpkg:987 1.495 +#: tazpkg:999 1.496 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"." 1.497 msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s." 1.498 1.499 -#: tazpkg:992 1.500 +#: tazpkg:1004 1.501 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\"" 1.502 msgstr "Checando dependências para: %s" 1.503 1.504 -#: tazpkg:997 1.505 +#: tazpkg:1009 1.506 msgid "Missing package \"%s\"" 1.507 msgstr "Falta: %s" 1.508 1.509 -#: tazpkg:1001 1.510 -#, sh-format 1.511 -msgid "$num missing package to install." 1.512 -msgid_plural "$num missing packages to install." 1.513 -msgstr[0] "$num faltante para instalar." 1.514 -msgstr[1] "$num faltantes para instalar." 1.515 +#: tazpkg:1013 1.516 +msgid "%s missing package to install." 1.517 +msgid_plural "%s missing packages to install." 1.518 +msgstr[0] "%s faltante para instalar." 1.519 +msgstr[1] "%s faltantes para instalar." 1.520 1.521 -#: tazpkg:1020 1.522 +#: tazpkg:1033 1.523 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)" 1.524 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)" 1.525 1.526 -#: tazpkg:1035 1.527 +#: tazpkg:1048 1.528 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..." 1.529 msgstr "Checando se %s existe na lista local..." 1.530 1.531 -#: tazpkg:1061 1.532 +#: tazpkg:1074 1.533 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved." 1.534 msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas." 1.535 1.536 -#: tazpkg:1062 1.537 +#: tazpkg:1075 1.538 msgid "The package is installed but will probably not work." 1.539 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.540 1.541 -#: tazpkg:1072 1.542 +#: tazpkg:1085 1.543 msgid "Installed packages" 1.544 msgstr "Pacotes instalados" 1.545 1.546 -#: tazpkg:1084 1.547 -#, sh-format 1.548 -msgid "$num installed package found for: $PATTERN" 1.549 -msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN" 1.550 -msgstr[0] "$num pacote instalado encontrado para: $PATTERN" 1.551 -msgstr[1] "$num pacotes instalados encontrados para: $PATTERN" 1.552 +#: tazpkg:1097 1.553 +msgid "%s installed package found for \"%s\"" 1.554 +msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\"" 1.555 +msgstr[0] "%s pacote instalado encontrado para: %s" 1.556 +msgstr[1] "%s pacotes instalados encontrados para: %s" 1.557 1.558 -#: tazpkg:1093 1.559 -msgid "Available packages name-version" 1.560 -msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão" 1.561 +#: tazpkg:1107 1.562 +msgid "Available packages" 1.563 +msgstr "Pacotes disponíveis" 1.564 1.565 -#: tazpkg:1104 1.566 +#: tazpkg:1118 tazpkg:1144 1.567 msgid "" 1.568 -"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.569 -"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.570 +"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run " 1.571 +"\"%s\" once as root before searching." 1.572 msgstr "" 1.573 -"Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" 1.574 -"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." 1.575 +"Arquivo '%s' não encontrado para checagem de pacotes no mirror. Para mais " 1.576 +"resultados execute '%s' como root antes de procurar." 1.577 1.578 -#: tazpkg:1109 tazpkg:1134 1.579 -#, sh-format 1.580 -msgid "$num available package found for: $PATTERN" 1.581 -msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN" 1.582 -msgstr[0] "$num pacote disponível encontrado para: $PATTERN" 1.583 -msgstr[1] "$num pacotes disponíveis encontrados para: $PATTERN" 1.584 +#: tazpkg:1123 tazpkg:1149 1.585 +msgid "%s available package found for \"%s\"" 1.586 +msgid_plural "%s available packages found for \"%s\"" 1.587 +msgstr[0] "%s pacote disponível encontrado para: %s" 1.588 +msgstr[1] "%s pacotes disponíveis encontrados para: %s" 1.589 1.590 -#: tazpkg:1119 1.591 +#: tazpkg:1134 1.592 msgid "Matching packages name with version and desc" 1.593 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição" 1.594 1.595 -#: tazpkg:1129 1.596 -msgid "" 1.597 -"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.598 -"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.599 -msgstr "" 1.600 -"Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n" 1.601 -"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar." 1.602 - 1.603 -#: tazpkg:1185 1.604 +#: tazpkg:1201 1.605 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort." 1.606 msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando." 1.607 1.608 -#: tazpkg:1200 1.609 +#: tazpkg:1216 1.610 msgid "Current mirror(s)" 1.611 msgstr "Mirrors atuais" 1.612 1.613 -#: tazpkg:1203 1.614 +#: tazpkg:1219 1.615 msgid "" 1.616 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " 1.617 -"specify\n" 1.618 -"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." 1.619 +"specify the complete address to the directory of the packages and packages." 1.620 +"list file." 1.621 msgstr "" 1.622 -"Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local).\n" 1.623 -"Você deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e " 1.624 -"arquivo\n" 1.625 +"Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você " 1.626 +"deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo " 1.627 "packages.list." 1.628 1.629 -#: tazpkg:1206 1.630 +#: tazpkg:1222 1.631 msgid "New mirror(s) URL: " 1.632 msgstr "Nova URL de mirror: " 1.633 1.634 -#: tazpkg:1214 1.635 +#: tazpkg:1230 1.636 msgid "Nothing has been changed." 1.637 msgstr "Nada mudado." 1.638 1.639 -#: tazpkg:1216 1.640 +#: tazpkg:1232 1.641 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\"" 1.642 msgstr "Configurando mirror(s) para: %s" 1.643 1.644 -#: tazpkg:1341 1.645 +#: tazpkg:1357 1.646 msgid "Blocked packages" 1.647 msgstr "Pacotes bloqueados" 1.648 1.649 -#: tazpkg:1345 1.650 +#: tazpkg:1361 1.651 msgid "No blocked packages found." 1.652 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." 1.653 1.654 -#: tazpkg:1351 1.655 +#: tazpkg:1367 1.656 msgid "Packages categories" 1.657 msgstr "Categorias de Pacotes" 1.658 1.659 -#: tazpkg:1355 1.660 -#, sh-format 1.661 -msgid "$num category" 1.662 -msgid_plural "$num categories" 1.663 -msgstr[0] "$num categoria" 1.664 -msgstr[1] "$num categorias" 1.665 +#: tazpkg:1372 1.666 +msgid "%s category" 1.667 +msgid_plural "%s categories" 1.668 +msgstr[0] "%s categoria" 1.669 +msgstr[1] "%s categorias" 1.670 1.671 -#: tazpkg:1360 1.672 +#: tazpkg:1379 1.673 msgid "List of all installed packages" 1.674 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" 1.675 1.676 -#: tazpkg:1368 1.677 -#, sh-format 1.678 -msgid "$num package installed." 1.679 -msgid_plural "$num packages installed." 1.680 -msgstr[0] "$num pacote instalado." 1.681 -msgstr[1] "$num pacotes instalados." 1.682 +#: tazpkg:1386 1.683 +msgid "%s package installed." 1.684 +msgid_plural "%s packages installed." 1.685 +msgstr[0] "%s pacote instalado." 1.686 +msgstr[1] "%s pacotes instalados." 1.687 1.688 -#: tazpkg:1375 1.689 +#: tazpkg:1394 1.690 msgid "Installed packages of category \"%s\"" 1.691 msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s" 1.692 1.693 -#: tazpkg:1388 1.694 -#, sh-format 1.695 -msgid "$num package installed of category $cat_name." 1.696 -msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name." 1.697 -msgstr[0] "$num pacote instalado da categoria $cat_name." 1.698 -msgstr[1] "$num pacotes instalados da categoria $cat_name." 1.699 +#: tazpkg:1405 1.700 +msgid "%s package installed of category \"%s\"." 1.701 +msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"." 1.702 +msgstr[0] "%s pacote instalado da categoria %s." 1.703 +msgstr[1] "%s pacotes instalados da categoria %s." 1.704 1.705 -#: tazpkg:1401 tazpkg:2212 1.706 +#: tazpkg:1418 tazpkg:2234 1.707 msgid "Mirrored packages diff" 1.708 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror" 1.709 1.710 -#: tazpkg:1405 1.711 -#, sh-format 1.712 -msgid "$num new package listed on the mirror." 1.713 -msgid_plural "$num new packages listed on the mirror." 1.714 -msgstr[0] "$num novo pacote listado no mirror." 1.715 -msgstr[1] "$num novos pacotes listados no mirror." 1.716 +#: tazpkg:1422 1.717 +msgid "%s new package listed on the mirror." 1.718 +msgid_plural "%s new packages listed on the mirror." 1.719 +msgstr[0] "%s novo pacote listado no mirror." 1.720 +msgstr[1] "%s novos pacotes listados no mirror." 1.721 1.722 -#: tazpkg:1409 1.723 +#: tazpkg:1427 1.724 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." 1.725 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado." 1.726 1.727 -#: tazpkg:1410 1.728 +#: tazpkg:1428 1.729 msgid "Recharge your current list to create a first diff." 1.730 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença." 1.731 1.732 -#: tazpkg:1414 1.733 +#: tazpkg:1432 1.734 msgid "List of available packages on the mirror" 1.735 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror" 1.736 1.737 -#: tazpkg:1420 1.738 -#, sh-format 1.739 -msgid "$num package in the last recharged list." 1.740 -msgid_plural "$num packages in the last recharged list." 1.741 -msgstr[0] "$num pacote na última lista recarregada." 1.742 -msgstr[1] "$num pacotes na última lista recarregada." 1.743 +#: tazpkg:1437 1.744 +msgid "%s package in the last recharged list." 1.745 +msgid_plural "%s packages in the last recharged list." 1.746 +msgstr[0] "%s pacote na última lista recarregada." 1.747 +msgstr[1] "%s pacotes na última lista recarregada." 1.748 1.749 -#: tazpkg:1429 1.750 +#: tazpkg:1447 1.751 msgid "Installed files by \"%s\"" 1.752 msgstr "Arquivos instalados por: %s" 1.753 1.754 -#: tazpkg:1434 1.755 -#, sh-format 1.756 -msgid "$num file installed with $PACKAGE" 1.757 -msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE" 1.758 -msgstr[0] "$num instalado por $PACKAGE." 1.759 -msgstr[1] "$num instalados com $PACKAGE." 1.760 +#: tazpkg:1451 tazpkg:1603 1.761 +msgid "%s file" 1.762 +msgid_plural "%s files" 1.763 +msgstr[0] "%s instalado" 1.764 +msgstr[1] "%s instalados" 1.765 1.766 -#: tazpkg:1445 1.767 +#: tazpkg:1462 1.768 msgid "TazPKG information" 1.769 msgstr "Informação do TazPkg" 1.770 1.771 -#: tazpkg:1455 1.772 +#: tazpkg:1472 1.773 msgid "Package : %s" 1.774 msgstr "Pacote : %s" 1.775 1.776 -#: tazpkg:1456 1.777 +#: tazpkg:1473 1.778 msgid "Version : %s" 1.779 msgstr "Versão : %s" 1.780 1.781 -#: tazpkg:1457 1.782 +#: tazpkg:1474 1.783 msgid "Category : %s" 1.784 msgstr "Categoria : %s" 1.785 1.786 -#: tazpkg:1458 1.787 +#: tazpkg:1475 1.788 msgid "Short desc : %s" 1.789 msgstr "Descrição : %s" 1.790 1.791 -#: tazpkg:1459 1.792 +#: tazpkg:1476 1.793 msgid "Maintainer : %s" 1.794 msgstr "Mantenedor : %s" 1.795 1.796 -#: tazpkg:1460 1.797 +#: tazpkg:1477 1.798 msgid "License : %s" 1.799 msgstr "Licença : %s" 1.800 1.801 -#: tazpkg:1461 1.802 +#: tazpkg:1478 1.803 msgid "Depends : %s" 1.804 msgstr "Depende de : %s" 1.805 1.806 -#: tazpkg:1462 1.807 +#: tazpkg:1479 1.808 msgid "Suggested : %s" 1.809 msgstr "Sugeridos : %s" 1.810 1.811 -#: tazpkg:1463 1.812 +#: tazpkg:1480 1.813 msgid "Build deps : %s" 1.814 msgstr "Depedências de compilação : %s" 1.815 1.816 -#: tazpkg:1464 1.817 +#: tazpkg:1481 1.818 msgid "Wanted src : %s" 1.819 msgstr "Fontes requeridos : %s" 1.820 1.821 -#: tazpkg:1465 1.822 +#: tazpkg:1482 1.823 msgid "Web site : %s" 1.824 msgstr "Web site : %s" 1.825 1.826 -#: tazpkg:1466 1.827 +#: tazpkg:1483 1.828 msgid "Tags : %s" 1.829 msgstr "" 1.830 1.831 -#: tazpkg:1474 1.832 +#: tazpkg:1491 1.833 msgid "Description of package \"%s\"" 1.834 msgstr "Descrição de: %s" 1.835 1.836 -#: tazpkg:1479 1.837 +#: tazpkg:1496 1.838 msgid "Sorry, no description available for this package." 1.839 msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote." 1.840 1.841 -#: tazpkg:1487 1.842 +#: tazpkg:1504 1.843 msgid "TazPKG Activity" 1.844 msgstr "Atividade do TazPKG" 1.845 1.846 -#: tazpkg:1510 1.847 +#: tazpkg:1527 1.848 msgid "Please specify a pattern or package name to search for." 1.849 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar." 1.850 1.851 -#: tazpkg:1515 1.852 +#: tazpkg:1532 1.853 msgid "Search result for \"%s\"" 1.854 msgstr "Resultados da busca para: %s" 1.855 1.856 -#: tazpkg:1534 tazpkg:1597 1.857 +#: tazpkg:1551 tazpkg:1612 1.858 msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.859 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar." 1.860 1.861 -#: tazpkg:1539 1.862 +#: tazpkg:1556 1.863 msgid "Search result for file \"%s\"" 1.864 msgstr "Resultados da busca para arquivo %s" 1.865 1.866 -#: tazpkg:1546 tazpkg:1569 1.867 +#: tazpkg:1563 tazpkg:1586 1.868 msgid "Package %s:" 1.869 msgstr "Pacote %s:" 1.870 1.871 -#: tazpkg:1588 1.872 -#, sh-format 1.873 -msgid "$num file found for: $pkg" 1.874 -msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.875 -msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg" 1.876 -msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg" 1.877 - 1.878 -#: tazpkg:1602 1.879 +#: tazpkg:1617 1.880 msgid "Search result for package \"%s\"" 1.881 msgstr "Resultados da busca para pacote %s" 1.882 1.883 -#: tazpkg:1624 1.884 -#, sh-format 1.885 -msgid "$num package found with file: $file" 1.886 -msgid_plural "$num packages found with file: $file" 1.887 -msgstr[0] "$num pacote encontrado para arquivo: $file" 1.888 -msgstr[1] "$num pacotes encontrados para arquivo: $file" 1.889 +#: tazpkg:1637 1.890 +msgid "%s package" 1.891 +msgid_plural "%s packages" 1.892 +msgstr[0] "%s pacote" 1.893 +msgstr[1] "%s pacotes" 1.894 1.895 -#: tazpkg:1673 1.896 +#: tazpkg:1686 1.897 msgid "" 1.898 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list " 1.899 "of packages to install." 1.900 @@ -681,585 +657,516 @@ 1.901 "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique a " 1.902 "lista de pacotes para instalar." 1.903 1.904 -#: tazpkg:1681 1.905 +#: tazpkg:1694 1.906 msgid "Unable to find list \"%s\"" 1.907 msgstr "Não encontrado: %s" 1.908 1.909 -#: tazpkg:1701 1.910 +#: tazpkg:1714 1.911 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..." 1.912 msgstr "Adicionando dependências implicitas %s..." 1.913 1.914 -#: tazpkg:1729 1.915 +#: tazpkg:1742 1.916 msgid "Please specify the release you want on the command line." 1.917 msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando." 1.918 1.919 -#: tazpkg:1758 1.920 +#: tazpkg:1771 tazpkg:2763 1.921 msgid "Package \"%s\" is not installed." 1.922 msgstr "%s não está instalado." 1.923 1.924 -#: tazpkg:1776 1.925 +#: tazpkg:1789 1.926 msgid "The following packages depend on package \"%s\":" 1.927 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de %s:" 1.928 1.929 -#: tazpkg:1783 1.930 +#: tazpkg:1796 1.931 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":" 1.932 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por %s:" 1.933 1.934 -#: tazpkg:1791 1.935 +#: tazpkg:1804 1.936 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)" 1.937 msgstr "Remover %s (%s)? (y/N)" 1.938 1.939 -#: tazpkg:1795 1.940 +#: tazpkg:1808 1.941 msgid "Removing package \"%s\"" 1.942 msgstr "Removendo: %s" 1.943 1.944 -#: tazpkg:1800 1.945 +#: tazpkg:1813 1.946 msgid "Removing all files installed..." 1.947 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..." 1.948 1.949 -#: tazpkg:1819 1.950 +#: tazpkg:1832 1.951 msgid "Removing package receipt..." 1.952 msgstr "Removendo arquivos receipt..." 1.953 1.954 -#: tazpkg:1836 1.955 +#: tazpkg:1849 1.956 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)" 1.957 msgstr "Removendo pacotes que dependem de %s? (y/N)" 1.958 1.959 -#: tazpkg:1851 1.960 +#: tazpkg:1864 1.961 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)" 1.962 msgstr "Reinstala pacotes modificados por %s? (y/N)" 1.963 1.964 -#: tazpkg:1857 1.965 +#: tazpkg:1870 1.966 msgid "Check %s for reinstallation" 1.967 msgstr "Verifica %s para reinstalação" 1.968 1.969 -#: tazpkg:1867 1.970 +#: tazpkg:1880 1.971 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled." 1.972 msgstr "Desinstalação de %s cancelada." 1.973 1.974 -#: tazpkg:1876 1.975 +#: tazpkg:1889 1.976 msgid "Extracting package \"%s\"" 1.977 msgstr "Extraindo: %s" 1.978 1.979 -#: tazpkg:1887 tazpkg:1905 1.980 +#: tazpkg:1900 tazpkg:1918 1.981 msgid "Copying original package..." 1.982 msgstr "Copiando pacote original..." 1.983 1.984 -#: tazpkg:1894 1.985 +#: tazpkg:1907 1.986 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\"" 1.987 msgstr "%s extraído para: %s" 1.988 1.989 -#: tazpkg:1902 1.990 -#, sh-format 1.991 -msgid "Recompressing: $PACKAGE" 1.992 -msgstr "Recomprimindo: $PACKAGE" 1.993 +#: tazpkg:1915 1.994 +msgid "Recompressing package \"%s\"" 1.995 +msgstr "Recomprimindo: %s" 1.996 1.997 -#: tazpkg:1912 1.998 -msgid "Recompressing the fs..." 1.999 +#: tazpkg:1925 1.1000 +msgid "Recompressing the FS..." 1.1001 msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..." 1.1002 1.1003 -#: tazpkg:1917 1.1004 +#: tazpkg:1930 1.1005 msgid "Creating new package..." 1.1006 msgstr "Criando novo pacote..." 1.1007 1.1008 -#: tazpkg:1939 1.1009 +#: tazpkg:1952 1.1010 msgid "File lost" 1.1011 msgstr "Arquivo perdido" 1.1012 1.1013 -#: tazpkg:1952 pkgs.cgi:807 1.1014 +#: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833 1.1015 msgid "Configuration files" 1.1016 msgstr "Arquivos de configuração" 1.1017 1.1018 -#: tazpkg:1990 1.1019 -#, sh-format 1.1020 -msgid "User configuration backup on $pkg_date" 1.1021 -msgstr "Backup das configurações de usuário em $pkg_date" 1.1022 +#: tazpkg:2003 1.1023 +msgid "User configuration backup on date %s" 1.1024 +msgstr "Backup das configurações de usuário em %s" 1.1025 1.1026 -#: tazpkg:2007 1.1027 -#, sh-format 1.1028 -msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.1029 -msgstr "Reempacotando: $PACKAGE-($VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg)" 1.1030 +#: tazpkg:2020 1.1031 +msgid "Repacking \"%s\"" 1.1032 +msgstr "Reempacotando: %s" 1.1033 1.1034 -#: tazpkg:2009 1.1035 -#, sh-format 1.1036 -msgid "Can't repack $PACKAGE" 1.1037 -msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE" 1.1038 +#: tazpkg:2023 1.1039 +msgid "Can't repack package \"%s\"" 1.1040 +msgstr "Impossível reempacotar %s" 1.1041 1.1042 -#: tazpkg:2013 1.1043 -#, sh-format 1.1044 -msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" 1.1045 -msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:" 1.1046 +#: tazpkg:2028 1.1047 +msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:" 1.1048 +msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do %s foram modificados por:" 1.1049 1.1050 -#: tazpkg:2025 1.1051 +#: tazpkg:2041 1.1052 msgid "Can't repack, the following files are lost:" 1.1053 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:" 1.1054 1.1055 -#: tazpkg:2052 1.1056 -#, sh-format 1.1057 -msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.1058 -msgstr "Impossível reempacotar, erro $CHECKSUM." 1.1059 +#: tazpkg:2074 1.1060 +msgid "Can't repack, %s error." 1.1061 +msgstr "Impossível reempacotar, erro %s." 1.1062 1.1063 -#: tazpkg:2063 1.1064 -#, sh-format 1.1065 -msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." 1.1066 -msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso." 1.1067 +#: tazpkg:2086 1.1068 +msgid "Package \"%s\" repacked successfully." 1.1069 +msgstr "Pacote %s reempacotado com sucesso." 1.1070 1.1071 -#: tazpkg:2065 tazpkg:2121 1.1072 -#, sh-format 1.1073 -msgid "Size: $pkg_size" 1.1074 -msgstr "Tamanho: $pkg_size" 1.1075 +#: tazpkg:2087 tazpkg:2143 1.1076 +msgid "Size: %s" 1.1077 +msgstr "Tamanho: %s" 1.1078 1.1079 -#: tazpkg:2075 1.1080 +#: tazpkg:2097 1.1081 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.1082 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." 1.1083 1.1084 -#: tazpkg:2078 1.1085 -#, sh-format 1.1086 -msgid "Packing: $PACKAGE" 1.1087 -msgstr "Extraindo: $PACKAGE" 1.1088 +#: tazpkg:2100 1.1089 +#, fuzzy 1.1090 +msgid "Packing package \"%s\"" 1.1091 +msgstr "Extraindo: %s" 1.1092 1.1093 -#: tazpkg:2080 1.1094 +#: tazpkg:2102 1.1095 msgid "Creating the list of files..." 1.1096 msgstr "Criando lista de arquivos..." 1.1097 1.1098 -#: tazpkg:2086 1.1099 -#, sh-format 1.1100 -msgid "Creating $CHECKSUM of files..." 1.1101 -msgstr "Criando $CHECKSUM dos arquivos..." 1.1102 +#: tazpkg:2108 1.1103 +msgid "Creating %s of files..." 1.1104 +msgstr "Criando %s dos arquivos..." 1.1105 1.1106 -#: tazpkg:2100 1.1107 -msgid "Compressing the fs..." 1.1108 +#: tazpkg:2122 1.1109 +msgid "Compressing the FS..." 1.1110 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..." 1.1111 1.1112 -#: tazpkg:2107 1.1113 +#: tazpkg:2129 1.1114 msgid "Updating receipt sizes..." 1.1115 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... " 1.1116 1.1117 -#: tazpkg:2112 1.1118 +#: tazpkg:2134 1.1119 msgid "Creating full cpio archive..." 1.1120 msgstr "Criando arquivo cpio..." 1.1121 1.1122 -#: tazpkg:2115 1.1123 +#: tazpkg:2137 1.1124 msgid "Restoring original package tree..." 1.1125 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..." 1.1126 1.1127 -#: tazpkg:2119 1.1128 -#, sh-format 1.1129 -msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." 1.1130 -msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso" 1.1131 +#: tazpkg:2141 1.1132 +msgid "Package \"%s\" compressed successfully." 1.1133 +msgstr "Pacote %s comprimido com sucesso" 1.1134 1.1135 -#: tazpkg:2146 1.1136 -#, sh-format 1.1137 -msgid "$repo doesn't exist." 1.1138 -msgstr "$repo não existe." 1.1139 +#: tazpkg:2168 1.1140 +msgid "Repository \"%s\" doesn't exist." 1.1141 +msgstr "%s não existe." 1.1142 1.1143 -#: tazpkg:2164 1.1144 -#, sh-format 1.1145 -msgid "Undigest $base_path" 1.1146 -msgstr "Undigest $base_path" 1.1147 +#: tazpkg:2186 1.1148 +msgid "Undigest %s" 1.1149 +msgstr "Undigest %s" 1.1150 1.1151 -#: tazpkg:2166 1.1152 -#, sh-format 1.1153 -msgid "$repository_name is up to date." 1.1154 -msgstr "$repository_name atualizado." 1.1155 +#: tazpkg:2188 1.1156 +msgid "Repository \"%s\" is up to date." 1.1157 +msgstr "%s atualizado." 1.1158 1.1159 -#: tazpkg:2181 1.1160 -#, sh-format 1.1161 -msgid "Recharging undigest $base_path:" 1.1162 -msgstr "Recarregando mirror undigest $base_path:" 1.1163 +#: tazpkg:2203 1.1164 +msgid "Recharging undigest %s:" 1.1165 +msgstr "Recarregando mirror undigest %s:" 1.1166 1.1167 -#: tazpkg:2185 1.1168 +#: tazpkg:2207 1.1169 msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.1170 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." 1.1171 1.1172 -#: tazpkg:2218 1.1173 -#, sh-format 1.1174 -msgid "$num new package on the mirror." 1.1175 -msgid_plural "$num new packages on the mirror." 1.1176 -msgstr[0] "$num novo pacote no mirror." 1.1177 -msgstr[1] "$num novos pacotes no mirror." 1.1178 +#: tazpkg:2238 1.1179 +msgid "%s new package on the mirror." 1.1180 +msgid_plural "%s new packages on the mirror." 1.1181 +msgstr[0] "%s novo pacote no mirror." 1.1182 +msgstr[1] "%s novos pacotes no mirror." 1.1183 1.1184 -#: tazpkg:2221 1.1185 -msgid "No new packages on the mirror." 1.1186 -msgstr "Nenhum pacote novo no mirror." 1.1187 +#: tazpkg:2242 1.1188 +msgid "" 1.1189 +"Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list " 1.1190 +"of differences will be displayed to show new and upgradeable packages." 1.1191 +msgstr "" 1.1192 +"Arquivo %s mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez que a lista " 1.1193 +"for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos pacotes novos e os " 1.1194 +"que necessitam de atualização." 1.1195 1.1196 -#: tazpkg:2226 1.1197 -msgid "" 1.1198 -"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" 1.1199 -"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" 1.1200 -"packages." 1.1201 -msgstr "" 1.1202 -"Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n" 1.1203 -"que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n" 1.1204 -"pacotes novos e os que necessitam de atualização." 1.1205 +#: tazpkg:2282 1.1206 +msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging." 1.1207 +msgstr "%s possui mais de uma semana... aualizando" 1.1208 1.1209 -#: tazpkg:2265 1.1210 -#, sh-format 1.1211 -msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" 1.1212 -msgstr "$pkg_list possui mais de uma semana... aualizando" 1.1213 - 1.1214 -#: tazpkg:2269 pkgs.cgi:440 1.1215 +#: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469 1.1216 msgid "Package" 1.1217 msgstr "Pacote" 1.1218 1.1219 -#: tazpkg:2269 pkgs.cgi:146 1.1220 +#: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710 1.1221 msgid "Version" 1.1222 msgstr "Versão" 1.1223 1.1224 -#: tazpkg:2269 1.1225 +#: tazpkg:2286 1.1226 msgid "Status" 1.1227 msgstr "Status" 1.1228 1.1229 -#: tazpkg:2294 1.1230 +#: tazpkg:2311 1.1231 msgid "Blocked" 1.1232 msgstr "Bloqueados" 1.1233 1.1234 -#: tazpkg:2301 1.1235 +#: tazpkg:2318 1.1236 msgid "New build" 1.1237 -msgstr "Nova compilação:" 1.1238 +msgstr "Nova compilação" 1.1239 1.1240 -#: tazpkg:2303 1.1241 -#, sh-format 1.1242 -msgid "New version $new" 1.1243 -msgstr "Nova Versão $new" 1.1244 +#: tazpkg:2320 1.1245 +msgid "New version %s" 1.1246 +msgstr "Nova Versão %s" 1.1247 1.1248 -#: tazpkg:2316 1.1249 +#: tazpkg:2333 1.1250 msgid "System is up-to-date..." 1.1251 msgstr "Sistema atualizado..." 1.1252 1.1253 -#: tazpkg:2320 1.1254 -#, sh-format 1.1255 -msgid "$num installed package scanned in ${time}s" 1.1256 -msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s" 1.1257 -msgstr[0] "$num pacote instalado buscado em ${time}s" 1.1258 -msgstr[1] "$num pacotes instalados buscados em ${time}s" 1.1259 +#: tazpkg:2337 1.1260 +msgid "%s installed package scanned in %ds" 1.1261 +msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds" 1.1262 +msgstr[0] "%s pacote instalado buscado em %ds" 1.1263 +msgstr[1] "%s pacotes instalados buscados em %ds" 1.1264 1.1265 -#: tazpkg:2325 1.1266 -#, sh-format 1.1267 -msgid "$num blocked" 1.1268 -msgid_plural "$num blocked" 1.1269 -msgstr[0] "$num bloqueado" 1.1270 -msgstr[1] "$num bloqueados" 1.1271 +#: tazpkg:2343 1.1272 +msgid "%s blocked" 1.1273 +msgid_plural "%s blocked" 1.1274 +msgstr[0] "%s bloqueado" 1.1275 +msgstr[1] "%s bloqueados" 1.1276 1.1277 -#: tazpkg:2328 1.1278 -msgid "0 blocked" 1.1279 -msgstr "0 bloqueado" 1.1280 +#: tazpkg:2347 1.1281 +msgid "You have %s available upgrade (%s)" 1.1282 +msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)" 1.1283 +msgstr[0] "Há %s atualização disponível (%s)" 1.1284 +msgstr[1] "Há %s atualizações disponíveis (%s)" 1.1285 1.1286 -#: tazpkg:2332 1.1287 -#, sh-format 1.1288 -msgid "You have $num available upgrade ($blocked)" 1.1289 -msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)" 1.1290 -msgstr[0] "Há $num atualização disponível ($blocked)" 1.1291 -msgstr[1] "Há $num atualizações disponíveis ($blocked)" 1.1292 +#: tazpkg:2358 1.1293 +msgid "Do you wish to install them now? (y/N)" 1.1294 +msgstr "Você gostaria de instalá-los agora? (y=sim/N=não)" 1.1295 1.1296 -#: tazpkg:2342 1.1297 -msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " 1.1298 -msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?" 1.1299 - 1.1300 -#: tazpkg:2354 1.1301 +#: tazpkg:2370 1.1302 msgid "Leaving without any upgrades installed." 1.1303 msgstr "Saindo sem instalar atualizações." 1.1304 1.1305 -#: tazpkg:2368 1.1306 +#: tazpkg:2384 1.1307 msgid "No known bugs." 1.1308 msgstr "Sem bugs conhecidos." 1.1309 1.1310 -#: tazpkg:2374 1.1311 +#: tazpkg:2390 1.1312 msgid "Bug list completed" 1.1313 msgstr "Lista de Bugs completa." 1.1314 1.1315 -#: tazpkg:2376 1.1316 -#, sh-format 1.1317 -msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1318 -msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1319 +#: tazpkg:2392 1.1320 +msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:" 1.1321 +msgstr "Bugs no pacote %s versão %s:" 1.1322 1.1323 -#: tazpkg:2395 1.1324 -#, sh-format 1.1325 -msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" 1.1326 -msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou" 1.1327 +#: tazpkg:2412 1.1328 +msgid "The package \"%s\" installation has not completed" 1.1329 +msgstr "A instalação do pacote %s não se completou" 1.1330 1.1331 -#: tazpkg:2402 1.1332 -#, sh-format 1.1333 -msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" 1.1334 -msgstr "O pacote $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:" 1.1335 +#: tazpkg:2420 1.1336 +msgid "The package \"%s\" has been modified by:" 1.1337 +msgstr "O pacote %s foi modificado por:" 1.1338 1.1339 -#: tazpkg:2407 1.1340 -#, sh-format 1.1341 -msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1342 -msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1343 +#: tazpkg:2426 1.1344 +msgid "Files lost from package \"%s\":" 1.1345 +msgstr "Arquivos perdidos para %s:" 1.1346 1.1347 -#: tazpkg:2411 1.1348 +#: tazpkg:2430 1.1349 msgid "target of symlink" 1.1350 msgstr "alvo do link simbólico" 1.1351 1.1352 -#: tazpkg:2416 1.1353 -#, sh-format 1.1354 -msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1355 -msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1356 +#: tazpkg:2436 1.1357 +msgid "Missing dependencies for package \"%s\":" 1.1358 +msgstr "Arquivos perdidos para %s:" 1.1359 1.1360 -#: tazpkg:2423 1.1361 -#, sh-format 1.1362 -msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" 1.1363 -msgstr "Loop de dependências entre $PACKAGE e:" 1.1364 +#: tazpkg:2444 1.1365 +msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:" 1.1366 +msgstr "Loop de dependências entre %s e:" 1.1367 1.1368 -#: tazpkg:2428 1.1369 +#: tazpkg:2449 1.1370 msgid "Looking for known bugs..." 1.1371 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..." 1.1372 1.1373 -#: tazpkg:2454 1.1374 -#, sh-format 1.1375 -msgid "The following packages provide $file:" 1.1376 -msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file:" 1.1377 +#: tazpkg:2478 1.1378 +msgid "The following packages provide file \"%s\":" 1.1379 +msgstr "Os seguintes pacotes fornecem %s:" 1.1380 1.1381 -#: tazpkg:2460 1.1382 -#, sh-format 1.1383 -msgid "(overridden by $pkg_list)" 1.1384 -msgstr "(substituído por $pkg_list)" 1.1385 +#: tazpkg:2483 1.1386 +msgid "(overridden by %s)" 1.1387 +msgstr "(substituído por %s)" 1.1388 1.1389 -#: tazpkg:2468 1.1390 +#: tazpkg:2492 1.1391 msgid "No package has installed the following files:" 1.1392 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:" 1.1393 1.1394 -#: tazpkg:2477 1.1395 +#: tazpkg:2501 1.1396 msgid "Check completed." 1.1397 msgstr "Checagem completa." 1.1398 1.1399 -#: tazpkg:2486 1.1400 -#, sh-format 1.1401 -msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." 1.1402 -msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados." 1.1403 - 1.1404 -#: tazpkg:2488 1.1405 -#, sh-format 1.1406 -msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..." 1.1407 -msgstr "Adicionando $PACKAGE para: $BLOCKED..." 1.1408 - 1.1409 -#: tazpkg:2504 1.1410 -#, sh-format 1.1411 -msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..." 1.1412 -msgstr "Removendo $PACKAGE de: $BLOCKED..." 1.1413 +#: tazpkg:2510 1.1414 +msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list." 1.1415 +msgstr "%s já está na lista de pacotes bloqueados." 1.1416 1.1417 #: tazpkg:2512 1.1418 -#, sh-format 1.1419 -msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." 1.1420 -msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados." 1.1421 +msgid "Add package \"%s\" to: %s..." 1.1422 +msgstr "Adicionando %s para: %s..." 1.1423 1.1424 -#: tazpkg:2530 tazpkg:2575 1.1425 +#: tazpkg:2528 1.1426 +msgid "Removing package \"%s\" from: %s..." 1.1427 +msgstr "Removendo %s de: %s..." 1.1428 + 1.1429 +#: tazpkg:2536 1.1430 +msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list." 1.1431 +msgstr "%s não está na lista de pacotes bloqueados." 1.1432 + 1.1433 +#: tazpkg:2554 tazpkg:2599 1.1434 msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.1435 msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada." 1.1436 1.1437 -#: tazpkg:2542 1.1438 -#, fuzzy, sh-format 1.1439 -msgid "$PACKAGE already in the cache" 1.1440 -msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" 1.1441 +#: tazpkg:2566 tazpkg:2630 1.1442 +msgid "Package \"%s\" already in the cache" 1.1443 +msgstr "%s já está no cache" 1.1444 1.1445 -#: tazpkg:2545 tazpkg:2609 1.1446 -#, sh-format 1.1447 -msgid "Continuing $PACKAGE download" 1.1448 -msgstr "Continuando o download de $PACKAGE" 1.1449 +#: tazpkg:2569 tazpkg:2633 1.1450 +msgid "Continuing package \"%s\" download" 1.1451 +msgstr "Continuando o download de %s" 1.1452 1.1453 -#: tazpkg:2606 1.1454 -#, sh-format 1.1455 -msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR" 1.1456 -msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR" 1.1457 +#: tazpkg:2657 1.1458 +#, fuzzy 1.1459 +msgid "Path: %s" 1.1460 +msgstr "Caminho:" 1.1461 1.1462 -#: tazpkg:2632 1.1463 -#, sh-format 1.1464 -msgid "Path: $CACHE_DIR" 1.1465 -msgstr "Caminho: $CACHE_DIR" 1.1466 - 1.1467 -#: tazpkg:2633 1.1468 +#: tazpkg:2658 1.1469 msgid "Cleaning cache directory..." 1.1470 msgstr "Limpando o diretório de cache..." 1.1471 1.1472 -#: tazpkg:2639 1.1473 -#, fuzzy, sh-format 1.1474 -msgid "$num file removed from cache." 1.1475 -msgid_plural "$num files removed from cache." 1.1476 -msgstr[0] "$num arquivo removido do cache." 1.1477 -msgstr[1] "$num arquivo removido do cache." 1.1478 +#: tazpkg:2663 1.1479 +msgid "%s file removed from cache (%s)." 1.1480 +msgid_plural "%s files removed from cache (%s)." 1.1481 +msgstr[0] "%s arquivo removido do cache (%s)." 1.1482 +msgstr[1] "%s arquivo removido do cache (%s)." 1.1483 1.1484 -#: tazpkg:2653 1.1485 +#: tazpkg:2677 1.1486 msgid "Current undigest(s)" 1.1487 msgstr "Undigest(s) atuais" 1.1488 1.1489 -#: tazpkg:2656 1.1490 +#: tazpkg:2680 1.1491 msgid "No undigest mirror found." 1.1492 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado." 1.1493 1.1494 -#: tazpkg:2670 1.1495 -#, sh-format 1.1496 -msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)" 1.1497 -msgstr "Remove undigest $undigest? (y/N)" 1.1498 +#: tazpkg:2694 1.1499 +msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)" 1.1500 +msgstr "Remove undigest %s? (y/N)" 1.1501 1.1502 -#: tazpkg:2672 1.1503 -#, sh-format 1.1504 -msgid "Removing $undigest undigest..." 1.1505 -msgstr "Removendo undigest $undigest..." 1.1506 +#: tazpkg:2696 1.1507 +msgid "Removing \"%s\" undigest..." 1.1508 +msgstr "Removendo undigest %s..." 1.1509 1.1510 -#: tazpkg:2678 1.1511 -#, sh-format 1.1512 -msgid "Undigest $undigest not found" 1.1513 -msgstr "Undigest $undigest não encontrado" 1.1514 +#: tazpkg:2702 1.1515 +msgid "Undigest \"%s\" not found" 1.1516 +msgstr "Undigest %s não encontrado" 1.1517 1.1518 -#: tazpkg:2695 1.1519 -#, sh-format 1.1520 -msgid "Creating new undigest $undigest." 1.1521 -msgstr "Criando novo undigest $undigest." 1.1522 +#: tazpkg:2719 1.1523 +msgid "Creating new undigest \"%s\"." 1.1524 +msgstr "Criando novo undigest %s." 1.1525 1.1526 -#: tazpkg:2720 1.1527 -#, sh-format 1.1528 -msgid "Unknown option $u_opt." 1.1529 -msgstr "Opção desconhecida $u_opt." 1.1530 +#: tazpkg:2744 1.1531 +msgid "Unknown option \"%s\"." 1.1532 +msgstr "Opção desconhecida %s." 1.1533 1.1534 -#: tazpkg:2735 1.1535 -#, sh-format 1.1536 -msgid "Nothing to do for $PACKAGE." 1.1537 -msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE." 1.1538 +#: tazpkg:2759 1.1539 +msgid "Nothing to do for package \"%s\"." 1.1540 +msgstr "Nada a se fazer para %s." 1.1541 1.1542 -#: tazpkg:2739 1.1543 -#, sh-format 1.1544 -msgid "Package $PACKAGE is not installed." 1.1545 -msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado." 1.1546 +#: tazpkg:2764 1.1547 +msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\"" 1.1548 +msgstr "Instale o pacote com '%s' ou '%s'" 1.1549 1.1550 -#: tazpkg:2740 1.1551 -msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" 1.1552 -msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'" 1.1553 - 1.1554 -#: tazpkg:2754 1.1555 +#: tazpkg:2778 1.1556 msgid "TazPKG SHell." 1.1557 msgstr "TazPkg SHell." 1.1558 1.1559 -#: tazpkg:2755 1.1560 +#: tazpkg:2779 1.1561 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." 1.1562 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair." 1.1563 1.1564 -#: tazpkg:2764 1.1565 +#: tazpkg:2788 1.1566 msgid "You are already running a TazPKG SHell." 1.1567 msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell." 1.1568 1.1569 -#: tazpkg:2805 1.1570 -msgid "" 1.1571 -"\n" 1.1572 -"usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.1573 -"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n" 1.1574 -" your running system ram.\n" 1.1575 -msgstr "" 1.1576 -"\n" 1.1577 -"utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz\n" 1.1578 -"exemplo: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilizará menos de 100k na\n" 1.1579 -" memória RAM do sistema.\n" 1.1580 +#: tazpkg:2829 1.1581 +msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root" 1.1582 +msgstr "Utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz" 1.1583 1.1584 -#: tazpkg:2813 1.1585 -#, sh-format 1.1586 -msgid "$PACKAGE is already installed." 1.1587 -msgstr "$PACKAGE já está instalado." 1.1588 +#: tazpkg:2833 1.1589 +msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM." 1.1590 +msgstr "'%s' utilizará menos de 100k na memória RAM do sistema." 1.1591 1.1592 -#: tazpkg:2822 1.1593 -#, sh-format 1.1594 -msgid "Missing: $i" 1.1595 -msgstr "Falta: $i" 1.1596 +#: tazpkg:2838 1.1597 +msgid "Package \"%s\" is already installed." 1.1598 +msgstr "%s já está instalado." 1.1599 1.1600 -#: tazpkg:2826 1.1601 +#: tazpkg:2847 1.1602 +msgid "Missing: %s" 1.1603 +msgstr "Falta: %s" 1.1604 + 1.1605 +#: tazpkg:2851 1.1606 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)" 1.1607 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)" 1.1608 1.1609 -#: tazpkg:2835 1.1610 -#, sh-format 1.1611 -msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.1612 -msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE" 1.1613 +#: tazpkg:2860 1.1614 +#, fuzzy 1.1615 +msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\"" 1.1616 +msgstr "Checando dependências para: %s" 1.1617 1.1618 -#: tazpkg:2836 1.1619 +#: tazpkg:2861 1.1620 msgid "The package is installed but probably will not work." 1.1621 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.1622 1.1623 #: tazpkg-convert:29 1.1624 -msgid "No dependency for" 1.1625 -msgstr "Nenhuma dependência para" 1.1626 +msgid "No dependency for:" 1.1627 +msgstr "Nenhuma dependência para:" 1.1628 1.1629 #: tazpkg-convert:32 1.1630 -#, sh-format 1.1631 -msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" 1.1632 -msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib" 1.1633 +msgid "WARNING: unknown dependency for %s" 1.1634 +msgstr "AVISO: dependência desconhecida para %s" 1.1635 1.1636 -#: tazpkg-convert:87 1.1637 -#, fuzzy, sh-format 1.1638 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!" 1.1639 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!" 1.1640 +#: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347 1.1641 +#: tazpkg-convert:427 1.1642 +msgid "File \"%s\" does not look like %s package!" 1.1643 +msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!" 1.1644 1.1645 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482 1.1646 -#, sh-format 1.1647 -msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.1648 -msgstr "Alvo inválido: $target (esperado i386)" 1.1649 - 1.1650 -#: tazpkg-convert:244 1.1651 -#, sh-format 1.1652 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.1653 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!" 1.1654 - 1.1655 -#: tazpkg-convert:312 1.1656 -#, sh-format 1.1657 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!" 1.1658 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!" 1.1659 - 1.1660 -#: tazpkg-convert:347 1.1661 -#, sh-format 1.1662 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!" 1.1663 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!" 1.1664 - 1.1665 -#: tazpkg-convert:427 1.1666 -#, sh-format 1.1667 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.1668 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!" 1.1669 +msgid "Invalid target: %s (expected i386)" 1.1670 +msgstr "Alvo inválido: %s (esperado i386)" 1.1671 1.1672 #: tazpkg-convert:533 1.1673 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.1674 msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)." 1.1675 1.1676 #: tazpkg-convert:534 1.1677 -msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.1678 -msgstr "Você deseja instalar o pacote 'p7zip-full'" 1.1679 +msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)" 1.1680 +msgstr "Você deseja instalar o pacote '%s'? (y/N)" 1.1681 + 1.1682 +#: tazpkg-convert:573 1.1683 +msgid "Arch \"%s\" not supported." 1.1684 +msgstr "" 1.1685 1.1686 #: tazpkg-convert:660 1.1687 msgid "Unsupported format" 1.1688 msgstr "Formato não suportado" 1.1689 1.1690 -#: tazpkg-box:17 1.1691 -msgid "TazPKG" 1.1692 -msgstr "TazPKG" 1.1693 +#: tazpkg-box:19 1.1694 +#, fuzzy 1.1695 +msgid "TazPkg" 1.1696 +msgstr "TazPkg SHell" 1.1697 1.1698 -#: tazpkg-box:18 1.1699 +#: tazpkg-box:20 1.1700 msgid "SliTaz Package Action" 1.1701 msgstr "Ação do TazPkg" 1.1702 1.1703 -#: tazpkg-box:24 1.1704 +#: tazpkg-box:27 1.1705 msgid "package" 1.1706 msgstr "pacote" 1.1707 1.1708 -#: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639 1.1709 +#: tazpkg-box:50 1.1710 +#, fuzzy 1.1711 +msgid "Short desc" 1.1712 +msgstr "Descrição : %s" 1.1713 + 1.1714 +#: tazpkg-box:51 1.1715 +msgid "Unpacked size" 1.1716 +msgstr "" 1.1717 + 1.1718 +#: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721 1.1719 +#, fuzzy 1.1720 +msgid "Depends" 1.1721 +msgstr "Dependências:" 1.1722 + 1.1723 +#: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665 1.1724 msgid "Install" 1.1725 msgstr "Instalar" 1.1726 1.1727 -#: tazpkg-box:59 1.1728 +#: tazpkg-box:67 1.1729 msgid "Extract" 1.1730 msgstr "Extrair" 1.1731 1.1732 -#: tazpkg-box:79 1.1733 -#, sh-format 1.1734 -msgid "Downloading: $pkg" 1.1735 +#: tazpkg-box:91 1.1736 +#, fuzzy 1.1737 +msgid "Downloading: %s" 1.1738 msgstr "Baixando: $pkg" 1.1739 1.1740 #: pkgs:5 1.1741 msgid "Packages" 1.1742 msgstr "Pacotes" 1.1743 1.1744 -#: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537 1.1745 -#: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50 1.1746 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565 1.1747 +#: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54 1.1748 msgid "My packages" 1.1749 msgstr "Meus pacotes" 1.1750 1.1751 -#: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535 1.1752 -#: pkgs.cgi:980 1.1753 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563 1.1754 +#: pkgs.cgi:1006 1.1755 msgid "Recharge list" 1.1756 msgstr "Recarregar lista" 1.1757 1.1758 @@ -1267,339 +1174,323 @@ 1.1759 msgid "Check updates" 1.1760 msgstr "Checar atualizações" 1.1761 1.1762 -#: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984 1.1763 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010 1.1764 msgid "Administration" 1.1765 msgstr "Administração" 1.1766 1.1767 -#: pkgs.cgi:17 1.1768 +#: pkgs.cgi:19 1.1769 msgid "TazPanel - Packages" 1.1770 msgstr "TazPanel - Pacotes" 1.1771 1.1772 -#: pkgs.cgi:62 1.1773 +#: pkgs.cgi:70 1.1774 msgid "Last recharge:" 1.1775 msgstr "Última recarga:" 1.1776 1.1777 -#: pkgs.cgi:69 1.1778 +#: pkgs.cgi:77 1.1779 msgid "(Older than 10 days)" 1.1780 msgstr "(Mais de 10 dias)" 1.1781 1.1782 -#: pkgs.cgi:71 1.1783 +#: pkgs.cgi:79 1.1784 msgid "(Not older than 10 days)" 1.1785 msgstr "(Não mais que 10 dias)" 1.1786 1.1787 -#: pkgs.cgi:75 1.1788 +#: pkgs.cgi:83 1.1789 msgid "Installed packages:" 1.1790 msgstr "Pacotes instalados:" 1.1791 1.1792 -#: pkgs.cgi:77 1.1793 +#: pkgs.cgi:85 1.1794 msgid "Mirrored packages:" 1.1795 msgstr "Pacotes no mirror:" 1.1796 1.1797 -#: pkgs.cgi:79 1.1798 +#: pkgs.cgi:87 1.1799 msgid "Upgradeable packages:" 1.1800 msgstr "Pacotes atualizáveis:" 1.1801 1.1802 -#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725 1.1803 +#: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751 1.1804 msgid "Installed files:" 1.1805 msgstr "Pacotes instalados:" 1.1806 1.1807 -#: pkgs.cgi:83 1.1808 +#: pkgs.cgi:91 1.1809 msgid "Blocked packages:" 1.1810 msgstr "Pacotes bloqueados:" 1.1811 1.1812 -#: pkgs.cgi:97 1.1813 +#: pkgs.cgi:107 1.1814 msgid "Delete" 1.1815 msgstr "Deletar" 1.1816 1.1817 -#: pkgs.cgi:100 1.1818 +#: pkgs.cgi:110 1.1819 msgid "Use as default" 1.1820 msgstr "Usar como padrão" 1.1821 1.1822 -#: pkgs.cgi:131 1.1823 +#: pkgs.cgi:147 1.1824 msgid "Search" 1.1825 msgstr "Buscar" 1.1826 1.1827 -#: pkgs.cgi:133 1.1828 +#: pkgs.cgi:149 1.1829 msgid "Files" 1.1830 msgstr "Arquivos" 1.1831 1.1832 -#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885 1.1833 +#: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911 1.1834 msgid "Name" 1.1835 msgstr "Nome" 1.1836 1.1837 -#: pkgs.cgi:147 1.1838 +#: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711 1.1839 msgid "Description" 1.1840 msgstr "Descrição" 1.1841 1.1842 -#: pkgs.cgi:148 1.1843 +#: pkgs.cgi:165 1.1844 msgid "Web" 1.1845 msgstr "Web" 1.1846 1.1847 -#: pkgs.cgi:158 1.1848 +#: pkgs.cgi:176 1.1849 msgid "Categories" 1.1850 msgstr "Categorias" 1.1851 1.1852 -#: pkgs.cgi:173 1.1853 +#: pkgs.cgi:191 1.1854 msgid "all" 1.1855 msgstr "Todos" 1.1856 1.1857 -#: pkgs.cgi:174 1.1858 +#: pkgs.cgi:192 1.1859 #, fuzzy 1.1860 msgid "extra" 1.1861 msgstr "Extrair" 1.1862 1.1863 -#: pkgs.cgi:180 1.1864 +#: pkgs.cgi:198 1.1865 msgid "Repositories" 1.1866 msgstr "Repositórios" 1.1867 1.1868 -#: pkgs.cgi:181 1.1869 +#: pkgs.cgi:199 1.1870 msgid "Public" 1.1871 msgstr "Público" 1.1872 1.1873 -#: pkgs.cgi:189 1.1874 +#: pkgs.cgi:209 1.1875 msgid "Any" 1.1876 msgstr "Qualquer" 1.1877 1.1878 -#: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353 1.1879 +#: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382 1.1880 msgid "Listing packages..." 1.1881 msgstr "Listando pacotes..." 1.1882 1.1883 -#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528 1.1884 +#: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556 1.1885 msgid "Selection:" 1.1886 msgstr "Seleção:" 1.1887 1.1888 -#: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624 1.1889 +#: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651 1.1890 msgid "Remove" 1.1891 msgstr "Remover" 1.1892 1.1893 -#: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494 1.1894 -#: pkgs.cgi:982 1.1895 +#: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523 1.1896 +#: pkgs.cgi:1008 1.1897 msgid "Check upgrades" 1.1898 msgstr "Checar atualizações" 1.1899 1.1900 -#: pkgs.cgi:288 1.1901 +#: pkgs.cgi:318 1.1902 msgid "Listing linkable packages..." 1.1903 msgstr "Listando pacotes ligados..." 1.1904 1.1905 -#: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976 1.1906 +#: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002 1.1907 msgid "Linkable packages" 1.1908 msgstr "Pacotes ligáveis" 1.1909 1.1910 -#: pkgs.cgi:298 1.1911 +#: pkgs.cgi:328 1.1912 msgid "Link" 1.1913 msgstr "Ligação" 1.1914 1.1915 -#: pkgs.cgi:356 1.1916 -#, sh-format 1.1917 -msgid "Category: $category" 1.1918 -msgstr "Categoria: $category" 1.1919 +#: pkgs.cgi:385 1.1920 +msgid "Category: %s" 1.1921 +msgstr "Categoria: %s" 1.1922 1.1923 -#: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856 1.1924 -#, sh-format 1.1925 -msgid "Repository: $Repo_Name" 1.1926 -msgstr "Repositório: $Repo_Name" 1.1927 +#: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882 1.1928 +msgid "Repository: %s" 1.1929 +msgstr "Repositório: %s" 1.1930 1.1931 -#: pkgs.cgi:411 1.1932 +#: pkgs.cgi:440 1.1933 msgid "Searching packages..." 1.1934 msgstr "Buscando pacotes..." 1.1935 1.1936 -#: pkgs.cgi:414 1.1937 +#: pkgs.cgi:443 1.1938 msgid "Search packages" 1.1939 msgstr "Buscar pacotes" 1.1940 1.1941 -#: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531 1.1942 +#: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559 1.1943 msgid "Toogle all" 1.1944 msgstr "Alternar todos" 1.1945 1.1946 -#: pkgs.cgi:441 1.1947 +#: pkgs.cgi:470 1.1948 msgid "File" 1.1949 msgstr "Arquivo" 1.1950 1.1951 -#: pkgs.cgi:482 1.1952 +#: pkgs.cgi:511 1.1953 msgid "Recharging lists..." 1.1954 msgstr "Recarregando lista..." 1.1955 1.1956 -#: pkgs.cgi:485 1.1957 +#: pkgs.cgi:514 1.1958 msgid "Recharge" 1.1959 msgstr "Recarregar" 1.1960 1.1961 -#: pkgs.cgi:490 1.1962 +#: pkgs.cgi:519 1.1963 msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.1964 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis" 1.1965 1.1966 -#: pkgs.cgi:502 1.1967 +#: pkgs.cgi:531 1.1968 msgid "Recharging packages list" 1.1969 msgstr "Recarregando lista de pacotes" 1.1970 1.1971 -#: pkgs.cgi:507 1.1972 +#: pkgs.cgi:536 1.1973 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.1974 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações." 1.1975 1.1976 -#: pkgs.cgi:520 1.1977 +#: pkgs.cgi:548 1.1978 msgid "Checking for upgrades..." 1.1979 msgstr "Checando atualizações" 1.1980 1.1981 -#: pkgs.cgi:523 1.1982 +#: pkgs.cgi:551 1.1983 msgid "Up packages" 1.1984 msgstr "Pacotes atualizados" 1.1985 1.1986 -#: pkgs.cgi:592 1.1987 +#: pkgs.cgi:620 1.1988 msgid "Performing tasks on packages" 1.1989 msgstr "Executando tarefas nos pacotes" 1.1990 1.1991 -#: pkgs.cgi:602 1.1992 -#, sh-format 1.1993 -msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.1994 -msgstr "Executando $cmd para: $pkgs" 1.1995 +#: pkgs.cgi:630 1.1996 +msgid "Executing %s for: %s" 1.1997 +msgstr "Executando %s para: %s" 1.1998 1.1999 -#: pkgs.cgi:608 1.2000 +#: pkgs.cgi:635 1.2001 msgid "y" 1.2002 msgstr "y" 1.2003 1.2004 -#: pkgs.cgi:627 1.2005 +#: pkgs.cgi:654 1.2006 msgid "Getting package info..." 1.2007 msgstr "Obtendo informação de pacote..." 1.2008 1.2009 -#: pkgs.cgi:643 1.2010 -#, sh-format 1.2011 -msgid "Package $PACKAGE" 1.2012 -msgstr "Pacote $PACKAGE" 1.2013 +#: pkgs.cgi:669 1.2014 +msgid "Package %s" 1.2015 +msgstr "Pacote %s" 1.2016 1.2017 -#: pkgs.cgi:651 1.2018 +#: pkgs.cgi:677 1.2019 msgid "Install (Non Free)" 1.2020 msgstr "Instalar (Não livre)" 1.2021 1.2022 -#: pkgs.cgi:659 1.2023 +#: pkgs.cgi:685 1.2024 msgid "Unblock" 1.2025 msgstr "Desbloquear" 1.2026 1.2027 -#: pkgs.cgi:663 1.2028 +#: pkgs.cgi:689 1.2029 msgid "Block" 1.2030 msgstr "Bloquear" 1.2031 1.2032 -#: pkgs.cgi:667 1.2033 +#: pkgs.cgi:693 1.2034 msgid "Repack" 1.2035 msgstr "Reempacotar" 1.2036 1.2037 -#: pkgs.cgi:683 1.2038 -msgid "Name:" 1.2039 -msgstr "Nome:" 1.2040 - 1.2041 -#: pkgs.cgi:684 1.2042 -msgid "Version:" 1.2043 -msgstr "Versão:" 1.2044 - 1.2045 -#: pkgs.cgi:685 1.2046 -msgid "Description:" 1.2047 -msgstr "Descrição:" 1.2048 - 1.2049 -#: pkgs.cgi:686 1.2050 -msgid "Category:" 1.2051 +#: pkgs.cgi:712 1.2052 +#, fuzzy 1.2053 +msgid "Category" 1.2054 msgstr "Categoria:" 1.2055 1.2056 -#: pkgs.cgi:690 1.2057 -msgid "Maintainer:" 1.2058 +#: pkgs.cgi:716 1.2059 +#, fuzzy 1.2060 +msgid "Maintainer" 1.2061 msgstr "Mantenedor:" 1.2062 1.2063 -#: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720 1.2064 -msgid "Website:" 1.2065 +#: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746 1.2066 +#, fuzzy 1.2067 +msgid "Website" 1.2068 msgstr "Website:" 1.2069 1.2070 -#: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721 1.2071 -msgid "Sizes:" 1.2072 +#: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747 1.2073 +#, fuzzy 1.2074 +msgid "Sizes" 1.2075 msgstr "Tamanho:" 1.2076 1.2077 -#: pkgs.cgi:695 1.2078 -msgid "Depends:" 1.2079 -msgstr "Dependências:" 1.2080 - 1.2081 -#: pkgs.cgi:702 1.2082 -msgid "Suggested:" 1.2083 +#: pkgs.cgi:728 1.2084 +#, fuzzy 1.2085 +msgid "Suggested" 1.2086 msgstr "Sugeridos:" 1.2087 1.2088 -#: pkgs.cgi:708 1.2089 -msgid "Tags:" 1.2090 +#: pkgs.cgi:734 1.2091 +#, fuzzy 1.2092 +msgid "Tags" 1.2093 msgstr "Tags:" 1.2094 1.2095 -#: pkgs.cgi:714 1.2096 -#, sh-format 1.2097 -msgid "Installed files: $I_FILES" 1.2098 -msgstr "Arquivos instalados: $I_FILES" 1.2099 +#: pkgs.cgi:740 1.2100 +msgid "Installed files: %s" 1.2101 +msgstr "Arquivos instalados: %s" 1.2102 1.2103 -#: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902 1.2104 +#: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928 1.2105 msgid "Set link" 1.2106 msgstr "Configurar ligação" 1.2107 1.2108 -#: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903 1.2109 +#: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929 1.2110 msgid "Remove link" 1.2111 msgstr "Remover ligação" 1.2112 1.2113 -#: pkgs.cgi:784 1.2114 +#: pkgs.cgi:810 1.2115 msgid "TazPkg administration and settings" 1.2116 msgstr "Administração e configuração do TazPkg" 1.2117 1.2118 -#: pkgs.cgi:788 1.2119 +#: pkgs.cgi:814 1.2120 msgid "Save configuration" 1.2121 msgstr "Salvar configuração" 1.2122 1.2123 -#: pkgs.cgi:790 1.2124 +#: pkgs.cgi:816 1.2125 msgid "List configuration files" 1.2126 msgstr "Listar arquivos de configuração" 1.2127 1.2128 -#: pkgs.cgi:792 1.2129 +#: pkgs.cgi:818 1.2130 msgid "Quick check" 1.2131 msgstr "Checagem rápida" 1.2132 1.2133 -#: pkgs.cgi:794 1.2134 +#: pkgs.cgi:820 1.2135 msgid "Full check" 1.2136 msgstr "Checagem completa" 1.2137 1.2138 -#: pkgs.cgi:799 1.2139 +#: pkgs.cgi:825 1.2140 msgid "Creating the package..." 1.2141 msgstr "Criando o pacote..." 1.2142 1.2143 -#: pkgs.cgi:804 1.2144 +#: pkgs.cgi:830 1.2145 msgid "Path:" 1.2146 msgstr "Caminho:" 1.2147 1.2148 -#: pkgs.cgi:820 1.2149 +#: pkgs.cgi:846 1.2150 msgid "Checking packages consistency..." 1.2151 msgstr "Checando consistência dos pacotes..." 1.2152 1.2153 -#: pkgs.cgi:826 1.2154 +#: pkgs.cgi:852 1.2155 msgid "Full packages check..." 1.2156 msgstr "Checagem completa de pacotes..." 1.2157 1.2158 -#: pkgs.cgi:833 1.2159 +#: pkgs.cgi:859 1.2160 msgid "Packages cache" 1.2161 msgstr "Cache de pacotes" 1.2162 1.2163 -#: pkgs.cgi:838 1.2164 -#, sh-format 1.2165 -msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.2166 -msgstr "Pacotes no cache: $cache_files ($cache_size)" 1.2167 +#: pkgs.cgi:864 1.2168 +msgid "Packages in the cache: %s (%s)" 1.2169 +msgstr "Pacotes no cache: %s (%s)" 1.2170 1.2171 -#: pkgs.cgi:845 1.2172 +#: pkgs.cgi:871 1.2173 msgid "Default mirror" 1.2174 msgstr "Mirror padrão" 1.2175 1.2176 -#: pkgs.cgi:849 1.2177 +#: pkgs.cgi:875 1.2178 msgid "Current mirror list" 1.2179 msgstr "Lista de mirror atual" 1.2180 1.2181 -#: pkgs.cgi:873 1.2182 +#: pkgs.cgi:899 1.2183 msgid "Private repositories" 1.2184 msgstr "Repositórios privados" 1.2185 1.2186 -#: pkgs.cgi:886 1.2187 +#: pkgs.cgi:912 1.2188 msgid "mirror" 1.2189 msgstr "mirror" 1.2190 1.2191 -#: pkgs.cgi:892 1.2192 +#: pkgs.cgi:918 1.2193 msgid "Link to another SliTaz installation" 1.2194 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz" 1.2195 1.2196 -#: pkgs.cgi:894 1.2197 +#: pkgs.cgi:920 1.2198 msgid "" 1.2199 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.2200 "able to install packages using soft links to it." 1.2201 @@ -1607,95 +1498,145 @@ 1.2202 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será " 1.2203 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela." 1.2204 1.2205 -#: pkgs.cgi:910 1.2206 +#: pkgs.cgi:936 1.2207 msgid "SliTaz packages DVD" 1.2208 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz" 1.2209 1.2210 -#: pkgs.cgi:912 1.2211 -#, fuzzy, sh-format 1.2212 +#: pkgs.cgi:938 1.2213 msgid "" 1.2214 -"A bootable DVD image of all available packages for the \n" 1.2215 -"$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n" 1.2216 -"website and can be used without an internet connection. This image can be \n" 1.2217 -"installed on a DVD or a USB key." 1.2218 +"A bootable DVD image of all available packages for the %s version is " 1.2219 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.2220 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a " 1.2221 +"USB key." 1.2222 msgstr "" 1.2223 "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão " 1.2224 -"$version é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode " 1.2225 -"ser utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para " 1.2226 -"um DVD ou mídia USB." 1.2227 +"%s é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode ser " 1.2228 +"utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para um " 1.2229 +"DVD ou mídia USB." 1.2230 1.2231 -#: pkgs.cgi:922 1.2232 +#: pkgs.cgi:948 1.2233 msgid "Download DVD image" 1.2234 msgstr "Baixar imagem de DVD" 1.2235 1.2236 -#: pkgs.cgi:924 1.2237 +#: pkgs.cgi:950 1.2238 msgid "Install from DVD/USB key" 1.2239 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB" 1.2240 1.2241 -#: pkgs.cgi:927 1.2242 +#: pkgs.cgi:953 1.2243 msgid "Install from ISO image:" 1.2244 msgstr "Instalar de imagem ISO:" 1.2245 1.2246 -#: pkgs.cgi:966 1.2247 +#: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977 1.2248 +#, fuzzy 1.2249 +msgid "%s is installed on /mnt/packages" 1.2250 +msgstr "Pacotes instalados" 1.2251 + 1.2252 +#: pkgs.cgi:992 1.2253 msgid "Summary" 1.2254 msgstr "Sumário" 1.2255 1.2256 -#: pkgs.cgi:990 1.2257 +#: pkgs.cgi:1016 1.2258 msgid "Latest log entries" 1.2259 msgstr "Últimas entradas de log" 1.2260 1.2261 -#: tazpkg-notify:27 1.2262 -#, sh-format 1.2263 -msgid "$num installed package" 1.2264 -msgid_plural "$num installed packages" 1.2265 -msgstr[0] "$num pacote instalado" 1.2266 -msgstr[1] "$num pacotes instalados" 1.2267 +#: tazpkg-notify:26 1.2268 +msgid "%s installed package" 1.2269 +msgid_plural "%s installed packages" 1.2270 +msgstr[0] "%s pacote instalado" 1.2271 +msgstr[1] "%s pacotes instalados" 1.2272 1.2273 -#: tazpkg-notify:41 1.2274 -#, sh-format 1.2275 -msgid "Checking packages lists - $text" 1.2276 -msgstr "Checando lista de pacotes - $text" 1.2277 +#: tazpkg-notify:43 1.2278 +msgid "Checking packages lists - %s" 1.2279 +msgstr "Checando lista de pacotes - %s" 1.2280 1.2281 -#: tazpkg-notify:51 1.2282 +#: tazpkg-notify:55 1.2283 msgid "Recharge lists" 1.2284 msgstr "Recarregar listas" 1.2285 1.2286 -#: tazpkg-notify:52 1.2287 +#: tazpkg-notify:56 1.2288 msgid "Check upgrade" 1.2289 msgstr "Checar atualizações" 1.2290 1.2291 -#: tazpkg-notify:53 1.2292 +#: tazpkg-notify:57 1.2293 msgid "TazPkg SHell" 1.2294 msgstr "TazPkg SHell" 1.2295 1.2296 -#: tazpkg-notify:54 1.2297 +#: tazpkg-notify:58 1.2298 msgid "TazPkg manual" 1.2299 msgstr "Manual do TazPkg" 1.2300 1.2301 -#: tazpkg-notify:55 1.2302 +#: tazpkg-notify:59 1.2303 msgid "Close notification" 1.2304 msgstr "Fechar notificação" 1.2305 1.2306 -#: tazpkg-notify:72 1.2307 -#, sh-format 1.2308 -msgid "No packages list found - $text" 1.2309 -msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - $text" 1.2310 +#: tazpkg-notify:78 1.2311 +msgid "No packages list found - %s" 1.2312 +msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - %s" 1.2313 1.2314 -#: tazpkg-notify:79 1.2315 +#: tazpkg-notify:86 1.2316 msgid "Your packages list is older than 10 days" 1.2317 msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias" 1.2318 1.2319 -#: tazpkg-notify:88 1.2320 -#, sh-format 1.2321 -msgid "There is $num upgradeable package" 1.2322 -msgid_plural "There are $num upgradeable packages" 1.2323 -msgstr[0] "Há $num pacote atualizável" 1.2324 -msgstr[1] "Há $num pacotes atualizáveis" 1.2325 +#: tazpkg-notify:95 1.2326 +msgid "There is %s upgradeable package" 1.2327 +msgid_plural "There are %s upgradeable packages" 1.2328 +msgstr[0] "Há %s pacote atualizável" 1.2329 +msgstr[1] "Há %s pacotes atualizáveis" 1.2330 1.2331 -#: tazpkg-notify:95 1.2332 -#, sh-format 1.2333 -msgid "System is up to date - $text" 1.2334 -msgstr "Sistema está atualizado - $text" 1.2335 +#: tazpkg-notify:104 1.2336 +#, fuzzy 1.2337 +msgid "System is up to date - %s" 1.2338 +msgstr "Sistema está atualizado - %s" 1.2339 + 1.2340 +#~ msgid "Website:" 1.2341 +#~ msgstr "Website:" 1.2342 + 1.2343 +#~ msgid "Sizes:" 1.2344 +#~ msgstr "Tamanho:" 1.2345 + 1.2346 +#~ msgid "Name:" 1.2347 +#~ msgstr "Nome:" 1.2348 + 1.2349 +#~ msgid "Version:" 1.2350 +#~ msgstr "Versão:" 1.2351 + 1.2352 +#~ msgid "Description:" 1.2353 +#~ msgstr "Descrição:" 1.2354 + 1.2355 +#~ msgid "Depends:" 1.2356 +#~ msgstr "Dependências:" 1.2357 + 1.2358 +#~ msgid "TazPKG" 1.2359 +#~ msgstr "TazPKG" 1.2360 + 1.2361 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.2362 +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!" 1.2363 + 1.2364 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!" 1.2365 +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!" 1.2366 + 1.2367 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!" 1.2368 +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!" 1.2369 + 1.2370 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.2371 +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!" 1.2372 + 1.2373 +#~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.2374 +#~ msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE" 1.2375 + 1.2376 +#~ msgid "No new packages on the mirror." 1.2377 +#~ msgstr "Nenhum pacote novo no mirror." 1.2378 + 1.2379 +#~ msgid "$num file found for: $pkg" 1.2380 +#~ msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.2381 +#~ msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg" 1.2382 +#~ msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg" 1.2383 + 1.2384 +#~ msgid "Path: $CACHE_DIR" 1.2385 +#~ msgstr "Caminho: $CACHE_DIR" 1.2386 + 1.2387 +#~ msgid "0 blocked" 1.2388 +#~ msgstr "0 bloqueado" 1.2389 1.2390 #~ msgid "No file found for: $file" 1.2391 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $file" 1.2392 @@ -1704,9 +1645,6 @@ 1.2393 #~ msgid "0 files found for: $pkg" 1.2394 #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg" 1.2395 1.2396 -#~ msgid "No available packages found for: $PATTERN" 1.2397 -#~ msgstr "0 pacotes disponíveis para: $PATTERN" 1.2398 - 1.2399 #, fuzzy 1.2400 #~ msgid "No available packages found for \"%s\"" 1.2401 #~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s"