tazpkg diff po/pt_BR.po @ rev 730

pkgs.cgi: html: remove "$SCRIPT_NAME" and replace "&" with "&".
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Dec 28 05:10:28 2014 +0200 (2014-12-28)
parents 79096c6ac28e
children fbc217002307
line diff
     1.1 --- a/po/pt_BR.po	Fri Dec 05 16:34:14 2014 +0200
     1.2 +++ b/po/pt_BR.po	Sun Dec 28 05:10:28 2014 +0200
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:29+0200\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n"
    1.10  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    1.11  "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.12 @@ -17,307 +17,309 @@
    1.13  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.14  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.15  
    1.16 -#: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
    1.17 +#: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
    1.18  msgid "base-system"
    1.19  msgstr "base-system"
    1.20  
    1.21 -#: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
    1.22 +#: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
    1.23  msgid "x-window"
    1.24  msgstr "x-window"
    1.25  
    1.26 -#: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
    1.27 +#: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
    1.28  msgid "utilities"
    1.29  msgstr "utilitários"
    1.30  
    1.31 -#: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
    1.32 +#: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
    1.33  msgid "network"
    1.34  msgstr "network"
    1.35  
    1.36 -#: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
    1.37 +#: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
    1.38  msgid "graphics"
    1.39  msgstr "gráficos"
    1.40  
    1.41 -#: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
    1.42 +#: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
    1.43  msgid "multimedia"
    1.44  msgstr "multimídia"
    1.45  
    1.46 -#: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
    1.47 +#: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
    1.48  msgid "office"
    1.49  msgstr "escritório"
    1.50  
    1.51 -#: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
    1.52 +#: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
    1.53  msgid "development"
    1.54  msgstr "desenvolvimento"
    1.55  
    1.56 -#: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
    1.57 +#: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
    1.58  msgid "system-tools"
    1.59  msgstr "ferramentas-do-sistema"
    1.60  
    1.61 -#: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
    1.62 +#: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
    1.63  msgid "security"
    1.64  msgstr "segurança"
    1.65  
    1.66 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
    1.67 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
    1.68  msgid "games"
    1.69  msgstr "jogos"
    1.70  
    1.71 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
    1.72 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
    1.73  msgid "misc"
    1.74  msgstr "misc"
    1.75  
    1.76 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
    1.77 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
    1.78  msgid "meta"
    1.79  msgstr "meta"
    1.80  
    1.81 -#: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
    1.82 +#: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
    1.83  msgid "non-free"
    1.84  msgstr "não-livre"
    1.85  
    1.86 -#: tazpkg:147
    1.87 +#: tazpkg:144
    1.88  msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
    1.89  msgstr "Gerenciador de Pacotes TazPkg - Versão: %s"
    1.90  
    1.91 -#: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
    1.92 +#: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
    1.93  msgid "Usage:"
    1.94  msgstr "Utilização:"
    1.95  
    1.96 -#: tazpkg:150
    1.97 +#: tazpkg:147
    1.98  msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
    1.99  msgstr "tazpkg [comando] [pacote|dir|padrão|lista|cat|--opt] [dir|--opt]"
   1.100  
   1.101 -#: tazpkg:152
   1.102 +#: tazpkg:149
   1.103  msgid "SHell:"
   1.104  msgstr "SHell:"
   1.105  
   1.106 -#: tazpkg:154
   1.107 +#: tazpkg:151
   1.108  msgid "Commands:"
   1.109  msgstr "Comandos:"
   1.110  
   1.111 -#: tazpkg:155
   1.112 +#: tazpkg:153
   1.113  msgid "Print this short usage"
   1.114  msgstr "Mostra esta utilização."
   1.115  
   1.116 -#: tazpkg:156
   1.117 +#: tazpkg:154
   1.118  msgid "Show known bugs in packages"
   1.119  msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
   1.120  
   1.121 -#: tazpkg:157
   1.122 -msgid "Show TazPKG activity log"
   1.123 +#: tazpkg:155
   1.124 +msgid "Show TazPkg activity log"
   1.125  msgstr "Mostra o log de atividade do TazPKG"
   1.126  
   1.127 +#: tazpkg:156
   1.128 +msgid "List installed packages on the system"
   1.129 +msgstr "Lista pacotes instalados no sistema"
   1.130 +
   1.131 +#: tazpkg:157
   1.132 +msgid "List all available packages on the mirror"
   1.133 +msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror"
   1.134 +
   1.135  #: tazpkg:158
   1.136 -msgid "List installed packages on the system by category or all"
   1.137 -msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos"
   1.138 -
   1.139 -#: tazpkg:159
   1.140 -msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
   1.141 -msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror (--diff para novos)"
   1.142 -
   1.143 -#: tazpkg:160
   1.144  msgid "Print information about a package"
   1.145  msgstr "Mostra informação sobre o pacote"
   1.146  
   1.147 -#: tazpkg:161
   1.148 -msgid "Print description of a package (if it exists)"
   1.149 -msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)"
   1.150 +#: tazpkg:159
   1.151 +msgid "Print description of a package"
   1.152 +msgstr "Mostra a descrição do pacote"
   1.153  
   1.154 -#: tazpkg:162
   1.155 +#: tazpkg:160
   1.156  msgid "List the files installed with a package"
   1.157  msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote"
   1.158  
   1.159 -#: tazpkg:163
   1.160 +#: tazpkg:161
   1.161  msgid "List the configuration files"
   1.162  msgstr "Lista arquivos de configuração"
   1.163  
   1.164 +#: tazpkg:163
   1.165 +msgid "Search for a package by pattern or name"
   1.166 +msgstr "Busca pacote por padrão ou nome"
   1.167 +
   1.168  #: tazpkg:164
   1.169 -msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
   1.170 -msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)"
   1.171 -
   1.172 -#: tazpkg:165
   1.173  msgid "Search on mirror for package having a particular file"
   1.174  msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular"
   1.175  
   1.176 -#: tazpkg:166
   1.177 -msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
   1.178 -msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados"
   1.179 +#: tazpkg:165
   1.180 +msgid "Search for file in all installed packages files"
   1.181 +msgstr "Busca por arquivo em todos os pacotes instalados"
   1.182  
   1.183  #: tazpkg:167
   1.184 -msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
   1.185 -msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)"
   1.186 +msgid "Download a package into the current directory"
   1.187 +msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
   1.188  
   1.189  #: tazpkg:168
   1.190 -msgid "Install all packages from a list of packages."
   1.191 +msgid "Download and install a package from the mirror"
   1.192 +msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
   1.193 +
   1.194 +#: tazpkg:169
   1.195 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
   1.196 +msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
   1.197 +
   1.198 +#: tazpkg:170
   1.199 +msgid "Install a local package"
   1.200 +msgstr "Instala um pacote local"
   1.201 +
   1.202 +#: tazpkg:171
   1.203 +#, fuzzy
   1.204 +msgid "Install all packages from a list of packages"
   1.205  msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
   1.206  
   1.207 -#: tazpkg:169
   1.208 +#: tazpkg:172
   1.209  msgid "Remove the specified package and all installed files"
   1.210  msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados"
   1.211  
   1.212 -#: tazpkg:170
   1.213 +#: tazpkg:173
   1.214  msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
   1.215  msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório"
   1.216  
   1.217 -#: tazpkg:171
   1.218 +#: tazpkg:174
   1.219  msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
   1.220  msgstr "Empacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote"
   1.221  
   1.222 -#: tazpkg:172
   1.223 +#: tazpkg:176
   1.224  msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
   1.225  msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror"
   1.226  
   1.227 -#: tazpkg:173
   1.228 +#: tazpkg:177
   1.229  msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
   1.230  msgstr "Verifica o %s dos pacotes listados e instala a última atualização"
   1.231  
   1.232 -#: tazpkg:174
   1.233 +#: tazpkg:179
   1.234  msgid "Create a package archive from an installed package"
   1.235  msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado"
   1.236  
   1.237 -#: tazpkg:175
   1.238 +#: tazpkg:180
   1.239  msgid "Create a package archive with configuration files"
   1.240  msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração"
   1.241  
   1.242 -#: tazpkg:176
   1.243 +#: tazpkg:181
   1.244  msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
   1.245  msgstr "Reconstrói um pacote com melhor compressão"
   1.246  
   1.247 -#: tazpkg:177
   1.248 +#: tazpkg:182
   1.249  msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
   1.250  msgstr "Bloqueia pacote instalado ou desbloqueia para atualização"
   1.251  
   1.252 -#: tazpkg:178
   1.253 -msgid "Download a package into the current directory"
   1.254 -msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual"
   1.255 -
   1.256 -#: tazpkg:179
   1.257 -msgid "Download and install a package from the mirror"
   1.258 -msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
   1.259 -
   1.260 -#: tazpkg:180
   1.261 -msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
   1.262 -msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror"
   1.263 -
   1.264 -#: tazpkg:181
   1.265 +#: tazpkg:183
   1.266  msgid "Verify consistency of installed packages"
   1.267  msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados"
   1.268  
   1.269 -#: tazpkg:182
   1.270 +#: tazpkg:185
   1.271  msgid "Install the flavor list of packages"
   1.272  msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes"
   1.273  
   1.274 -#: tazpkg:183
   1.275 +#: tazpkg:186
   1.276  msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
   1.277  msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros"
   1.278  
   1.279 -#: tazpkg:184
   1.280 +#: tazpkg:188
   1.281  msgid "Change release and update packages"
   1.282  msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes"
   1.283  
   1.284 -#: tazpkg:185
   1.285 +#: tazpkg:189
   1.286  msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
   1.287  msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
   1.288  
   1.289 -#: tazpkg:186
   1.290 +#: tazpkg:191
   1.291  msgid "Display dependencies tree"
   1.292  msgstr "Mostra árvore de dependências"
   1.293  
   1.294 -#: tazpkg:187
   1.295 +#: tazpkg:192
   1.296  msgid "Display reverse dependencies tree"
   1.297  msgstr "Mostra árvore de dependências reversa"
   1.298  
   1.299 -#: tazpkg:188
   1.300 +#: tazpkg:194
   1.301  msgid "Convert alien package to tazpkg"
   1.302  msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
   1.303  
   1.304 -#: tazpkg:189
   1.305 +#: tazpkg:195
   1.306  msgid "Link a package from another slitaz installation"
   1.307  msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz"
   1.308  
   1.309 -#: tazpkg:190
   1.310 +#: tazpkg:197
   1.311  msgid "Change the mirror url configuration"
   1.312  msgstr "Muda a configuração de url do mirror"
   1.313  
   1.314 -#: tazpkg:191
   1.315 +#: tazpkg:198
   1.316  msgid "List undigest mirrors"
   1.317  msgstr "Lista mirrors undigest"
   1.318  
   1.319 -#: tazpkg:192
   1.320 +#: tazpkg:199
   1.321  msgid "Remove an undigest mirror"
   1.322  msgstr "Remove um mirror undigest"
   1.323  
   1.324 -#: tazpkg:193
   1.325 +#: tazpkg:200
   1.326  msgid "Add an undigest mirror"
   1.327  msgstr "Adiciona um mirror undigest"
   1.328  
   1.329 -#: tazpkg:194
   1.330 +#: tazpkg:201
   1.331  msgid "Update an undigest mirror"
   1.332  msgstr "Atualiza um mirror undigest"
   1.333  
   1.334 -#: tazpkg:195
   1.335 +#: tazpkg:203
   1.336  msgid "Replay post install script from package"
   1.337  msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote"
   1.338  
   1.339 -#: tazpkg:203
   1.340 +#: tazpkg:211
   1.341  msgid "Usage for command up:"
   1.342  msgstr "Utilização para o commando up:"
   1.343  
   1.344 -#: tazpkg:203
   1.345 +#: tazpkg:211
   1.346  msgid "option"
   1.347  msgstr "opção"
   1.348  
   1.349 -#: tazpkg:205
   1.350 +#: tazpkg:213
   1.351  msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
   1.352  msgstr "Execução em modo interativo e com confirmação antes da instalação"
   1.353  
   1.354 -#: tazpkg:207
   1.355 +#: tazpkg:215
   1.356  msgid "Where options are:"
   1.357  msgstr "Quando as opções são:"
   1.358  
   1.359 -#: tazpkg:208
   1.360 +#: tazpkg:217
   1.361  msgid "Check only for available upgrades"
   1.362  msgstr "Checa somente atualizações disponíveis"
   1.363  
   1.364 -#: tazpkg:209
   1.365 +#: tazpkg:218
   1.366  msgid "Force recharge of packages list and check"
   1.367  msgstr "Recarrega e verifica o arquivo packages.list."
   1.368  
   1.369 -#: tazpkg:210
   1.370 +#: tazpkg:219
   1.371  msgid "Check for upgrades and install them all"
   1.372  msgstr "Verifica se há atualizações e as instala"
   1.373  
   1.374 -#: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1598 tazpkg:1675 tazpkg:1730
   1.375 +#: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
   1.376 +#: tazpkg:2831
   1.377  msgid "Example:"
   1.378  msgstr "Exemplo:"
   1.379  
   1.380 -#: tazpkg:225
   1.381 +#: tazpkg:234
   1.382  msgid "Creating folder \"%s\"..."
   1.383  msgstr "Criando \"%s\"..."
   1.384  
   1.385 -#: tazpkg:257
   1.386 +#: tazpkg:266
   1.387  msgid "Please specify a package name on the command line."
   1.388  msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
   1.389  
   1.390 -#: tazpkg:270 tazpkg:394
   1.391 +#: tazpkg:279 tazpkg:402
   1.392  msgid "Unable to find file \"%s\""
   1.393  msgstr "Não encontrado: \"%s\""
   1.394  
   1.395 -#: tazpkg:284
   1.396 +#: tazpkg:292
   1.397  msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
   1.398  msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s"
   1.399  
   1.400 -#: tazpkg:346
   1.401 +#: tazpkg:354
   1.402  msgid "\"%s\" package is already installed."
   1.403  msgstr "O pacote \"%s\" já está instalado."
   1.404  
   1.405 -#: tazpkg:347
   1.406 +#: tazpkg:355
   1.407  msgid "You can use the --forced option to force installation."
   1.408  msgstr "Você pode usar a opção --forced para forçar a instalação."
   1.409  
   1.410 -#: tazpkg:364
   1.411 +#: tazpkg:372
   1.412  msgid "Unable to find the list \"%s\""
   1.413  msgstr "Lista não encontrada: %s"
   1.414  
   1.415 -#: tazpkg:366
   1.416 +#: tazpkg:374
   1.417  msgid ""
   1.418  "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
   1.419  "packages available on the mirror."
   1.420 @@ -325,355 +327,329 @@
   1.421  "Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma\n"
   1.422  "lista de pacotes atualizada a partir do mirror."
   1.423  
   1.424 -#: tazpkg:383
   1.425 +#: tazpkg:391
   1.426  msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
   1.427  msgstr ""
   1.428  
   1.429 -#: tazpkg:395
   1.430 +#: tazpkg:403
   1.431  msgid "Please run tazpkg as root."
   1.432  msgstr ""
   1.433  
   1.434 -#: tazpkg:516
   1.435 +#: tazpkg:524
   1.436  msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
   1.437  msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
   1.438  
   1.439 -#: tazpkg:603
   1.440 +#: tazpkg:611
   1.441  msgid "Extracting package..."
   1.442  msgstr "Extraindo..."
   1.443  
   1.444 -#: tazpkg:679
   1.445 +#: tazpkg:687
   1.446  msgid "Installation of package \"%s\""
   1.447  msgstr "Instalação de: %s"
   1.448  
   1.449 -#: tazpkg:681
   1.450 +#: tazpkg:689
   1.451  msgid "Copying package..."
   1.452  msgstr "Copiando..."
   1.453  
   1.454 -#: tazpkg:697
   1.455 +#: tazpkg:705
   1.456  msgid "Checking post install dependencies..."
   1.457  msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
   1.458  
   1.459 -#: tazpkg:700
   1.460 +#: tazpkg:708
   1.461  msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
   1.462  msgstr "Execute '%s' em / e tente novamente."
   1.463  
   1.464 -#: tazpkg:782
   1.465 +#: tazpkg:790
   1.466  msgid "Saving configuration files..."
   1.467  msgstr "Salvando arquivos de configuração..."
   1.468  
   1.469 -#: tazpkg:798
   1.470 +#: tazpkg:806
   1.471  msgid "Installing package..."
   1.472  msgstr "Instalando..."
   1.473  
   1.474 -#: tazpkg:803
   1.475 +#: tazpkg:811
   1.476  msgid "Removing old package..."
   1.477  msgstr "Removendo antigo..."
   1.478  
   1.479 -#: tazpkg:812
   1.480 +#: tazpkg:820
   1.481  msgid "Removing all tmp files..."
   1.482  msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
   1.483  
   1.484 -#: tazpkg:854
   1.485 +#: tazpkg:866
   1.486  msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
   1.487  msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado."
   1.488  
   1.489 -#: tazpkg:893
   1.490 +#: tazpkg:905
   1.491  msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
   1.492  msgstr ""
   1.493  
   1.494 -#: tazpkg:987
   1.495 +#: tazpkg:999
   1.496  msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
   1.497  msgstr "AVISO! Loop de dependências entre %s e %s."
   1.498  
   1.499 -#: tazpkg:992
   1.500 +#: tazpkg:1004
   1.501  msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
   1.502  msgstr "Checando dependências para: %s"
   1.503  
   1.504 -#: tazpkg:997
   1.505 +#: tazpkg:1009
   1.506  msgid "Missing package \"%s\""
   1.507  msgstr "Falta: %s"
   1.508  
   1.509 -#: tazpkg:1001
   1.510 -#, sh-format
   1.511 -msgid "$num missing package to install."
   1.512 -msgid_plural "$num missing packages to install."
   1.513 -msgstr[0] "$num faltante para instalar."
   1.514 -msgstr[1] "$num faltantes para instalar."
   1.515 +#: tazpkg:1013
   1.516 +msgid "%s missing package to install."
   1.517 +msgid_plural "%s missing packages to install."
   1.518 +msgstr[0] "%s faltante para instalar."
   1.519 +msgstr[1] "%s faltantes para instalar."
   1.520  
   1.521 -#: tazpkg:1020
   1.522 +#: tazpkg:1033
   1.523  msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
   1.524  msgstr "Instalando todas as dependências faltantes? (y/N)"
   1.525  
   1.526 -#: tazpkg:1035
   1.527 +#: tazpkg:1048
   1.528  msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
   1.529  msgstr "Checando se %s existe na lista local..."
   1.530  
   1.531 -#: tazpkg:1061
   1.532 +#: tazpkg:1074
   1.533  msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
   1.534  msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas."
   1.535  
   1.536 -#: tazpkg:1062
   1.537 +#: tazpkg:1075
   1.538  msgid "The package is installed but will probably not work."
   1.539  msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
   1.540  
   1.541 -#: tazpkg:1072
   1.542 +#: tazpkg:1085
   1.543  msgid "Installed packages"
   1.544  msgstr "Pacotes instalados"
   1.545  
   1.546 -#: tazpkg:1084
   1.547 -#, sh-format
   1.548 -msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
   1.549 -msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
   1.550 -msgstr[0] "$num pacote instalado encontrado para: $PATTERN"
   1.551 -msgstr[1] "$num pacotes instalados encontrados para: $PATTERN"
   1.552 +#: tazpkg:1097
   1.553 +msgid "%s installed package found for \"%s\""
   1.554 +msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
   1.555 +msgstr[0] "%s pacote instalado encontrado para: %s"
   1.556 +msgstr[1] "%s pacotes instalados encontrados para: %s"
   1.557  
   1.558 -#: tazpkg:1093
   1.559 -msgid "Available packages name-version"
   1.560 -msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão"
   1.561 +#: tazpkg:1107
   1.562 +msgid "Available packages"
   1.563 +msgstr "Pacotes disponíveis"
   1.564  
   1.565 -#: tazpkg:1104
   1.566 +#: tazpkg:1118 tazpkg:1144
   1.567  msgid ""
   1.568 -"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.569 -"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.570 +"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
   1.571 +"\"%s\" once as root before searching."
   1.572  msgstr ""
   1.573 -"Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
   1.574 -"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
   1.575 +"Arquivo '%s' não encontrado para checagem de pacotes no mirror. Para mais "
   1.576 +"resultados execute '%s' como root antes de procurar."
   1.577  
   1.578 -#: tazpkg:1109 tazpkg:1134
   1.579 -#, sh-format
   1.580 -msgid "$num available package found for: $PATTERN"
   1.581 -msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
   1.582 -msgstr[0] "$num pacote disponível encontrado para: $PATTERN"
   1.583 -msgstr[1] "$num pacotes disponíveis encontrados para: $PATTERN"
   1.584 +#: tazpkg:1123 tazpkg:1149
   1.585 +msgid "%s available package found for \"%s\""
   1.586 +msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
   1.587 +msgstr[0] "%s pacote disponível encontrado para: %s"
   1.588 +msgstr[1] "%s pacotes disponíveis encontrados para: %s"
   1.589  
   1.590 -#: tazpkg:1119
   1.591 +#: tazpkg:1134
   1.592  msgid "Matching packages name with version and desc"
   1.593  msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
   1.594  
   1.595 -#: tazpkg:1129
   1.596 -msgid ""
   1.597 -"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.598 -"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.599 -msgstr ""
   1.600 -"Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
   1.601 -"Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
   1.602 -
   1.603 -#: tazpkg:1185
   1.604 +#: tazpkg:1201
   1.605  msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
   1.606  msgstr "Variante %s não encontrada. Abortando."
   1.607  
   1.608 -#: tazpkg:1200
   1.609 +#: tazpkg:1216
   1.610  msgid "Current mirror(s)"
   1.611  msgstr "Mirrors atuais"
   1.612  
   1.613 -#: tazpkg:1203
   1.614 +#: tazpkg:1219
   1.615  msgid ""
   1.616  "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
   1.617 -"specify\n"
   1.618 -"the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
   1.619 +"specify the complete address to the directory of the packages and packages."
   1.620 +"list file."
   1.621  msgstr ""
   1.622 -"Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local).\n"
   1.623 -"Você deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e "
   1.624 -"arquivo\n"
   1.625 +"Por favor informe a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você "
   1.626 +"deve especificar o endereço completo para o diretório dos pacotes e arquivo "
   1.627  "packages.list."
   1.628  
   1.629 -#: tazpkg:1206
   1.630 +#: tazpkg:1222
   1.631  msgid "New mirror(s) URL: "
   1.632  msgstr "Nova URL de mirror: "
   1.633  
   1.634 -#: tazpkg:1214
   1.635 +#: tazpkg:1230
   1.636  msgid "Nothing has been changed."
   1.637  msgstr "Nada mudado."
   1.638  
   1.639 -#: tazpkg:1216
   1.640 +#: tazpkg:1232
   1.641  msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
   1.642  msgstr "Configurando mirror(s) para: %s"
   1.643  
   1.644 -#: tazpkg:1341
   1.645 +#: tazpkg:1357
   1.646  msgid "Blocked packages"
   1.647  msgstr "Pacotes bloqueados"
   1.648  
   1.649 -#: tazpkg:1345
   1.650 +#: tazpkg:1361
   1.651  msgid "No blocked packages found."
   1.652  msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
   1.653  
   1.654 -#: tazpkg:1351
   1.655 +#: tazpkg:1367
   1.656  msgid "Packages categories"
   1.657  msgstr "Categorias de Pacotes"
   1.658  
   1.659 -#: tazpkg:1355
   1.660 -#, sh-format
   1.661 -msgid "$num category"
   1.662 -msgid_plural "$num categories"
   1.663 -msgstr[0] "$num categoria"
   1.664 -msgstr[1] "$num categorias"
   1.665 +#: tazpkg:1372
   1.666 +msgid "%s category"
   1.667 +msgid_plural "%s categories"
   1.668 +msgstr[0] "%s categoria"
   1.669 +msgstr[1] "%s categorias"
   1.670  
   1.671 -#: tazpkg:1360
   1.672 +#: tazpkg:1379
   1.673  msgid "List of all installed packages"
   1.674  msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
   1.675  
   1.676 -#: tazpkg:1368
   1.677 -#, sh-format
   1.678 -msgid "$num package installed."
   1.679 -msgid_plural "$num packages installed."
   1.680 -msgstr[0] "$num pacote instalado."
   1.681 -msgstr[1] "$num pacotes instalados."
   1.682 +#: tazpkg:1386
   1.683 +msgid "%s package installed."
   1.684 +msgid_plural "%s packages installed."
   1.685 +msgstr[0] "%s pacote instalado."
   1.686 +msgstr[1] "%s pacotes instalados."
   1.687  
   1.688 -#: tazpkg:1375
   1.689 +#: tazpkg:1394
   1.690  msgid "Installed packages of category \"%s\""
   1.691  msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
   1.692  
   1.693 -#: tazpkg:1388
   1.694 -#, sh-format
   1.695 -msgid "$num package installed of category $cat_name."
   1.696 -msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
   1.697 -msgstr[0] "$num pacote instalado da categoria $cat_name."
   1.698 -msgstr[1] "$num pacotes instalados da categoria $cat_name."
   1.699 +#: tazpkg:1405
   1.700 +msgid "%s package installed of category \"%s\"."
   1.701 +msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
   1.702 +msgstr[0] "%s pacote instalado da categoria %s."
   1.703 +msgstr[1] "%s pacotes instalados da categoria %s."
   1.704  
   1.705 -#: tazpkg:1401 tazpkg:2212
   1.706 +#: tazpkg:1418 tazpkg:2234
   1.707  msgid "Mirrored packages diff"
   1.708  msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
   1.709  
   1.710 -#: tazpkg:1405
   1.711 -#, sh-format
   1.712 -msgid "$num new package listed on the mirror."
   1.713 -msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
   1.714 -msgstr[0] "$num novo pacote listado no mirror."
   1.715 -msgstr[1] "$num novos pacotes listados no mirror."
   1.716 +#: tazpkg:1422
   1.717 +msgid "%s new package listed on the mirror."
   1.718 +msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
   1.719 +msgstr[0] "%s novo pacote listado no mirror."
   1.720 +msgstr[1] "%s novos pacotes listados no mirror."
   1.721  
   1.722 -#: tazpkg:1409
   1.723 +#: tazpkg:1427
   1.724  msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
   1.725  msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
   1.726  
   1.727 -#: tazpkg:1410
   1.728 +#: tazpkg:1428
   1.729  msgid "Recharge your current list to create a first diff."
   1.730  msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
   1.731  
   1.732 -#: tazpkg:1414
   1.733 +#: tazpkg:1432
   1.734  msgid "List of available packages on the mirror"
   1.735  msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
   1.736  
   1.737 -#: tazpkg:1420
   1.738 -#, sh-format
   1.739 -msgid "$num package in the last recharged list."
   1.740 -msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
   1.741 -msgstr[0] "$num pacote na última lista recarregada."
   1.742 -msgstr[1] "$num pacotes na última lista recarregada."
   1.743 +#: tazpkg:1437
   1.744 +msgid "%s package in the last recharged list."
   1.745 +msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
   1.746 +msgstr[0] "%s pacote na última lista recarregada."
   1.747 +msgstr[1] "%s pacotes na última lista recarregada."
   1.748  
   1.749 -#: tazpkg:1429
   1.750 +#: tazpkg:1447
   1.751  msgid "Installed files by \"%s\""
   1.752  msgstr "Arquivos instalados por: %s"
   1.753  
   1.754 -#: tazpkg:1434
   1.755 -#, sh-format
   1.756 -msgid "$num file installed with $PACKAGE"
   1.757 -msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
   1.758 -msgstr[0] "$num instalado por $PACKAGE."
   1.759 -msgstr[1] "$num instalados com $PACKAGE."
   1.760 +#: tazpkg:1451 tazpkg:1603
   1.761 +msgid "%s file"
   1.762 +msgid_plural "%s files"
   1.763 +msgstr[0] "%s instalado"
   1.764 +msgstr[1] "%s instalados"
   1.765  
   1.766 -#: tazpkg:1445
   1.767 +#: tazpkg:1462
   1.768  msgid "TazPKG information"
   1.769  msgstr "Informação do TazPkg"
   1.770  
   1.771 -#: tazpkg:1455
   1.772 +#: tazpkg:1472
   1.773  msgid "Package    : %s"
   1.774  msgstr "Pacote     : %s"
   1.775  
   1.776 -#: tazpkg:1456
   1.777 +#: tazpkg:1473
   1.778  msgid "Version    : %s"
   1.779  msgstr "Versão     : %s"
   1.780  
   1.781 -#: tazpkg:1457
   1.782 +#: tazpkg:1474
   1.783  msgid "Category   : %s"
   1.784  msgstr "Categoria  : %s"
   1.785  
   1.786 -#: tazpkg:1458
   1.787 +#: tazpkg:1475
   1.788  msgid "Short desc : %s"
   1.789  msgstr "Descrição  : %s"
   1.790  
   1.791 -#: tazpkg:1459
   1.792 +#: tazpkg:1476
   1.793  msgid "Maintainer : %s"
   1.794  msgstr "Mantenedor : %s"
   1.795  
   1.796 -#: tazpkg:1460
   1.797 +#: tazpkg:1477
   1.798  msgid "License    : %s"
   1.799  msgstr "Licença    : %s"
   1.800  
   1.801 -#: tazpkg:1461
   1.802 +#: tazpkg:1478
   1.803  msgid "Depends    : %s"
   1.804  msgstr "Depende de : %s"
   1.805  
   1.806 -#: tazpkg:1462
   1.807 +#: tazpkg:1479
   1.808  msgid "Suggested  : %s"
   1.809  msgstr "Sugeridos  : %s"
   1.810  
   1.811 -#: tazpkg:1463
   1.812 +#: tazpkg:1480
   1.813  msgid "Build deps : %s"
   1.814  msgstr "Depedências de compilação : %s"
   1.815  
   1.816 -#: tazpkg:1464
   1.817 +#: tazpkg:1481
   1.818  msgid "Wanted src : %s"
   1.819  msgstr "Fontes requeridos : %s"
   1.820  
   1.821 -#: tazpkg:1465
   1.822 +#: tazpkg:1482
   1.823  msgid "Web site   : %s"
   1.824  msgstr "Web site   : %s"
   1.825  
   1.826 -#: tazpkg:1466
   1.827 +#: tazpkg:1483
   1.828  msgid "Tags       : %s"
   1.829  msgstr ""
   1.830  
   1.831 -#: tazpkg:1474
   1.832 +#: tazpkg:1491
   1.833  msgid "Description of package \"%s\""
   1.834  msgstr "Descrição de: %s"
   1.835  
   1.836 -#: tazpkg:1479
   1.837 +#: tazpkg:1496
   1.838  msgid "Sorry, no description available for this package."
   1.839  msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
   1.840  
   1.841 -#: tazpkg:1487
   1.842 +#: tazpkg:1504
   1.843  msgid "TazPKG Activity"
   1.844  msgstr "Atividade do TazPKG"
   1.845  
   1.846 -#: tazpkg:1510
   1.847 +#: tazpkg:1527
   1.848  msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
   1.849  msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
   1.850  
   1.851 -#: tazpkg:1515
   1.852 +#: tazpkg:1532
   1.853  msgid "Search result for \"%s\""
   1.854  msgstr "Resultados da busca para: %s"
   1.855  
   1.856 -#: tazpkg:1534 tazpkg:1597
   1.857 +#: tazpkg:1551 tazpkg:1612
   1.858  msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
   1.859  msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
   1.860  
   1.861 -#: tazpkg:1539
   1.862 +#: tazpkg:1556
   1.863  msgid "Search result for file \"%s\""
   1.864  msgstr "Resultados da busca para arquivo %s"
   1.865  
   1.866 -#: tazpkg:1546 tazpkg:1569
   1.867 +#: tazpkg:1563 tazpkg:1586
   1.868  msgid "Package %s:"
   1.869  msgstr "Pacote %s:"
   1.870  
   1.871 -#: tazpkg:1588
   1.872 -#, sh-format
   1.873 -msgid "$num file found for: $pkg"
   1.874 -msgid_plural "$num files found for: $pkg"
   1.875 -msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
   1.876 -msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
   1.877 -
   1.878 -#: tazpkg:1602
   1.879 +#: tazpkg:1617
   1.880  msgid "Search result for package \"%s\""
   1.881  msgstr "Resultados da busca para pacote %s"
   1.882  
   1.883 -#: tazpkg:1624
   1.884 -#, sh-format
   1.885 -msgid "$num package found with file: $file"
   1.886 -msgid_plural "$num packages found with file: $file"
   1.887 -msgstr[0] "$num pacote encontrado para arquivo: $file"
   1.888 -msgstr[1] "$num pacotes encontrados para arquivo: $file"
   1.889 +#: tazpkg:1637
   1.890 +msgid "%s package"
   1.891 +msgid_plural "%s packages"
   1.892 +msgstr[0] "%s pacote"
   1.893 +msgstr[1] "%s pacotes"
   1.894  
   1.895 -#: tazpkg:1673
   1.896 +#: tazpkg:1686
   1.897  msgid ""
   1.898  "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
   1.899  "of packages to install."
   1.900 @@ -681,585 +657,516 @@
   1.901  "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique a "
   1.902  "lista de pacotes para instalar."
   1.903  
   1.904 -#: tazpkg:1681
   1.905 +#: tazpkg:1694
   1.906  msgid "Unable to find list \"%s\""
   1.907  msgstr "Não encontrado: %s"
   1.908  
   1.909 -#: tazpkg:1701
   1.910 +#: tazpkg:1714
   1.911  msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
   1.912  msgstr "Adicionando dependências implicitas %s..."
   1.913  
   1.914 -#: tazpkg:1729
   1.915 +#: tazpkg:1742
   1.916  msgid "Please specify the release you want on the command line."
   1.917  msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
   1.918  
   1.919 -#: tazpkg:1758
   1.920 +#: tazpkg:1771 tazpkg:2763
   1.921  msgid "Package \"%s\" is not installed."
   1.922  msgstr "%s não está instalado."
   1.923  
   1.924 -#: tazpkg:1776
   1.925 +#: tazpkg:1789
   1.926  msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
   1.927  msgstr "Os seguintes pacotes dependem de %s:"
   1.928  
   1.929 -#: tazpkg:1783
   1.930 +#: tazpkg:1796
   1.931  msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
   1.932  msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por %s:"
   1.933  
   1.934 -#: tazpkg:1791
   1.935 +#: tazpkg:1804
   1.936  msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
   1.937  msgstr "Remover %s (%s)? (y/N)"
   1.938  
   1.939 -#: tazpkg:1795
   1.940 +#: tazpkg:1808
   1.941  msgid "Removing package \"%s\""
   1.942  msgstr "Removendo: %s"
   1.943  
   1.944 -#: tazpkg:1800
   1.945 +#: tazpkg:1813
   1.946  msgid "Removing all files installed..."
   1.947  msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
   1.948  
   1.949 -#: tazpkg:1819
   1.950 +#: tazpkg:1832
   1.951  msgid "Removing package receipt..."
   1.952  msgstr "Removendo arquivos receipt..."
   1.953  
   1.954 -#: tazpkg:1836
   1.955 +#: tazpkg:1849
   1.956  msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
   1.957  msgstr "Removendo pacotes que dependem de %s? (y/N)"
   1.958  
   1.959 -#: tazpkg:1851
   1.960 +#: tazpkg:1864
   1.961  msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
   1.962  msgstr "Reinstala pacotes modificados por %s? (y/N)"
   1.963  
   1.964 -#: tazpkg:1857
   1.965 +#: tazpkg:1870
   1.966  msgid "Check %s for reinstallation"
   1.967  msgstr "Verifica %s para reinstalação"
   1.968  
   1.969 -#: tazpkg:1867
   1.970 +#: tazpkg:1880
   1.971  msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
   1.972  msgstr "Desinstalação de %s cancelada."
   1.973  
   1.974 -#: tazpkg:1876
   1.975 +#: tazpkg:1889
   1.976  msgid "Extracting package \"%s\""
   1.977  msgstr "Extraindo: %s"
   1.978  
   1.979 -#: tazpkg:1887 tazpkg:1905
   1.980 +#: tazpkg:1900 tazpkg:1918
   1.981  msgid "Copying original package..."
   1.982  msgstr "Copiando pacote original..."
   1.983  
   1.984 -#: tazpkg:1894
   1.985 +#: tazpkg:1907
   1.986  msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
   1.987  msgstr "%s extraído para: %s"
   1.988  
   1.989 -#: tazpkg:1902
   1.990 -#, sh-format
   1.991 -msgid "Recompressing: $PACKAGE"
   1.992 -msgstr "Recomprimindo: $PACKAGE"
   1.993 +#: tazpkg:1915
   1.994 +msgid "Recompressing package \"%s\""
   1.995 +msgstr "Recomprimindo: %s"
   1.996  
   1.997 -#: tazpkg:1912
   1.998 -msgid "Recompressing the fs..."
   1.999 +#: tazpkg:1925
  1.1000 +msgid "Recompressing the FS..."
  1.1001  msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..."
  1.1002  
  1.1003 -#: tazpkg:1917
  1.1004 +#: tazpkg:1930
  1.1005  msgid "Creating new package..."
  1.1006  msgstr "Criando novo pacote..."
  1.1007  
  1.1008 -#: tazpkg:1939
  1.1009 +#: tazpkg:1952
  1.1010  msgid "File lost"
  1.1011  msgstr "Arquivo perdido"
  1.1012  
  1.1013 -#: tazpkg:1952 pkgs.cgi:807
  1.1014 +#: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
  1.1015  msgid "Configuration files"
  1.1016  msgstr "Arquivos de configuração"
  1.1017  
  1.1018 -#: tazpkg:1990
  1.1019 -#, sh-format
  1.1020 -msgid "User configuration backup on $pkg_date"
  1.1021 -msgstr "Backup das configurações de usuário em $pkg_date"
  1.1022 +#: tazpkg:2003
  1.1023 +msgid "User configuration backup on date %s"
  1.1024 +msgstr "Backup das configurações de usuário em %s"
  1.1025  
  1.1026 -#: tazpkg:2007
  1.1027 -#, sh-format
  1.1028 -msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
  1.1029 -msgstr "Reempacotando: $PACKAGE-($VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg)"
  1.1030 +#: tazpkg:2020
  1.1031 +msgid "Repacking \"%s\""
  1.1032 +msgstr "Reempacotando: %s"
  1.1033  
  1.1034 -#: tazpkg:2009
  1.1035 -#, sh-format
  1.1036 -msgid "Can't repack $PACKAGE"
  1.1037 -msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE"
  1.1038 +#: tazpkg:2023
  1.1039 +msgid "Can't repack package \"%s\""
  1.1040 +msgstr "Impossível reempacotar %s"
  1.1041  
  1.1042 -#: tazpkg:2013
  1.1043 -#, sh-format
  1.1044 -msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
  1.1045 -msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:"
  1.1046 +#: tazpkg:2028
  1.1047 +msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
  1.1048 +msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do %s foram modificados por:"
  1.1049  
  1.1050 -#: tazpkg:2025
  1.1051 +#: tazpkg:2041
  1.1052  msgid "Can't repack, the following files are lost:"
  1.1053  msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
  1.1054  
  1.1055 -#: tazpkg:2052
  1.1056 -#, sh-format
  1.1057 -msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
  1.1058 -msgstr "Impossível reempacotar, erro $CHECKSUM."
  1.1059 +#: tazpkg:2074
  1.1060 +msgid "Can't repack, %s error."
  1.1061 +msgstr "Impossível reempacotar, erro %s."
  1.1062  
  1.1063 -#: tazpkg:2063
  1.1064 -#, sh-format
  1.1065 -msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
  1.1066 -msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso."
  1.1067 +#: tazpkg:2086
  1.1068 +msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
  1.1069 +msgstr "Pacote %s reempacotado com sucesso."
  1.1070  
  1.1071 -#: tazpkg:2065 tazpkg:2121
  1.1072 -#, sh-format
  1.1073 -msgid "Size: $pkg_size"
  1.1074 -msgstr "Tamanho: $pkg_size"
  1.1075 +#: tazpkg:2087 tazpkg:2143
  1.1076 +msgid "Size: %s"
  1.1077 +msgstr "Tamanho: %s"
  1.1078  
  1.1079 -#: tazpkg:2075
  1.1080 +#: tazpkg:2097
  1.1081  msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
  1.1082  msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
  1.1083  
  1.1084 -#: tazpkg:2078
  1.1085 -#, sh-format
  1.1086 -msgid "Packing: $PACKAGE"
  1.1087 -msgstr "Extraindo: $PACKAGE"
  1.1088 +#: tazpkg:2100
  1.1089 +#, fuzzy
  1.1090 +msgid "Packing package \"%s\""
  1.1091 +msgstr "Extraindo: %s"
  1.1092  
  1.1093 -#: tazpkg:2080
  1.1094 +#: tazpkg:2102
  1.1095  msgid "Creating the list of files..."
  1.1096  msgstr "Criando lista de arquivos..."
  1.1097  
  1.1098 -#: tazpkg:2086
  1.1099 -#, sh-format
  1.1100 -msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
  1.1101 -msgstr "Criando $CHECKSUM dos arquivos..."
  1.1102 +#: tazpkg:2108
  1.1103 +msgid "Creating %s of files..."
  1.1104 +msgstr "Criando %s dos arquivos..."
  1.1105  
  1.1106 -#: tazpkg:2100
  1.1107 -msgid "Compressing the fs..."
  1.1108 +#: tazpkg:2122
  1.1109 +msgid "Compressing the FS..."
  1.1110  msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos..."
  1.1111  
  1.1112 -#: tazpkg:2107
  1.1113 +#: tazpkg:2129
  1.1114  msgid "Updating receipt sizes..."
  1.1115  msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
  1.1116  
  1.1117 -#: tazpkg:2112
  1.1118 +#: tazpkg:2134
  1.1119  msgid "Creating full cpio archive..."
  1.1120  msgstr "Criando arquivo cpio..."
  1.1121  
  1.1122 -#: tazpkg:2115
  1.1123 +#: tazpkg:2137
  1.1124  msgid "Restoring original package tree..."
  1.1125  msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original..."
  1.1126  
  1.1127 -#: tazpkg:2119
  1.1128 -#, sh-format
  1.1129 -msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
  1.1130 -msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso"
  1.1131 +#: tazpkg:2141
  1.1132 +msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
  1.1133 +msgstr "Pacote %s comprimido com sucesso"
  1.1134  
  1.1135 -#: tazpkg:2146
  1.1136 -#, sh-format
  1.1137 -msgid "$repo doesn't exist."
  1.1138 -msgstr "$repo não existe."
  1.1139 +#: tazpkg:2168
  1.1140 +msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
  1.1141 +msgstr "%s não existe."
  1.1142  
  1.1143 -#: tazpkg:2164
  1.1144 -#, sh-format
  1.1145 -msgid "Undigest $base_path"
  1.1146 -msgstr "Undigest $base_path"
  1.1147 +#: tazpkg:2186
  1.1148 +msgid "Undigest %s"
  1.1149 +msgstr "Undigest %s"
  1.1150  
  1.1151 -#: tazpkg:2166
  1.1152 -#, sh-format
  1.1153 -msgid "$repository_name is up to date."
  1.1154 -msgstr "$repository_name atualizado."
  1.1155 +#: tazpkg:2188
  1.1156 +msgid "Repository \"%s\" is up to date."
  1.1157 +msgstr "%s atualizado."
  1.1158  
  1.1159 -#: tazpkg:2181
  1.1160 -#, sh-format
  1.1161 -msgid "Recharging undigest $base_path:"
  1.1162 -msgstr "Recarregando mirror undigest $base_path:"
  1.1163 +#: tazpkg:2203
  1.1164 +msgid "Recharging undigest %s:"
  1.1165 +msgstr "Recarregando mirror undigest %s:"
  1.1166  
  1.1167 -#: tazpkg:2185
  1.1168 +#: tazpkg:2207
  1.1169  msgid "Creating backup of the last packages list..."
  1.1170  msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
  1.1171  
  1.1172 -#: tazpkg:2218
  1.1173 -#, sh-format
  1.1174 -msgid "$num new package on the mirror."
  1.1175 -msgid_plural "$num new packages on the mirror."
  1.1176 -msgstr[0] "$num novo pacote no mirror."
  1.1177 -msgstr[1] "$num novos pacotes no mirror."
  1.1178 +#: tazpkg:2238
  1.1179 +msgid "%s new package on the mirror."
  1.1180 +msgid_plural "%s new packages on the mirror."
  1.1181 +msgstr[0] "%s novo pacote no mirror."
  1.1182 +msgstr[1] "%s novos pacotes no mirror."
  1.1183  
  1.1184 -#: tazpkg:2221
  1.1185 -msgid "No new packages on the mirror."
  1.1186 -msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
  1.1187 +#: tazpkg:2242
  1.1188 +msgid ""
  1.1189 +"Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
  1.1190 +"of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
  1.1191 +msgstr ""
  1.1192 +"Arquivo %s mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez que a lista "
  1.1193 +"for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos pacotes novos e os "
  1.1194 +"que necessitam de atualização."
  1.1195  
  1.1196 -#: tazpkg:2226
  1.1197 -msgid ""
  1.1198 -"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
  1.1199 -"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
  1.1200 -"packages."
  1.1201 -msgstr ""
  1.1202 -"Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n"
  1.1203 -"que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n"
  1.1204 -"pacotes novos e os que necessitam de atualização."
  1.1205 +#: tazpkg:2282
  1.1206 +msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
  1.1207 +msgstr "%s possui mais de uma semana... aualizando"
  1.1208  
  1.1209 -#: tazpkg:2265
  1.1210 -#, sh-format
  1.1211 -msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
  1.1212 -msgstr "$pkg_list possui mais de uma semana... aualizando"
  1.1213 -
  1.1214 -#: tazpkg:2269 pkgs.cgi:440
  1.1215 +#: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
  1.1216  msgid "Package"
  1.1217  msgstr "Pacote"
  1.1218  
  1.1219 -#: tazpkg:2269 pkgs.cgi:146
  1.1220 +#: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
  1.1221  msgid "Version"
  1.1222  msgstr "Versão"
  1.1223  
  1.1224 -#: tazpkg:2269
  1.1225 +#: tazpkg:2286
  1.1226  msgid "Status"
  1.1227  msgstr "Status"
  1.1228  
  1.1229 -#: tazpkg:2294
  1.1230 +#: tazpkg:2311
  1.1231  msgid "Blocked"
  1.1232  msgstr "Bloqueados"
  1.1233  
  1.1234 -#: tazpkg:2301
  1.1235 +#: tazpkg:2318
  1.1236  msgid "New build"
  1.1237 -msgstr "Nova compilação:"
  1.1238 +msgstr "Nova compilação"
  1.1239  
  1.1240 -#: tazpkg:2303
  1.1241 -#, sh-format
  1.1242 -msgid "New version $new"
  1.1243 -msgstr "Nova Versão $new"
  1.1244 +#: tazpkg:2320
  1.1245 +msgid "New version %s"
  1.1246 +msgstr "Nova Versão %s"
  1.1247  
  1.1248 -#: tazpkg:2316
  1.1249 +#: tazpkg:2333
  1.1250  msgid "System is up-to-date..."
  1.1251  msgstr "Sistema atualizado..."
  1.1252  
  1.1253 -#: tazpkg:2320
  1.1254 -#, sh-format
  1.1255 -msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
  1.1256 -msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
  1.1257 -msgstr[0] "$num pacote instalado buscado em ${time}s"
  1.1258 -msgstr[1] "$num pacotes instalados buscados em ${time}s"
  1.1259 +#: tazpkg:2337
  1.1260 +msgid "%s installed package scanned in %ds"
  1.1261 +msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
  1.1262 +msgstr[0] "%s pacote instalado buscado em %ds"
  1.1263 +msgstr[1] "%s pacotes instalados buscados em %ds"
  1.1264  
  1.1265 -#: tazpkg:2325
  1.1266 -#, sh-format
  1.1267 -msgid "$num blocked"
  1.1268 -msgid_plural "$num blocked"
  1.1269 -msgstr[0] "$num bloqueado"
  1.1270 -msgstr[1] "$num bloqueados"
  1.1271 +#: tazpkg:2343
  1.1272 +msgid "%s blocked"
  1.1273 +msgid_plural "%s blocked"
  1.1274 +msgstr[0] "%s bloqueado"
  1.1275 +msgstr[1] "%s bloqueados"
  1.1276  
  1.1277 -#: tazpkg:2328
  1.1278 -msgid "0 blocked"
  1.1279 -msgstr "0 bloqueado"
  1.1280 +#: tazpkg:2347
  1.1281 +msgid "You have %s available upgrade (%s)"
  1.1282 +msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
  1.1283 +msgstr[0] "Há %s atualização disponível (%s)"
  1.1284 +msgstr[1] "Há %s atualizações disponíveis (%s)"
  1.1285  
  1.1286 -#: tazpkg:2332
  1.1287 -#, sh-format
  1.1288 -msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
  1.1289 -msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
  1.1290 -msgstr[0] "Há $num atualização disponível ($blocked)"
  1.1291 -msgstr[1] "Há $num atualizações disponíveis ($blocked)"
  1.1292 +#: tazpkg:2358
  1.1293 +msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
  1.1294 +msgstr "Você gostaria de instalá-los agora? (y=sim/N=não)"
  1.1295  
  1.1296 -#: tazpkg:2342
  1.1297 -msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
  1.1298 -msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?"
  1.1299 -
  1.1300 -#: tazpkg:2354
  1.1301 +#: tazpkg:2370
  1.1302  msgid "Leaving without any upgrades installed."
  1.1303  msgstr "Saindo sem instalar atualizações."
  1.1304  
  1.1305 -#: tazpkg:2368
  1.1306 +#: tazpkg:2384
  1.1307  msgid "No known bugs."
  1.1308  msgstr "Sem bugs conhecidos."
  1.1309  
  1.1310 -#: tazpkg:2374
  1.1311 +#: tazpkg:2390
  1.1312  msgid "Bug list completed"
  1.1313  msgstr "Lista de Bugs completa."
  1.1314  
  1.1315 -#: tazpkg:2376
  1.1316 -#, sh-format
  1.1317 -msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1318 -msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1319 +#: tazpkg:2392
  1.1320 +msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
  1.1321 +msgstr "Bugs no pacote %s versão %s:"
  1.1322  
  1.1323 -#: tazpkg:2395
  1.1324 -#, sh-format
  1.1325 -msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
  1.1326 -msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou"
  1.1327 +#: tazpkg:2412
  1.1328 +msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
  1.1329 +msgstr "A instalação do pacote %s não se completou"
  1.1330  
  1.1331 -#: tazpkg:2402
  1.1332 -#, sh-format
  1.1333 -msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
  1.1334 -msgstr "O pacote $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:"
  1.1335 +#: tazpkg:2420
  1.1336 +msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
  1.1337 +msgstr "O pacote %s foi modificado por:"
  1.1338  
  1.1339 -#: tazpkg:2407
  1.1340 -#, sh-format
  1.1341 -msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1342 -msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1343 +#: tazpkg:2426
  1.1344 +msgid "Files lost from package \"%s\":"
  1.1345 +msgstr "Arquivos perdidos para %s:"
  1.1346  
  1.1347 -#: tazpkg:2411
  1.1348 +#: tazpkg:2430
  1.1349  msgid "target of symlink"
  1.1350  msgstr "alvo do link simbólico"
  1.1351  
  1.1352 -#: tazpkg:2416
  1.1353 -#, sh-format
  1.1354 -msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1355 -msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1356 +#: tazpkg:2436
  1.1357 +msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
  1.1358 +msgstr "Arquivos perdidos para %s:"
  1.1359  
  1.1360 -#: tazpkg:2423
  1.1361 -#, sh-format
  1.1362 -msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
  1.1363 -msgstr "Loop de dependências entre $PACKAGE e:"
  1.1364 +#: tazpkg:2444
  1.1365 +msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
  1.1366 +msgstr "Loop de dependências entre %s e:"
  1.1367  
  1.1368 -#: tazpkg:2428
  1.1369 +#: tazpkg:2449
  1.1370  msgid "Looking for known bugs..."
  1.1371  msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
  1.1372  
  1.1373 -#: tazpkg:2454
  1.1374 -#, sh-format
  1.1375 -msgid "The following packages provide $file:"
  1.1376 -msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file:"
  1.1377 +#: tazpkg:2478
  1.1378 +msgid "The following packages provide file \"%s\":"
  1.1379 +msgstr "Os seguintes pacotes fornecem %s:"
  1.1380  
  1.1381 -#: tazpkg:2460
  1.1382 -#, sh-format
  1.1383 -msgid "(overridden by $pkg_list)"
  1.1384 -msgstr "(substituído por $pkg_list)"
  1.1385 +#: tazpkg:2483
  1.1386 +msgid "(overridden by %s)"
  1.1387 +msgstr "(substituído por %s)"
  1.1388  
  1.1389 -#: tazpkg:2468
  1.1390 +#: tazpkg:2492
  1.1391  msgid "No package has installed the following files:"
  1.1392  msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos:"
  1.1393  
  1.1394 -#: tazpkg:2477
  1.1395 +#: tazpkg:2501
  1.1396  msgid "Check completed."
  1.1397  msgstr "Checagem completa."
  1.1398  
  1.1399 -#: tazpkg:2486
  1.1400 -#, sh-format
  1.1401 -msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
  1.1402 -msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados."
  1.1403 -
  1.1404 -#: tazpkg:2488
  1.1405 -#, sh-format
  1.1406 -msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
  1.1407 -msgstr "Adicionando $PACKAGE para: $BLOCKED..."
  1.1408 -
  1.1409 -#: tazpkg:2504
  1.1410 -#, sh-format
  1.1411 -msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
  1.1412 -msgstr "Removendo $PACKAGE de: $BLOCKED..."
  1.1413 +#: tazpkg:2510
  1.1414 +msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
  1.1415 +msgstr "%s já está na lista de pacotes bloqueados."
  1.1416  
  1.1417  #: tazpkg:2512
  1.1418 -#, sh-format
  1.1419 -msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
  1.1420 -msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados."
  1.1421 +msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
  1.1422 +msgstr "Adicionando %s para: %s..."
  1.1423  
  1.1424 -#: tazpkg:2530 tazpkg:2575
  1.1425 +#: tazpkg:2528
  1.1426 +msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
  1.1427 +msgstr "Removendo %s de: %s..."
  1.1428 +
  1.1429 +#: tazpkg:2536
  1.1430 +msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
  1.1431 +msgstr "%s não está na lista de pacotes bloqueados."
  1.1432 +
  1.1433 +#: tazpkg:2554 tazpkg:2599
  1.1434  msgid "rootconfig needs --root= option used."
  1.1435  msgstr "rootconfig necessita que a opção --root= seja usada."
  1.1436  
  1.1437 -#: tazpkg:2542
  1.1438 -#, fuzzy, sh-format
  1.1439 -msgid "$PACKAGE already in the cache"
  1.1440 -msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR"
  1.1441 +#: tazpkg:2566 tazpkg:2630
  1.1442 +msgid "Package \"%s\" already in the cache"
  1.1443 +msgstr "%s já está no cache"
  1.1444  
  1.1445 -#: tazpkg:2545 tazpkg:2609
  1.1446 -#, sh-format
  1.1447 -msgid "Continuing $PACKAGE download"
  1.1448 -msgstr "Continuando o download de $PACKAGE"
  1.1449 +#: tazpkg:2569 tazpkg:2633
  1.1450 +msgid "Continuing package \"%s\" download"
  1.1451 +msgstr "Continuando o download de %s"
  1.1452  
  1.1453 -#: tazpkg:2606
  1.1454 -#, sh-format
  1.1455 -msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
  1.1456 -msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR"
  1.1457 +#: tazpkg:2657
  1.1458 +#, fuzzy
  1.1459 +msgid "Path: %s"
  1.1460 +msgstr "Caminho:"
  1.1461  
  1.1462 -#: tazpkg:2632
  1.1463 -#, sh-format
  1.1464 -msgid "Path: $CACHE_DIR"
  1.1465 -msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
  1.1466 -
  1.1467 -#: tazpkg:2633
  1.1468 +#: tazpkg:2658
  1.1469  msgid "Cleaning cache directory..."
  1.1470  msgstr "Limpando o diretório de cache..."
  1.1471  
  1.1472 -#: tazpkg:2639
  1.1473 -#, fuzzy, sh-format
  1.1474 -msgid "$num file removed from cache."
  1.1475 -msgid_plural "$num files removed from cache."
  1.1476 -msgstr[0] "$num arquivo removido do cache."
  1.1477 -msgstr[1] "$num arquivo removido do cache."
  1.1478 +#: tazpkg:2663
  1.1479 +msgid "%s file removed from cache (%s)."
  1.1480 +msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
  1.1481 +msgstr[0] "%s arquivo removido do cache (%s)."
  1.1482 +msgstr[1] "%s arquivo removido do cache (%s)."
  1.1483  
  1.1484 -#: tazpkg:2653
  1.1485 +#: tazpkg:2677
  1.1486  msgid "Current undigest(s)"
  1.1487  msgstr "Undigest(s) atuais"
  1.1488  
  1.1489 -#: tazpkg:2656
  1.1490 +#: tazpkg:2680
  1.1491  msgid "No undigest mirror found."
  1.1492  msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
  1.1493  
  1.1494 -#: tazpkg:2670
  1.1495 -#, sh-format
  1.1496 -msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
  1.1497 -msgstr "Remove undigest $undigest? (y/N)"
  1.1498 +#: tazpkg:2694
  1.1499 +msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
  1.1500 +msgstr "Remove undigest %s? (y/N)"
  1.1501  
  1.1502 -#: tazpkg:2672
  1.1503 -#, sh-format
  1.1504 -msgid "Removing $undigest undigest..."
  1.1505 -msgstr "Removendo undigest $undigest..."
  1.1506 +#: tazpkg:2696
  1.1507 +msgid "Removing \"%s\" undigest..."
  1.1508 +msgstr "Removendo undigest %s..."
  1.1509  
  1.1510 -#: tazpkg:2678
  1.1511 -#, sh-format
  1.1512 -msgid "Undigest $undigest not found"
  1.1513 -msgstr "Undigest $undigest não encontrado"
  1.1514 +#: tazpkg:2702
  1.1515 +msgid "Undigest \"%s\" not found"
  1.1516 +msgstr "Undigest %s não encontrado"
  1.1517  
  1.1518 -#: tazpkg:2695
  1.1519 -#, sh-format
  1.1520 -msgid "Creating new undigest $undigest."
  1.1521 -msgstr "Criando novo undigest $undigest."
  1.1522 +#: tazpkg:2719
  1.1523 +msgid "Creating new undigest \"%s\"."
  1.1524 +msgstr "Criando novo undigest %s."
  1.1525  
  1.1526 -#: tazpkg:2720
  1.1527 -#, sh-format
  1.1528 -msgid "Unknown option $u_opt."
  1.1529 -msgstr "Opção desconhecida $u_opt."
  1.1530 +#: tazpkg:2744
  1.1531 +msgid "Unknown option \"%s\"."
  1.1532 +msgstr "Opção desconhecida %s."
  1.1533  
  1.1534 -#: tazpkg:2735
  1.1535 -#, sh-format
  1.1536 -msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
  1.1537 -msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE."
  1.1538 +#: tazpkg:2759
  1.1539 +msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
  1.1540 +msgstr "Nada a se fazer para %s."
  1.1541  
  1.1542 -#: tazpkg:2739
  1.1543 -#, sh-format
  1.1544 -msgid "Package $PACKAGE is not installed."
  1.1545 -msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado."
  1.1546 +#: tazpkg:2764
  1.1547 +msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
  1.1548 +msgstr "Instale o pacote com '%s' ou '%s'"
  1.1549  
  1.1550 -#: tazpkg:2740
  1.1551 -msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
  1.1552 -msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
  1.1553 -
  1.1554 -#: tazpkg:2754
  1.1555 +#: tazpkg:2778
  1.1556  msgid "TazPKG SHell."
  1.1557  msgstr "TazPkg SHell."
  1.1558  
  1.1559 -#: tazpkg:2755
  1.1560 +#: tazpkg:2779
  1.1561  msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
  1.1562  msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
  1.1563  
  1.1564 -#: tazpkg:2764
  1.1565 +#: tazpkg:2788
  1.1566  msgid "You are already running a TazPKG SHell."
  1.1567  msgstr "Você já está usando o TazPkg SHell."
  1.1568  
  1.1569 -#: tazpkg:2805
  1.1570 -msgid ""
  1.1571 -"\n"
  1.1572 -"usage:   tazpkg link package_name slitaz_root\n"
  1.1573 -"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
  1.1574 -"         your running system ram.\n"
  1.1575 -msgstr ""
  1.1576 -"\n"
  1.1577 -"utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz\n"
  1.1578 -"exemplo:    'tazpkg link openoffice /mnt' utilizará menos de 100k na\n"
  1.1579 -"            memória RAM do sistema.\n"
  1.1580 +#: tazpkg:2829
  1.1581 +msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
  1.1582 +msgstr "Utilização: tazpkg link nome-do-pacote raiz-do-slitaz"
  1.1583  
  1.1584 -#: tazpkg:2813
  1.1585 -#, sh-format
  1.1586 -msgid "$PACKAGE is already installed."
  1.1587 -msgstr "$PACKAGE já está instalado."
  1.1588 +#: tazpkg:2833
  1.1589 +msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
  1.1590 +msgstr "'%s' utilizará menos de 100k na memória RAM do sistema."
  1.1591  
  1.1592 -#: tazpkg:2822
  1.1593 -#, sh-format
  1.1594 -msgid "Missing: $i"
  1.1595 -msgstr "Falta: $i"
  1.1596 +#: tazpkg:2838
  1.1597 +msgid "Package \"%s\" is already installed."
  1.1598 +msgstr "%s já está instalado."
  1.1599  
  1.1600 -#: tazpkg:2826
  1.1601 +#: tazpkg:2847
  1.1602 +msgid "Missing: %s"
  1.1603 +msgstr "Falta: %s"
  1.1604 +
  1.1605 +#: tazpkg:2851
  1.1606  msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
  1.1607  msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
  1.1608  
  1.1609 -#: tazpkg:2835
  1.1610 -#, sh-format
  1.1611 -msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
  1.1612 -msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
  1.1613 +#: tazpkg:2860
  1.1614 +#, fuzzy
  1.1615 +msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
  1.1616 +msgstr "Checando dependências para: %s"
  1.1617  
  1.1618 -#: tazpkg:2836
  1.1619 +#: tazpkg:2861
  1.1620  msgid "The package is installed but probably will not work."
  1.1621  msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
  1.1622  
  1.1623  #: tazpkg-convert:29
  1.1624 -msgid "No dependency for"
  1.1625 -msgstr "Nenhuma dependência para"
  1.1626 +msgid "No dependency for:"
  1.1627 +msgstr "Nenhuma dependência para:"
  1.1628  
  1.1629  #: tazpkg-convert:32
  1.1630 -#, sh-format
  1.1631 -msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
  1.1632 -msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib"
  1.1633 +msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
  1.1634 +msgstr "AVISO: dependência desconhecida para %s"
  1.1635  
  1.1636 -#: tazpkg-convert:87
  1.1637 -#, fuzzy, sh-format
  1.1638 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
  1.1639 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
  1.1640 +#: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
  1.1641 +#: tazpkg-convert:427
  1.1642 +msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
  1.1643 +msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
  1.1644  
  1.1645  #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
  1.1646 -#, sh-format
  1.1647 -msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
  1.1648 -msgstr "Alvo inválido: $target (esperado i386)"
  1.1649 -
  1.1650 -#: tazpkg-convert:244
  1.1651 -#, sh-format
  1.1652 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
  1.1653 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
  1.1654 -
  1.1655 -#: tazpkg-convert:312
  1.1656 -#, sh-format
  1.1657 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
  1.1658 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
  1.1659 -
  1.1660 -#: tazpkg-convert:347
  1.1661 -#, sh-format
  1.1662 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
  1.1663 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
  1.1664 -
  1.1665 -#: tazpkg-convert:427
  1.1666 -#, sh-format
  1.1667 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
  1.1668 -msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
  1.1669 +msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
  1.1670 +msgstr "Alvo inválido: %s (esperado i386)"
  1.1671  
  1.1672  #: tazpkg-convert:533
  1.1673  msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
  1.1674  msgstr "Não foi possível extrair o RPM com o programa padrão (rmp2cpio)."
  1.1675  
  1.1676  #: tazpkg-convert:534
  1.1677 -msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
  1.1678 -msgstr "Você deseja instalar o pacote 'p7zip-full'"
  1.1679 +msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
  1.1680 +msgstr "Você deseja instalar o pacote '%s'? (y/N)"
  1.1681 +
  1.1682 +#: tazpkg-convert:573
  1.1683 +msgid "Arch \"%s\" not supported."
  1.1684 +msgstr ""
  1.1685  
  1.1686  #: tazpkg-convert:660
  1.1687  msgid "Unsupported format"
  1.1688  msgstr "Formato não suportado"
  1.1689  
  1.1690 -#: tazpkg-box:17
  1.1691 -msgid "TazPKG"
  1.1692 -msgstr "TazPKG"
  1.1693 +#: tazpkg-box:19
  1.1694 +#, fuzzy
  1.1695 +msgid "TazPkg"
  1.1696 +msgstr "TazPkg SHell"
  1.1697  
  1.1698 -#: tazpkg-box:18
  1.1699 +#: tazpkg-box:20
  1.1700  msgid "SliTaz Package Action"
  1.1701  msgstr "Ação do TazPkg"
  1.1702  
  1.1703 -#: tazpkg-box:24
  1.1704 +#: tazpkg-box:27
  1.1705  msgid "package"
  1.1706  msgstr "pacote"
  1.1707  
  1.1708 -#: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
  1.1709 +#: tazpkg-box:50
  1.1710 +#, fuzzy
  1.1711 +msgid "Short desc"
  1.1712 +msgstr "Descrição  : %s"
  1.1713 +
  1.1714 +#: tazpkg-box:51
  1.1715 +msgid "Unpacked size"
  1.1716 +msgstr ""
  1.1717 +
  1.1718 +#: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
  1.1719 +#, fuzzy
  1.1720 +msgid "Depends"
  1.1721 +msgstr "Dependências:"
  1.1722 +
  1.1723 +#: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
  1.1724  msgid "Install"
  1.1725  msgstr "Instalar"
  1.1726  
  1.1727 -#: tazpkg-box:59
  1.1728 +#: tazpkg-box:67
  1.1729  msgid "Extract"
  1.1730  msgstr "Extrair"
  1.1731  
  1.1732 -#: tazpkg-box:79
  1.1733 -#, sh-format
  1.1734 -msgid "Downloading: $pkg"
  1.1735 +#: tazpkg-box:91
  1.1736 +#, fuzzy
  1.1737 +msgid "Downloading: %s"
  1.1738  msgstr "Baixando: $pkg"
  1.1739  
  1.1740  #: pkgs:5
  1.1741  msgid "Packages"
  1.1742  msgstr "Pacotes"
  1.1743  
  1.1744 -#: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
  1.1745 -#: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
  1.1746 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
  1.1747 +#: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
  1.1748  msgid "My packages"
  1.1749  msgstr "Meus pacotes"
  1.1750  
  1.1751 -#: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
  1.1752 -#: pkgs.cgi:980
  1.1753 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
  1.1754 +#: pkgs.cgi:1006
  1.1755  msgid "Recharge list"
  1.1756  msgstr "Recarregar lista"
  1.1757  
  1.1758 @@ -1267,339 +1174,323 @@
  1.1759  msgid "Check updates"
  1.1760  msgstr "Checar atualizações"
  1.1761  
  1.1762 -#: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
  1.1763 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
  1.1764  msgid "Administration"
  1.1765  msgstr "Administração"
  1.1766  
  1.1767 -#: pkgs.cgi:17
  1.1768 +#: pkgs.cgi:19
  1.1769  msgid "TazPanel - Packages"
  1.1770  msgstr "TazPanel - Pacotes"
  1.1771  
  1.1772 -#: pkgs.cgi:62
  1.1773 +#: pkgs.cgi:70
  1.1774  msgid "Last recharge:"
  1.1775  msgstr "Última recarga:"
  1.1776  
  1.1777 -#: pkgs.cgi:69
  1.1778 +#: pkgs.cgi:77
  1.1779  msgid "(Older than 10 days)"
  1.1780  msgstr "(Mais de 10 dias)"
  1.1781  
  1.1782 -#: pkgs.cgi:71
  1.1783 +#: pkgs.cgi:79
  1.1784  msgid "(Not older than 10 days)"
  1.1785  msgstr "(Não mais que 10 dias)"
  1.1786  
  1.1787 -#: pkgs.cgi:75
  1.1788 +#: pkgs.cgi:83
  1.1789  msgid "Installed packages:"
  1.1790  msgstr "Pacotes instalados:"
  1.1791  
  1.1792 -#: pkgs.cgi:77
  1.1793 +#: pkgs.cgi:85
  1.1794  msgid "Mirrored packages:"
  1.1795  msgstr "Pacotes no mirror:"
  1.1796  
  1.1797 -#: pkgs.cgi:79
  1.1798 +#: pkgs.cgi:87
  1.1799  msgid "Upgradeable packages:"
  1.1800  msgstr "Pacotes atualizáveis:"
  1.1801  
  1.1802 -#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
  1.1803 +#: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
  1.1804  msgid "Installed files:"
  1.1805  msgstr "Pacotes instalados:"
  1.1806  
  1.1807 -#: pkgs.cgi:83
  1.1808 +#: pkgs.cgi:91
  1.1809  msgid "Blocked packages:"
  1.1810  msgstr "Pacotes bloqueados:"
  1.1811  
  1.1812 -#: pkgs.cgi:97
  1.1813 +#: pkgs.cgi:107
  1.1814  msgid "Delete"
  1.1815  msgstr "Deletar"
  1.1816  
  1.1817 -#: pkgs.cgi:100
  1.1818 +#: pkgs.cgi:110
  1.1819  msgid "Use as default"
  1.1820  msgstr "Usar como padrão"
  1.1821  
  1.1822 -#: pkgs.cgi:131
  1.1823 +#: pkgs.cgi:147
  1.1824  msgid "Search"
  1.1825  msgstr "Buscar"
  1.1826  
  1.1827 -#: pkgs.cgi:133
  1.1828 +#: pkgs.cgi:149
  1.1829  msgid "Files"
  1.1830  msgstr "Arquivos"
  1.1831  
  1.1832 -#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
  1.1833 +#: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
  1.1834  msgid "Name"
  1.1835  msgstr "Nome"
  1.1836  
  1.1837 -#: pkgs.cgi:147
  1.1838 +#: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
  1.1839  msgid "Description"
  1.1840  msgstr "Descrição"
  1.1841  
  1.1842 -#: pkgs.cgi:148
  1.1843 +#: pkgs.cgi:165
  1.1844  msgid "Web"
  1.1845  msgstr "Web"
  1.1846  
  1.1847 -#: pkgs.cgi:158
  1.1848 +#: pkgs.cgi:176
  1.1849  msgid "Categories"
  1.1850  msgstr "Categorias"
  1.1851  
  1.1852 -#: pkgs.cgi:173
  1.1853 +#: pkgs.cgi:191
  1.1854  msgid "all"
  1.1855  msgstr "Todos"
  1.1856  
  1.1857 -#: pkgs.cgi:174
  1.1858 +#: pkgs.cgi:192
  1.1859  #, fuzzy
  1.1860  msgid "extra"
  1.1861  msgstr "Extrair"
  1.1862  
  1.1863 -#: pkgs.cgi:180
  1.1864 +#: pkgs.cgi:198
  1.1865  msgid "Repositories"
  1.1866  msgstr "Repositórios"
  1.1867  
  1.1868 -#: pkgs.cgi:181
  1.1869 +#: pkgs.cgi:199
  1.1870  msgid "Public"
  1.1871  msgstr "Público"
  1.1872  
  1.1873 -#: pkgs.cgi:189
  1.1874 +#: pkgs.cgi:209
  1.1875  msgid "Any"
  1.1876  msgstr "Qualquer"
  1.1877  
  1.1878 -#: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
  1.1879 +#: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
  1.1880  msgid "Listing packages..."
  1.1881  msgstr "Listando pacotes..."
  1.1882  
  1.1883 -#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
  1.1884 +#: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
  1.1885  msgid "Selection:"
  1.1886  msgstr "Seleção:"
  1.1887  
  1.1888 -#: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
  1.1889 +#: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
  1.1890  msgid "Remove"
  1.1891  msgstr "Remover"
  1.1892  
  1.1893 -#: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
  1.1894 -#: pkgs.cgi:982
  1.1895 +#: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
  1.1896 +#: pkgs.cgi:1008
  1.1897  msgid "Check upgrades"
  1.1898  msgstr "Checar atualizações"
  1.1899  
  1.1900 -#: pkgs.cgi:288
  1.1901 +#: pkgs.cgi:318
  1.1902  msgid "Listing linkable packages..."
  1.1903  msgstr "Listando pacotes ligados..."
  1.1904  
  1.1905 -#: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
  1.1906 +#: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
  1.1907  msgid "Linkable packages"
  1.1908  msgstr "Pacotes ligáveis"
  1.1909  
  1.1910 -#: pkgs.cgi:298
  1.1911 +#: pkgs.cgi:328
  1.1912  msgid "Link"
  1.1913  msgstr "Ligação"
  1.1914  
  1.1915 -#: pkgs.cgi:356
  1.1916 -#, sh-format
  1.1917 -msgid "Category: $category"
  1.1918 -msgstr "Categoria: $category"
  1.1919 +#: pkgs.cgi:385
  1.1920 +msgid "Category: %s"
  1.1921 +msgstr "Categoria: %s"
  1.1922  
  1.1923 -#: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
  1.1924 -#, sh-format
  1.1925 -msgid "Repository: $Repo_Name"
  1.1926 -msgstr "Repositório: $Repo_Name"
  1.1927 +#: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
  1.1928 +msgid "Repository: %s"
  1.1929 +msgstr "Repositório: %s"
  1.1930  
  1.1931 -#: pkgs.cgi:411
  1.1932 +#: pkgs.cgi:440
  1.1933  msgid "Searching packages..."
  1.1934  msgstr "Buscando pacotes..."
  1.1935  
  1.1936 -#: pkgs.cgi:414
  1.1937 +#: pkgs.cgi:443
  1.1938  msgid "Search packages"
  1.1939  msgstr "Buscar pacotes"
  1.1940  
  1.1941 -#: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
  1.1942 +#: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
  1.1943  msgid "Toogle all"
  1.1944  msgstr "Alternar todos"
  1.1945  
  1.1946 -#: pkgs.cgi:441
  1.1947 +#: pkgs.cgi:470
  1.1948  msgid "File"
  1.1949  msgstr "Arquivo"
  1.1950  
  1.1951 -#: pkgs.cgi:482
  1.1952 +#: pkgs.cgi:511
  1.1953  msgid "Recharging lists..."
  1.1954  msgstr "Recarregando lista..."
  1.1955  
  1.1956 -#: pkgs.cgi:485
  1.1957 +#: pkgs.cgi:514
  1.1958  msgid "Recharge"
  1.1959  msgstr "Recarregar"
  1.1960  
  1.1961 -#: pkgs.cgi:490
  1.1962 +#: pkgs.cgi:519
  1.1963  msgid "Recharge checks for new or updated packages"
  1.1964  msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
  1.1965  
  1.1966 -#: pkgs.cgi:502
  1.1967 +#: pkgs.cgi:531
  1.1968  msgid "Recharging packages list"
  1.1969  msgstr "Recarregando lista de pacotes"
  1.1970  
  1.1971 -#: pkgs.cgi:507
  1.1972 +#: pkgs.cgi:536
  1.1973  msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
  1.1974  msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
  1.1975  
  1.1976 -#: pkgs.cgi:520
  1.1977 +#: pkgs.cgi:548
  1.1978  msgid "Checking for upgrades..."
  1.1979  msgstr "Checando atualizações"
  1.1980  
  1.1981 -#: pkgs.cgi:523
  1.1982 +#: pkgs.cgi:551
  1.1983  msgid "Up packages"
  1.1984  msgstr "Pacotes atualizados"
  1.1985  
  1.1986 -#: pkgs.cgi:592
  1.1987 +#: pkgs.cgi:620
  1.1988  msgid "Performing tasks on packages"
  1.1989  msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
  1.1990  
  1.1991 -#: pkgs.cgi:602
  1.1992 -#, sh-format
  1.1993 -msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
  1.1994 -msgstr "Executando $cmd para: $pkgs"
  1.1995 +#: pkgs.cgi:630
  1.1996 +msgid "Executing %s for: %s"
  1.1997 +msgstr "Executando %s para: %s"
  1.1998  
  1.1999 -#: pkgs.cgi:608
  1.2000 +#: pkgs.cgi:635
  1.2001  msgid "y"
  1.2002  msgstr "y"
  1.2003  
  1.2004 -#: pkgs.cgi:627
  1.2005 +#: pkgs.cgi:654
  1.2006  msgid "Getting package info..."
  1.2007  msgstr "Obtendo informação de pacote..."
  1.2008  
  1.2009 -#: pkgs.cgi:643
  1.2010 -#, sh-format
  1.2011 -msgid "Package $PACKAGE"
  1.2012 -msgstr "Pacote $PACKAGE"
  1.2013 +#: pkgs.cgi:669
  1.2014 +msgid "Package %s"
  1.2015 +msgstr "Pacote %s"
  1.2016  
  1.2017 -#: pkgs.cgi:651
  1.2018 +#: pkgs.cgi:677
  1.2019  msgid "Install (Non Free)"
  1.2020  msgstr "Instalar (Não livre)"
  1.2021  
  1.2022 -#: pkgs.cgi:659
  1.2023 +#: pkgs.cgi:685
  1.2024  msgid "Unblock"
  1.2025  msgstr "Desbloquear"
  1.2026  
  1.2027 -#: pkgs.cgi:663
  1.2028 +#: pkgs.cgi:689
  1.2029  msgid "Block"
  1.2030  msgstr "Bloquear"
  1.2031  
  1.2032 -#: pkgs.cgi:667
  1.2033 +#: pkgs.cgi:693
  1.2034  msgid "Repack"
  1.2035  msgstr "Reempacotar"
  1.2036  
  1.2037 -#: pkgs.cgi:683
  1.2038 -msgid "Name:"
  1.2039 -msgstr "Nome:"
  1.2040 -
  1.2041 -#: pkgs.cgi:684
  1.2042 -msgid "Version:"
  1.2043 -msgstr "Versão:"
  1.2044 -
  1.2045 -#: pkgs.cgi:685
  1.2046 -msgid "Description:"
  1.2047 -msgstr "Descrição:"
  1.2048 -
  1.2049 -#: pkgs.cgi:686
  1.2050 -msgid "Category:"
  1.2051 +#: pkgs.cgi:712
  1.2052 +#, fuzzy
  1.2053 +msgid "Category"
  1.2054  msgstr "Categoria:"
  1.2055  
  1.2056 -#: pkgs.cgi:690
  1.2057 -msgid "Maintainer:"
  1.2058 +#: pkgs.cgi:716
  1.2059 +#, fuzzy
  1.2060 +msgid "Maintainer"
  1.2061  msgstr "Mantenedor:"
  1.2062  
  1.2063 -#: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
  1.2064 -msgid "Website:"
  1.2065 +#: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
  1.2066 +#, fuzzy
  1.2067 +msgid "Website"
  1.2068  msgstr "Website:"
  1.2069  
  1.2070 -#: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
  1.2071 -msgid "Sizes:"
  1.2072 +#: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
  1.2073 +#, fuzzy
  1.2074 +msgid "Sizes"
  1.2075  msgstr "Tamanho:"
  1.2076  
  1.2077 -#: pkgs.cgi:695
  1.2078 -msgid "Depends:"
  1.2079 -msgstr "Dependências:"
  1.2080 -
  1.2081 -#: pkgs.cgi:702
  1.2082 -msgid "Suggested:"
  1.2083 +#: pkgs.cgi:728
  1.2084 +#, fuzzy
  1.2085 +msgid "Suggested"
  1.2086  msgstr "Sugeridos:"
  1.2087  
  1.2088 -#: pkgs.cgi:708
  1.2089 -msgid "Tags:"
  1.2090 +#: pkgs.cgi:734
  1.2091 +#, fuzzy
  1.2092 +msgid "Tags"
  1.2093  msgstr "Tags:"
  1.2094  
  1.2095 -#: pkgs.cgi:714
  1.2096 -#, sh-format
  1.2097 -msgid "Installed files: $I_FILES"
  1.2098 -msgstr "Arquivos instalados: $I_FILES"
  1.2099 +#: pkgs.cgi:740
  1.2100 +msgid "Installed files: %s"
  1.2101 +msgstr "Arquivos instalados: %s"
  1.2102  
  1.2103 -#: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
  1.2104 +#: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
  1.2105  msgid "Set link"
  1.2106  msgstr "Configurar ligação"
  1.2107  
  1.2108 -#: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
  1.2109 +#: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
  1.2110  msgid "Remove link"
  1.2111  msgstr "Remover ligação"
  1.2112  
  1.2113 -#: pkgs.cgi:784
  1.2114 +#: pkgs.cgi:810
  1.2115  msgid "TazPkg administration and settings"
  1.2116  msgstr "Administração e configuração do TazPkg"
  1.2117  
  1.2118 -#: pkgs.cgi:788
  1.2119 +#: pkgs.cgi:814
  1.2120  msgid "Save configuration"
  1.2121  msgstr "Salvar configuração"
  1.2122  
  1.2123 -#: pkgs.cgi:790
  1.2124 +#: pkgs.cgi:816
  1.2125  msgid "List configuration files"
  1.2126  msgstr "Listar arquivos de configuração"
  1.2127  
  1.2128 -#: pkgs.cgi:792
  1.2129 +#: pkgs.cgi:818
  1.2130  msgid "Quick check"
  1.2131  msgstr "Checagem rápida"
  1.2132  
  1.2133 -#: pkgs.cgi:794
  1.2134 +#: pkgs.cgi:820
  1.2135  msgid "Full check"
  1.2136  msgstr "Checagem completa"
  1.2137  
  1.2138 -#: pkgs.cgi:799
  1.2139 +#: pkgs.cgi:825
  1.2140  msgid "Creating the package..."
  1.2141  msgstr "Criando o pacote..."
  1.2142  
  1.2143 -#: pkgs.cgi:804
  1.2144 +#: pkgs.cgi:830
  1.2145  msgid "Path:"
  1.2146  msgstr "Caminho:"
  1.2147  
  1.2148 -#: pkgs.cgi:820
  1.2149 +#: pkgs.cgi:846
  1.2150  msgid "Checking packages consistency..."
  1.2151  msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
  1.2152  
  1.2153 -#: pkgs.cgi:826
  1.2154 +#: pkgs.cgi:852
  1.2155  msgid "Full packages check..."
  1.2156  msgstr "Checagem completa de pacotes..."
  1.2157  
  1.2158 -#: pkgs.cgi:833
  1.2159 +#: pkgs.cgi:859
  1.2160  msgid "Packages cache"
  1.2161  msgstr "Cache de pacotes"
  1.2162  
  1.2163 -#: pkgs.cgi:838
  1.2164 -#, sh-format
  1.2165 -msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
  1.2166 -msgstr "Pacotes no cache: $cache_files ($cache_size)"
  1.2167 +#: pkgs.cgi:864
  1.2168 +msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
  1.2169 +msgstr "Pacotes no cache: %s (%s)"
  1.2170  
  1.2171 -#: pkgs.cgi:845
  1.2172 +#: pkgs.cgi:871
  1.2173  msgid "Default mirror"
  1.2174  msgstr "Mirror padrão"
  1.2175  
  1.2176 -#: pkgs.cgi:849
  1.2177 +#: pkgs.cgi:875
  1.2178  msgid "Current mirror list"
  1.2179  msgstr "Lista de mirror atual"
  1.2180  
  1.2181 -#: pkgs.cgi:873
  1.2182 +#: pkgs.cgi:899
  1.2183  msgid "Private repositories"
  1.2184  msgstr "Repositórios privados"
  1.2185  
  1.2186 -#: pkgs.cgi:886
  1.2187 +#: pkgs.cgi:912
  1.2188  msgid "mirror"
  1.2189  msgstr "mirror"
  1.2190  
  1.2191 -#: pkgs.cgi:892
  1.2192 +#: pkgs.cgi:918
  1.2193  msgid "Link to another SliTaz installation"
  1.2194  msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
  1.2195  
  1.2196 -#: pkgs.cgi:894
  1.2197 +#: pkgs.cgi:920
  1.2198  msgid ""
  1.2199  "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
  1.2200  "able to install packages using soft links to it."
  1.2201 @@ -1607,95 +1498,145 @@
  1.2202  "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
  1.2203  "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
  1.2204  
  1.2205 -#: pkgs.cgi:910
  1.2206 +#: pkgs.cgi:936
  1.2207  msgid "SliTaz packages DVD"
  1.2208  msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
  1.2209  
  1.2210 -#: pkgs.cgi:912
  1.2211 -#, fuzzy, sh-format
  1.2212 +#: pkgs.cgi:938
  1.2213  msgid ""
  1.2214 -"A bootable DVD image of all available packages for the \n"
  1.2215 -"$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
  1.2216 -"website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
  1.2217 -"installed on a DVD or a USB key."
  1.2218 +"A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
  1.2219 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
  1.2220 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
  1.2221 +"USB key."
  1.2222  msgstr ""
  1.2223  "Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão "
  1.2224 -"$version é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode "
  1.2225 -"ser utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para "
  1.2226 -"um DVD ou mídia USB."
  1.2227 +"%s é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode ser "
  1.2228 +"utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para um "
  1.2229 +"DVD ou mídia USB."
  1.2230  
  1.2231 -#: pkgs.cgi:922
  1.2232 +#: pkgs.cgi:948
  1.2233  msgid "Download DVD image"
  1.2234  msgstr "Baixar imagem de DVD"
  1.2235  
  1.2236 -#: pkgs.cgi:924
  1.2237 +#: pkgs.cgi:950
  1.2238  msgid "Install from DVD/USB key"
  1.2239  msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
  1.2240  
  1.2241 -#: pkgs.cgi:927
  1.2242 +#: pkgs.cgi:953
  1.2243  msgid "Install from ISO image:"
  1.2244  msgstr "Instalar de imagem ISO:"
  1.2245  
  1.2246 -#: pkgs.cgi:966
  1.2247 +#: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
  1.2248 +#, fuzzy
  1.2249 +msgid "%s is installed on /mnt/packages"
  1.2250 +msgstr "Pacotes instalados"
  1.2251 +
  1.2252 +#: pkgs.cgi:992
  1.2253  msgid "Summary"
  1.2254  msgstr "Sumário"
  1.2255  
  1.2256 -#: pkgs.cgi:990
  1.2257 +#: pkgs.cgi:1016
  1.2258  msgid "Latest log entries"
  1.2259  msgstr "Últimas entradas de log"
  1.2260  
  1.2261 -#: tazpkg-notify:27
  1.2262 -#, sh-format
  1.2263 -msgid "$num installed package"
  1.2264 -msgid_plural "$num installed packages"
  1.2265 -msgstr[0] "$num pacote instalado"
  1.2266 -msgstr[1] "$num pacotes instalados"
  1.2267 +#: tazpkg-notify:26
  1.2268 +msgid "%s installed package"
  1.2269 +msgid_plural "%s installed packages"
  1.2270 +msgstr[0] "%s pacote instalado"
  1.2271 +msgstr[1] "%s pacotes instalados"
  1.2272  
  1.2273 -#: tazpkg-notify:41
  1.2274 -#, sh-format
  1.2275 -msgid "Checking packages lists - $text"
  1.2276 -msgstr "Checando lista de pacotes - $text"
  1.2277 +#: tazpkg-notify:43
  1.2278 +msgid "Checking packages lists - %s"
  1.2279 +msgstr "Checando lista de pacotes - %s"
  1.2280  
  1.2281 -#: tazpkg-notify:51
  1.2282 +#: tazpkg-notify:55
  1.2283  msgid "Recharge lists"
  1.2284  msgstr "Recarregar listas"
  1.2285  
  1.2286 -#: tazpkg-notify:52
  1.2287 +#: tazpkg-notify:56
  1.2288  msgid "Check upgrade"
  1.2289  msgstr "Checar atualizações"
  1.2290  
  1.2291 -#: tazpkg-notify:53
  1.2292 +#: tazpkg-notify:57
  1.2293  msgid "TazPkg SHell"
  1.2294  msgstr "TazPkg SHell"
  1.2295  
  1.2296 -#: tazpkg-notify:54
  1.2297 +#: tazpkg-notify:58
  1.2298  msgid "TazPkg manual"
  1.2299  msgstr "Manual do TazPkg"
  1.2300  
  1.2301 -#: tazpkg-notify:55
  1.2302 +#: tazpkg-notify:59
  1.2303  msgid "Close notification"
  1.2304  msgstr "Fechar notificação"
  1.2305  
  1.2306 -#: tazpkg-notify:72
  1.2307 -#, sh-format
  1.2308 -msgid "No packages list found - $text"
  1.2309 -msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - $text"
  1.2310 +#: tazpkg-notify:78
  1.2311 +msgid "No packages list found - %s"
  1.2312 +msgstr "Nenhuma lista de pacotes encontrada - %s"
  1.2313  
  1.2314 -#: tazpkg-notify:79
  1.2315 +#: tazpkg-notify:86
  1.2316  msgid "Your packages list is older than 10 days"
  1.2317  msgstr "Sua lista de pacotes possui mais de 10 dias"
  1.2318  
  1.2319 -#: tazpkg-notify:88
  1.2320 -#, sh-format
  1.2321 -msgid "There is $num upgradeable package"
  1.2322 -msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
  1.2323 -msgstr[0] "Há $num pacote atualizável"
  1.2324 -msgstr[1] "Há $num pacotes atualizáveis"
  1.2325 +#: tazpkg-notify:95
  1.2326 +msgid "There is %s upgradeable package"
  1.2327 +msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
  1.2328 +msgstr[0] "Há %s pacote atualizável"
  1.2329 +msgstr[1] "Há %s pacotes atualizáveis"
  1.2330  
  1.2331 -#: tazpkg-notify:95
  1.2332 -#, sh-format
  1.2333 -msgid "System is up to date - $text"
  1.2334 -msgstr "Sistema está atualizado - $text"
  1.2335 +#: tazpkg-notify:104
  1.2336 +#, fuzzy
  1.2337 +msgid "System is up to date - %s"
  1.2338 +msgstr "Sistema está atualizado - %s"
  1.2339 +
  1.2340 +#~ msgid "Website:"
  1.2341 +#~ msgstr "Website:"
  1.2342 +
  1.2343 +#~ msgid "Sizes:"
  1.2344 +#~ msgstr "Tamanho:"
  1.2345 +
  1.2346 +#~ msgid "Name:"
  1.2347 +#~ msgstr "Nome:"
  1.2348 +
  1.2349 +#~ msgid "Version:"
  1.2350 +#~ msgstr "Versão:"
  1.2351 +
  1.2352 +#~ msgid "Description:"
  1.2353 +#~ msgstr "Descrição:"
  1.2354 +
  1.2355 +#~ msgid "Depends:"
  1.2356 +#~ msgstr "Dependências:"
  1.2357 +
  1.2358 +#~ msgid "TazPKG"
  1.2359 +#~ msgstr "TazPKG"
  1.2360 +
  1.2361 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
  1.2362 +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux/Alpine!"
  1.2363 +
  1.2364 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
  1.2365 +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Puppy!"
  1.2366 +
  1.2367 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
  1.2368 +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote do Slax!"
  1.2369 +
  1.2370 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
  1.2371 +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware!"
  1.2372 +
  1.2373 +#~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
  1.2374 +#~ msgstr "Deixando dependências não resolvidas para: $PACKAGE"
  1.2375 +
  1.2376 +#~ msgid "No new packages on the mirror."
  1.2377 +#~ msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
  1.2378 +
  1.2379 +#~ msgid "$num file found for: $pkg"
  1.2380 +#~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
  1.2381 +#~ msgstr[0] "$num arquivo encontrado para: $pkg"
  1.2382 +#~ msgstr[1] "$num arquivos encontrados para: $pkg"
  1.2383 +
  1.2384 +#~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
  1.2385 +#~ msgstr "Caminho: $CACHE_DIR"
  1.2386 +
  1.2387 +#~ msgid "0 blocked"
  1.2388 +#~ msgstr "0 bloqueado"
  1.2389  
  1.2390  #~ msgid "No file found for: $file"
  1.2391  #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $file"
  1.2392 @@ -1704,9 +1645,6 @@
  1.2393  #~ msgid "0 files found for: $pkg"
  1.2394  #~ msgstr "0 arquivos encontrados para: $pkg"
  1.2395  
  1.2396 -#~ msgid "No available packages found for: $PATTERN"
  1.2397 -#~ msgstr "0 pacotes disponíveis para: $PATTERN"
  1.2398 -
  1.2399  #, fuzzy
  1.2400  #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
  1.2401  #~ msgstr "0 pacotes instalados encontrados para: %s"