tazpanel rev 610

Add Japanese translations (thanks Keiichi Shiga)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 10 13:14:48 2017 +0200 (2017-01-10)
parents ab0386012560
children 25477916b8c7
files Makefile po/ja.po
line diff
     1.1 --- a/Makefile	Sun Nov 20 00:10:02 2016 +0200
     1.2 +++ b/Makefile	Tue Jan 10 13:14:48 2017 +0200
     1.3 @@ -3,7 +3,7 @@
     1.4  PREFIX?=/usr
     1.5  SYSCONFDIR?=/etc/slitaz
     1.6  DESTDIR?=
     1.7 -LINGUAS?=de el es fr pl pt_BR ru sv vi_VN zh_CN
     1.8 +LINGUAS?=de el es fr ja pl pt_BR ru sv vi_VN zh_CN
     1.9  PANEL?=/var/www/tazpanel
    1.10  BASECGI?=boot.cgi hardware.cgi help.cgi index.cgi network.cgi hosts.cgi settings.cgi
    1.11  EXTRACGI?=floppy.cgi test.cgi powersaving.cgi
     2.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     2.2 +++ b/po/ja.po	Tue Jan 10 13:14:48 2017 +0200
     2.3 @@ -0,0 +1,1699 @@
     2.4 +# Japanese translations for the tazpanel package.
     2.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz
     2.6 +# This file is distributed under the same license as the tazpanel package.
     2.7 +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>, 2017.
     2.8 +#
     2.9 +msgid ""
    2.10 +msgstr ""
    2.11 +"Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
    2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    2.13 +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:56+0900\n"
    2.14 +"PO-Revision-Date: 2017-01-10 17:18+0900\n"
    2.15 +"Language-Team: \n"
    2.16 +"MIME-Version: 1.0\n"
    2.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2.19 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    2.20 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    2.21 +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen "
    2.22 +"AT gmail DOT com>\n"
    2.23 +"Language: ja_JP\n"
    2.24 +
    2.25 +#: lib/libtazpanel:154 network.cgi:455
    2.26 +msgid "Scan"
    2.27 +msgstr "検索"
    2.28 +
    2.29 +#: lib/libtazpanel:157
    2.30 +msgid "connected"
    2.31 +msgstr "接続済み"
    2.32 +
    2.33 +#: lib/libtazpanel:171 network.cgi:254
    2.34 +msgid "Interface"
    2.35 +msgstr "インターフェイス"
    2.36 +
    2.37 +#: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
    2.38 +#: network.cgi:345 hosts.cgi:243
    2.39 +msgid "Name"
    2.40 +msgstr "名前"
    2.41 +
    2.42 +#: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:349
    2.43 +msgid "Status"
    2.44 +msgstr "状態"
    2.45 +
    2.46 +#: lib/libtazpanel:174
    2.47 +msgid "IP Address"
    2.48 +msgstr "IP アドレス"
    2.49 +
    2.50 +#: lib/libtazpanel:175
    2.51 +msgid "Scan ports"
    2.52 +msgstr "ポートを検索"
    2.53 +
    2.54 +#: lib/libtazpanel:250
    2.55 +msgid "Please wait"
    2.56 +msgstr "お待ち下さい"
    2.57 +
    2.58 +#: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:513
    2.59 +msgid "Disk"
    2.60 +msgstr "ディスク"
    2.61 +
    2.62 +#: lib/libtazpanel:320
    2.63 +msgid "Label"
    2.64 +msgstr "ラベル"
    2.65 +
    2.66 +#: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:515
    2.67 +msgid "Type"
    2.68 +msgstr "種類"
    2.69 +
    2.70 +#: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:197 hardware.cgi:549
    2.71 +msgid "Size"
    2.72 +msgstr "サイズ"
    2.73 +
    2.74 +#: lib/libtazpanel:323
    2.75 +msgid "Available"
    2.76 +msgstr "利用可能"
    2.77 +
    2.78 +#: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:198 hardware.cgi:606
    2.79 +msgid "Used"
    2.80 +msgstr "使用"
    2.81 +
    2.82 +#: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:514
    2.83 +msgid "Mount point"
    2.84 +msgstr "マウントポイント"
    2.85 +
    2.86 +#: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
    2.87 +msgid "Back"
    2.88 +msgstr "戻る"
    2.89 +
    2.90 +#: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
    2.91 +msgid "Edit"
    2.92 +msgstr "編集"
    2.93 +
    2.94 +#: lib/libtazpanel:396
    2.95 +msgid "You must be root to show this page."
    2.96 +msgstr "このページを表示するには root でなければなりません。"
    2.97 +
    2.98 +#: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
    2.99 +msgid "Browse"
   2.100 +msgstr "参照"
   2.101 +
   2.102 +#: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
   2.103 +msgid "Boot"
   2.104 +msgstr "起動"
   2.105 +
   2.106 +#: boot.cgi:27
   2.107 +msgid "Show more..."
   2.108 +msgstr "つづきを表示..."
   2.109 +
   2.110 +#: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
   2.111 +msgid "System logs"
   2.112 +msgstr "システムログ"
   2.113 +
   2.114 +#: boot.cgi:90
   2.115 +msgid "Boot log files"
   2.116 +msgstr "起動ログファイル"
   2.117 +
   2.118 +#: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
   2.119 +msgid "Kernel messages"
   2.120 +msgstr "カーネルメッセージ"
   2.121 +
   2.122 +#: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
   2.123 +msgid "Boot scripts"
   2.124 +msgstr "起動スクリプト"
   2.125 +
   2.126 +#: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
   2.127 +msgid "X server"
   2.128 +msgstr "X サーバー"
   2.129 +
   2.130 +#: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
   2.131 +msgid "X session"
   2.132 +msgstr "X セッション"
   2.133 +
   2.134 +#: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
   2.135 +msgid "Manage daemons"
   2.136 +msgstr "デーモンの管理"
   2.137 +
   2.138 +#: boot.cgi:118
   2.139 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
   2.140 +msgstr "SliTaz デーモンの確認、起動、停止"
   2.141 +
   2.142 +#: boot.cgi:143 hardware.cgi:196 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
   2.143 +msgid "Description"
   2.144 +msgstr "説明"
   2.145 +
   2.146 +#: boot.cgi:144 network.cgi:248
   2.147 +msgid "Configuration"
   2.148 +msgstr "設定"
   2.149 +
   2.150 +#: boot.cgi:146
   2.151 +msgid "Action"
   2.152 +msgstr "動作"
   2.153 +
   2.154 +#: boot.cgi:147
   2.155 +msgid "PID"
   2.156 +msgstr "PID"
   2.157 +
   2.158 +#: boot.cgi:172
   2.159 +msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
   2.160 +msgstr "iptables ルールによる SliTaz ファイヤウォール"
   2.161 +
   2.162 +#: boot.cgi:174
   2.163 +msgid "Small and fast web server with CGI support"
   2.164 +msgstr "CGI に対応する小型で高速な Web サーバー"
   2.165 +
   2.166 +#: boot.cgi:177
   2.167 +msgid "Network time protocol daemon"
   2.168 +msgstr "ネットワークタイムプロトコルデーモン"
   2.169 +
   2.170 +#: boot.cgi:180
   2.171 +msgid "Anonymous FTP server"
   2.172 +msgstr "Anonymous FTP サーバ"
   2.173 +
   2.174 +#: boot.cgi:183
   2.175 +msgid "Busybox DHCP server"
   2.176 +msgstr "Busybox DHCP サーバ"
   2.177 +
   2.178 +#: boot.cgi:186
   2.179 +msgid "Linux Kernel log daemon"
   2.180 +msgstr "Linux カーネルログデーモン"
   2.181 +
   2.182 +#: boot.cgi:189
   2.183 +msgid "Execute scheduled commands"
   2.184 +msgstr "スケジュールされたコマンドを実行"
   2.185 +
   2.186 +#: boot.cgi:192
   2.187 +msgid "Small static DNS server daemon"
   2.188 +msgstr "小さな静的 DNS サーバーデーモン"
   2.189 +
   2.190 +#: boot.cgi:195
   2.191 +msgid "Transfer a file on tftp request"
   2.192 +msgstr "tftp 要求時のファイル転送"
   2.193 +
   2.194 +#: boot.cgi:198
   2.195 +msgid "Printer daemon"
   2.196 +msgstr "印刷デーモン"
   2.197 +
   2.198 +#: boot.cgi:200
   2.199 +msgid "Listen for network connections and launch programs"
   2.200 +msgstr "ネットワーク接続とプログラム起動"
   2.201 +
   2.202 +#: boot.cgi:203
   2.203 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
   2.204 +msgstr "ZeroConf IPv4 リンクローカルアドレス管理"
   2.205 +
   2.206 +#: boot.cgi:272
   2.207 +msgid "Started"
   2.208 +msgstr "再生中"
   2.209 +
   2.210 +#: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647
   2.211 +msgid "Stop"
   2.212 +msgstr "停止"
   2.213 +
   2.214 +#: boot.cgi:283
   2.215 +msgid "Stopped"
   2.216 +msgstr "停止中"
   2.217 +
   2.218 +#: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646
   2.219 +msgid "Start"
   2.220 +msgstr "再生"
   2.221 +
   2.222 +#: boot.cgi:309
   2.223 +msgid "GRUB Boot loader"
   2.224 +msgstr "GRUB ブートローダー"
   2.225 +
   2.226 +#: boot.cgi:311
   2.227 +msgid "The first application started when the computer powers on"
   2.228 +msgstr "最初のアプリケーションは、コンピュータの電源投入時に開始されます"
   2.229 +
   2.230 +#: boot.cgi:318
   2.231 +msgid "Default entry:"
   2.232 +msgstr "デフォルト項目:"
   2.233 +
   2.234 +#: boot.cgi:320
   2.235 +msgid "Timeout:"
   2.236 +msgstr "タイムアウト:"
   2.237 +
   2.238 +#: boot.cgi:322
   2.239 +msgid "Splash image:"
   2.240 +msgstr "スプラッシュ画像:"
   2.241 +
   2.242 +#: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:646
   2.243 +#: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
   2.244 +msgid "Change"
   2.245 +msgstr "変更"
   2.246 +
   2.247 +#: boot.cgi:334
   2.248 +msgid "View or edit menu.lst"
   2.249 +msgstr "menu.lst の表示・編集"
   2.250 +
   2.251 +#: boot.cgi:339
   2.252 +msgid "Boot entries"
   2.253 +msgstr "起動項目"
   2.254 +
   2.255 +#: boot.cgi:346
   2.256 +msgid "Entry"
   2.257 +msgstr "項目"
   2.258 +
   2.259 +#: boot.cgi:368
   2.260 +msgid "Web boot is available with %s"
   2.261 +msgstr "Web 起動は %s で利用可能です"
   2.262 +
   2.263 +#: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
   2.264 +msgid "ISO mine"
   2.265 +msgstr "ISO mine"
   2.266 +
   2.267 +#: boot.cgi:388
   2.268 +msgid "Invalid ISO image."
   2.269 +msgstr "ISO イメージが無効です。"
   2.270 +
   2.271 +#: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
   2.272 +msgid "ISO image file full path"
   2.273 +msgstr "ISO イメージファイルフルパス"
   2.274 +
   2.275 +#: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
   2.276 +msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
   2.277 +msgstr "物理 CD-ROM は /dev/cdrom を設定して下さい"
   2.278 +
   2.279 +#: boot.cgi:412
   2.280 +msgid "Working directory"
   2.281 +msgstr "作業ディレクトリ"
   2.282 +
   2.283 +#: boot.cgi:415
   2.284 +msgid "Target partition"
   2.285 +msgstr "対象のパーティション"
   2.286 +
   2.287 +#: boot.cgi:416
   2.288 +msgid ""
   2.289 +"For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
   2.290 +"files. No partitioning and no formatting."
   2.291 +msgstr ""
   2.292 +"ハードディスクのインストールのみ有効です。 /slitaz ツリーを作成し、他のファ"
   2.293 +"イルを保存します。 パーティション分割とフォーマットは行いません。"
   2.294 +
   2.295 +#: boot.cgi:419
   2.296 +msgid "Choose a partition (optional)"
   2.297 +msgstr "パーティションを選択して下さい (オプション)"
   2.298 +
   2.299 +#: boot.cgi:430
   2.300 +msgid "USB key device"
   2.301 +msgstr "USB キーデバイス"
   2.302 +
   2.303 +#: boot.cgi:431
   2.304 +msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
   2.305 +msgstr "USB 起動キーの場合のみ有効です。 完全なデバイスを消去します。"
   2.306 +
   2.307 +#: boot.cgi:434
   2.308 +msgid "Choose a USB key (optional)"
   2.309 +msgstr "USB キーを選択して下さい (オプション)"
   2.310 +
   2.311 +#: boot.cgi:455
   2.312 +msgid "Choose an action"
   2.313 +msgstr "動作を選択して下さい"
   2.314 +
   2.315 +#: boot.cgi:468
   2.316 +msgid "Mine"
   2.317 +msgstr "Mine"
   2.318 +
   2.319 +#: boot.cgi:481
   2.320 +msgid "Boot &amp; Start services"
   2.321 +msgstr "起動 &amp; サービスの開始"
   2.322 +
   2.323 +#: boot.cgi:483
   2.324 +msgid "Everything that happens before user login"
   2.325 +msgstr "ユーザーログインの前にすべて発生します"
   2.326 +
   2.327 +#: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
   2.328 +msgid "Boot logs"
   2.329 +msgstr "起動ログ"
   2.330 +
   2.331 +#: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
   2.332 +msgid "Boot loader"
   2.333 +msgstr "ブートローダー"
   2.334 +
   2.335 +#: boot.cgi:501
   2.336 +msgid "Configuration files"
   2.337 +msgstr "設定ファイル"
   2.338 +
   2.339 +#: boot.cgi:504
   2.340 +msgid "Main configuration file:"
   2.341 +msgstr "メイン設定ファイル:"
   2.342 +
   2.343 +#: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
   2.344 +msgid "View"
   2.345 +msgstr "表示"
   2.346 +
   2.347 +#: boot.cgi:506
   2.348 +msgid "Login manager settings:"
   2.349 +msgstr "ログインマネージャー設定:"
   2.350 +
   2.351 +#: boot.cgi:514
   2.352 +msgid "Kernel cmdline"
   2.353 +msgstr "カーネルコマンドライン"
   2.354 +
   2.355 +#: boot.cgi:521
   2.356 +msgid "Local startup commands"
   2.357 +msgstr "ローカル起動コマンド"
   2.358 +
   2.359 +#: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
   2.360 +msgid "Hardware"
   2.361 +msgstr "ハードウェア"
   2.362 +
   2.363 +#: hardware.cgi:54
   2.364 +msgid "Bus"
   2.365 +msgstr "Bus"
   2.366 +
   2.367 +#: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:547
   2.368 +msgid "Device"
   2.369 +msgstr "デバイス"
   2.370 +
   2.371 +#: hardware.cgi:56
   2.372 +msgid "ID"
   2.373 +msgstr "ID"
   2.374 +
   2.375 +#: hardware.cgi:76
   2.376 +msgid "Slot"
   2.377 +msgstr "スロット"
   2.378 +
   2.379 +#: hardware.cgi:127
   2.380 +msgid "Detect hardware"
   2.381 +msgstr "ハードウェアの検出"
   2.382 +
   2.383 +#: hardware.cgi:129
   2.384 +msgid "Detect PCI and USB hardware"
   2.385 +msgstr "PCI・USB ハードウェアの検出"
   2.386 +
   2.387 +#: hardware.cgi:137 hardware.cgi:267 powersaving.cgi:150
   2.388 +#: styles/default/header.html:94
   2.389 +msgid "Kernel modules"
   2.390 +msgstr "カーネルモジュール"
   2.391 +
   2.392 +#: hardware.cgi:141
   2.393 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
   2.394 +msgstr "Linux カーネルモジュールの管理、検索、情報の取得"
   2.395 +
   2.396 +#: hardware.cgi:145
   2.397 +msgid "Modules search"
   2.398 +msgstr "モジュール検索"
   2.399 +
   2.400 +#: hardware.cgi:146
   2.401 +msgid "Search"
   2.402 +msgstr "検索"
   2.403 +
   2.404 +#: hardware.cgi:154
   2.405 +msgid "Detailed information for module: %s"
   2.406 +msgstr "モジュールの詳細情報:%s"
   2.407 +
   2.408 +#: hardware.cgi:178
   2.409 +msgid "Matching result(s) for: %s"
   2.410 +msgstr "一致した結果: %s"
   2.411 +
   2.412 +#: hardware.cgi:185
   2.413 +msgid "Module:"
   2.414 +msgstr "モジュール:"
   2.415 +
   2.416 +#: hardware.cgi:195 powersaving.cgi:153
   2.417 +msgid "Module"
   2.418 +msgstr "モジュール"
   2.419 +
   2.420 +#: hardware.cgi:199
   2.421 +msgid "by"
   2.422 +msgstr "by"
   2.423 +
   2.424 +#: hardware.cgi:223
   2.425 +msgid "Information for USB Device %s"
   2.426 +msgstr "USB デバイス %s の情報"
   2.427 +
   2.428 +#: hardware.cgi:225 hardware.cgi:243
   2.429 +msgid "Detailed information about specified device."
   2.430 +msgstr "指定デバイスの詳細情報。"
   2.431 +
   2.432 +#: hardware.cgi:241
   2.433 +msgid "Information for PCI Device %s"
   2.434 +msgstr "PCI デバイス %s の情報"
   2.435 +
   2.436 +#: hardware.cgi:262
   2.437 +msgid "Drivers &amp; Devices"
   2.438 +msgstr "ドライバー &amp; デバイス"
   2.439 +
   2.440 +#: hardware.cgi:264
   2.441 +msgid "Manage your computer hardware"
   2.442 +msgstr "コンピュータハードウェアの管理"
   2.443 +
   2.444 +#: hardware.cgi:268 styles/default/header.html:95
   2.445 +msgid "Detect PCI/USB"
   2.446 +msgstr "PCI/USB の検出"
   2.447 +
   2.448 +#: hardware.cgi:269
   2.449 +msgid "Auto-install Xorg video driver"
   2.450 +msgstr "Xorg ビデオドライバーの自動インストール"
   2.451 +
   2.452 +#: hardware.cgi:279 hardware.cgi:296
   2.453 +msgid "Battery"
   2.454 +msgstr "バッテリー"
   2.455 +
   2.456 +#: hardware.cgi:299
   2.457 +msgid "health"
   2.458 +msgstr "ヘルス"
   2.459 +
   2.460 +#: hardware.cgi:308
   2.461 +msgid "Discharging %d%% - %s"
   2.462 +msgstr "放電中 %d%% - %s"
   2.463 +
   2.464 +#: hardware.cgi:312
   2.465 +msgid "Charging %d%% - %s"
   2.466 +msgstr "充電中 %d%% - %s"
   2.467 +
   2.468 +#: hardware.cgi:314
   2.469 +msgid "Charged 100%%"
   2.470 +msgstr "充電完了100%%"
   2.471 +
   2.472 +#: hardware.cgi:333
   2.473 +msgid "Temperature:"
   2.474 +msgstr "温度:"
   2.475 +
   2.476 +#: hardware.cgi:348
   2.477 +msgid "Brightness"
   2.478 +msgstr "輝度"
   2.479 +
   2.480 +#: hardware.cgi:368 index.cgi:851
   2.481 +msgid "Filesystem usage statistics"
   2.482 +msgstr "ファイルシステムの使用状況"
   2.483 +
   2.484 +#: hardware.cgi:491
   2.485 +msgid "new mount point:"
   2.486 +msgstr "新しいマウントポイント:"
   2.487 +
   2.488 +#: hardware.cgi:492
   2.489 +msgid "read-only"
   2.490 +msgstr "読み込み専用"
   2.491 +
   2.492 +#: hardware.cgi:507
   2.493 +msgid "Filesystems table"
   2.494 +msgstr "ファイルシステムテーブル"
   2.495 +
   2.496 +#: hardware.cgi:516
   2.497 +msgid "Options"
   2.498 +msgstr "オプション"
   2.499 +
   2.500 +#: hardware.cgi:517
   2.501 +msgid "Freq"
   2.502 +msgstr "Freq"
   2.503 +
   2.504 +#: hardware.cgi:518
   2.505 +msgid "Pass"
   2.506 +msgstr "Pass"
   2.507 +
   2.508 +#: hardware.cgi:540
   2.509 +msgid "Loop devices"
   2.510 +msgstr "ループデバイス"
   2.511 +
   2.512 +#: hardware.cgi:548
   2.513 +msgid "Backing file"
   2.514 +msgstr "ファイルを戻し中"
   2.515 +
   2.516 +#: hardware.cgi:550
   2.517 +msgid "Access"
   2.518 +msgstr "アクセス"
   2.519 +
   2.520 +#: hardware.cgi:551
   2.521 +msgid "Offset"
   2.522 +msgstr "オフセット"
   2.523 +
   2.524 +#: hardware.cgi:560
   2.525 +msgid "read/write"
   2.526 +msgstr "読み書き"
   2.527 +
   2.528 +#: hardware.cgi:561 hardware.cgi:586
   2.529 +msgid "read only"
   2.530 +msgstr "読込のみ"
   2.531 +
   2.532 +#: hardware.cgi:583
   2.533 +msgid "Setup"
   2.534 +msgstr "設定"
   2.535 +
   2.536 +#: hardware.cgi:584
   2.537 +msgid "new backing file:"
   2.538 +msgstr "新しい戻しファイル:"
   2.539 +
   2.540 +#: hardware.cgi:585
   2.541 +msgid "offset in bytes:"
   2.542 +msgstr "オフセット (バイト):"
   2.543 +
   2.544 +#: hardware.cgi:603
   2.545 +msgid "System memory"
   2.546 +msgstr "システムメモリ"
   2.547 +
   2.548 +#: hardware.cgi:609
   2.549 +msgid "Buffers"
   2.550 +msgstr "バッファ"
   2.551 +
   2.552 +#: hardware.cgi:612
   2.553 +msgid "Free"
   2.554 +msgstr "フリー"
   2.555 +
   2.556 +#: help.cgi:20
   2.557 +msgid "Manual"
   2.558 +msgstr "マニュアル"
   2.559 +
   2.560 +#: help.cgi:28
   2.561 +msgid "Help &amp; Doc"
   2.562 +msgstr "ヘルプ &amp; 文章"
   2.563 +
   2.564 +#: index.cgi:37 index.cgi:186
   2.565 +msgid "Differences"
   2.566 +msgstr "相違点"
   2.567 +
   2.568 +#: index.cgi:77
   2.569 +msgid "Choose directory"
   2.570 +msgstr "ディレクトリを選択"
   2.571 +
   2.572 +#: index.cgi:81
   2.573 +msgid "Choose file"
   2.574 +msgstr "ファイルを選択"
   2.575 +
   2.576 +#: index.cgi:142
   2.577 +msgid "exec"
   2.578 +msgstr "実行"
   2.579 +
   2.580 +#: index.cgi:175
   2.581 +msgid "File"
   2.582 +msgstr "ファイル"
   2.583 +
   2.584 +#: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
   2.585 +msgid "Save"
   2.586 +msgstr "保存"
   2.587 +
   2.588 +#: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
   2.589 +#: styles/default/header.html:49
   2.590 +msgid "Terminal"
   2.591 +msgstr "ターミナル"
   2.592 +
   2.593 +#: index.cgi:314 index.cgi:399
   2.594 +msgid "History"
   2.595 +msgstr "履歴"
   2.596 +
   2.597 +#: index.cgi:322
   2.598 +msgid "run"
   2.599 +msgstr "実行"
   2.600 +
   2.601 +#: index.cgi:338
   2.602 +msgid "Clear"
   2.603 +msgstr "クリア"
   2.604 +
   2.605 +#: index.cgi:362
   2.606 +msgid "Small non-interactive terminal emulator."
   2.607 +msgstr "小さな非対話型端末エミュレータです。"
   2.608 +
   2.609 +#: index.cgi:363
   2.610 +msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
   2.611 +msgstr "自己責任で任意のコマンドを実行して下さい。対話型コマンド (%s)"
   2.612 +
   2.613 +#: index.cgi:368
   2.614 +msgid "Downloading to: %s"
   2.615 +msgstr "ダウンロード中 先: %s"
   2.616 +
   2.617 +#: index.cgi:377
   2.618 +msgid "%s needs an argument"
   2.619 +msgstr "%s には引数が必要です"
   2.620 +
   2.621 +#: index.cgi:380
   2.622 +msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
   2.623 +msgstr "対話型コマンド \"%s\" を実行しないで下さい"
   2.624 +
   2.625 +#: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
   2.626 +msgid "Settings"
   2.627 +msgstr "設定"
   2.628 +
   2.629 +#: index.cgi:468
   2.630 +msgid "Terminal settings"
   2.631 +msgstr "ターミナル設定"
   2.632 +
   2.633 +#: index.cgi:489
   2.634 +msgid "Font:"
   2.635 +msgstr "フォント:"
   2.636 +
   2.637 +#: index.cgi:491
   2.638 +msgid "Default"
   2.639 +msgstr "デフォルトを使用"
   2.640 +
   2.641 +#: index.cgi:497
   2.642 +msgid "Palette:"
   2.643 +msgstr "パレット:"
   2.644 +
   2.645 +#: index.cgi:503
   2.646 +msgid "Apply"
   2.647 +msgstr "適用"
   2.648 +
   2.649 +#: index.cgi:513 index.cgi:814
   2.650 +msgid "Process activity"
   2.651 +msgstr "プロセス活動"
   2.652 +
   2.653 +#: index.cgi:518
   2.654 +msgid "Refresh:"
   2.655 +msgstr "再読み込み:"
   2.656 +
   2.657 +#: index.cgi:521
   2.658 +msgid "1s"
   2.659 +msgstr "1 秒"
   2.660 +
   2.661 +#: index.cgi:523
   2.662 +msgid "5s"
   2.663 +msgstr "5 秒"
   2.664 +
   2.665 +#: index.cgi:525
   2.666 +msgid "10s"
   2.667 +msgstr "10 秒"
   2.668 +
   2.669 +#: index.cgi:527 floppy.cgi:110
   2.670 +msgid "none"
   2.671 +msgstr "なし"
   2.672 +
   2.673 +#: index.cgi:549
   2.674 +msgid "Kill"
   2.675 +msgstr "終了"
   2.676 +
   2.677 +#: index.cgi:553
   2.678 +msgid "Start time:"
   2.679 +msgstr "開始時間:"
   2.680 +
   2.681 +#: index.cgi:556
   2.682 +msgid "Renice"
   2.683 +msgstr "Renice"
   2.684 +
   2.685 +#: index.cgi:569
   2.686 +msgid "I/O class"
   2.687 +msgstr "I/O クラス"
   2.688 +
   2.689 +#: index.cgi:607
   2.690 +msgid "Debug"
   2.691 +msgstr "デバック"
   2.692 +
   2.693 +#: index.cgi:610
   2.694 +msgid "HTTP Environment"
   2.695 +msgstr "HTTP 環境"
   2.696 +
   2.697 +#: index.cgi:622
   2.698 +msgid "System report"
   2.699 +msgstr "システム報告"
   2.700 +
   2.701 +#: index.cgi:629
   2.702 +msgid "Reporting to: %s"
   2.703 +msgstr "レポート中: %s"
   2.704 +
   2.705 +#: index.cgi:632
   2.706 +msgid "Creating report header..."
   2.707 +msgstr "レポートヘッダーを生成中..."
   2.708 +
   2.709 +#: index.cgi:639 index.cgi:656
   2.710 +msgid "SliTaz system report"
   2.711 +msgstr "SliTaz システムレポート"
   2.712 +
   2.713 +#: index.cgi:653
   2.714 +msgid "Creating system summary..."
   2.715 +msgstr "システム結果の生成中..."
   2.716 +
   2.717 +#: index.cgi:657
   2.718 +msgid "Date:"
   2.719 +msgstr "日付:"
   2.720 +
   2.721 +#: index.cgi:668
   2.722 +msgid "Getting hardware info..."
   2.723 +msgstr "ハードウェア情報の取得中..."
   2.724 +
   2.725 +#: index.cgi:686
   2.726 +msgid "Getting networking info..."
   2.727 +msgstr "ネットワーク情報の取得中..."
   2.728 +
   2.729 +#: index.cgi:700
   2.730 +msgid "Getting filesystems info..."
   2.731 +msgstr "ファイルシステム情報の取得中..."
   2.732 +
   2.733 +#: index.cgi:720
   2.734 +msgid "Getting boot logs..."
   2.735 +msgstr "起動ログの取得中..."
   2.736 +
   2.737 +#: index.cgi:731
   2.738 +msgid "Getting package list..."
   2.739 +msgstr "パッケージ一覧の取得中..."
   2.740 +
   2.741 +#: index.cgi:734
   2.742 +msgid "Packages"
   2.743 +msgstr "パッケージ"
   2.744 +
   2.745 +#: index.cgi:772
   2.746 +msgid "Getting extra reports..."
   2.747 +msgstr "追加レポートの取得中..."
   2.748 +
   2.749 +#: index.cgi:780
   2.750 +msgid "Creating report footer..."
   2.751 +msgstr "レポートフッダーの生成中..."
   2.752 +
   2.753 +#: index.cgi:796
   2.754 +msgid "This report can be attached with a bug report on:"
   2.755 +msgstr "このレポートには、次のバグレポートを添付することができます:"
   2.756 +
   2.757 +#: index.cgi:806
   2.758 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
   2.759 +msgstr "SliTaz 管理・設定パネル"
   2.760 +
   2.761 +#: index.cgi:815
   2.762 +msgid "Create a report"
   2.763 +msgstr "報告を作成"
   2.764 +
   2.765 +#: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
   2.766 +#: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
   2.767 +#: styles/default/header.html:103
   2.768 +msgid "Summary"
   2.769 +msgstr "内容"
   2.770 +
   2.771 +#: index.cgi:821 hosts.cgi:227
   2.772 +msgid "Host:"
   2.773 +msgstr "ホスト:"
   2.774 +
   2.775 +#: index.cgi:822
   2.776 +msgid "Uptime:"
   2.777 +msgstr "動作時間:"
   2.778 +
   2.779 +#: index.cgi:825
   2.780 +msgid "Memory in Mb:"
   2.781 +msgstr "メモリ (MB):"
   2.782 +
   2.783 +#: index.cgi:827
   2.784 +msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
   2.785 +msgstr "全体: %d, 使用: %d, 空き: %d"
   2.786 +
   2.787 +#: index.cgi:831 floppy.cgi:151
   2.788 +msgid "Linux kernel:"
   2.789 +msgstr "Linux カーネル:"
   2.790 +
   2.791 +#: index.cgi:840
   2.792 +msgid "Network status"
   2.793 +msgstr "ネットワークの状態"
   2.794 +
   2.795 +#: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
   2.796 +#: styles/default/header.html:55
   2.797 +msgid "Network"
   2.798 +msgstr "ネットワーク"
   2.799 +
   2.800 +#: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
   2.801 +msgid "Disks"
   2.802 +msgstr "ディスク"
   2.803 +
   2.804 +#: index.cgi:885
   2.805 +msgid "Panel Activity"
   2.806 +msgstr "パネルの動作"
   2.807 +
   2.808 +#: network.cgi:153
   2.809 +msgid "Changed hostname: %s"
   2.810 +msgstr "ホスト名を変更しました: %s"
   2.811 +
   2.812 +#: network.cgi:210
   2.813 +msgid "Scanning open ports..."
   2.814 +msgstr "開いてるポートの検索中..."
   2.815 +
   2.816 +#: network.cgi:215
   2.817 +msgid "Port scanning for %s"
   2.818 +msgstr "%s のポートを検索中"
   2.819 +
   2.820 +#: network.cgi:226
   2.821 +msgid "Ethernet connection"
   2.822 +msgstr "有線接続"
   2.823 +
   2.824 +#: network.cgi:244
   2.825 +msgid ""
   2.826 +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
   2.827 +"random IP or configure a static/fixed IP"
   2.828 +msgstr ""
   2.829 +"ここでは、DHCP を使用して有線接続を設定し、自動的にランダムな IP を取得した"
   2.830 +"り、固定 IP を設定することができます"
   2.831 +
   2.832 +#: network.cgi:262
   2.833 +msgid "Static IP"
   2.834 +msgstr "固定 IP"
   2.835 +
   2.836 +#: network.cgi:264
   2.837 +msgid "Use static IP"
   2.838 +msgstr "固定 IP を使用"
   2.839 +
   2.840 +#: network.cgi:266
   2.841 +msgid "IP address"
   2.842 +msgstr "IP アドレス"
   2.843 +
   2.844 +#: network.cgi:269
   2.845 +msgid "Netmask"
   2.846 +msgstr "ネットマスク"
   2.847 +
   2.848 +#: network.cgi:272
   2.849 +msgid "Gateway"
   2.850 +msgstr "ゲートウェイ"
   2.851 +
   2.852 +#: network.cgi:275
   2.853 +msgid "DNS server"
   2.854 +msgstr "DNS サーバ"
   2.855 +
   2.856 +#: network.cgi:278 network.cgi:298
   2.857 +msgid "Wake up"
   2.858 +msgstr "復旧"
   2.859 +
   2.860 +#: network.cgi:280
   2.861 +msgid "Wake up machines by network"
   2.862 +msgstr "ネットワークを環境から復旧"
   2.863 +
   2.864 +#: network.cgi:282
   2.865 +msgid "MAC address to wake up"
   2.866 +msgstr "復旧時の MAC アドレス"
   2.867 +
   2.868 +#: network.cgi:283
   2.869 +msgid "Leave empty for a general wakeup"
   2.870 +msgstr "一般的な復旧のため空のままにします"
   2.871 +
   2.872 +#: network.cgi:284
   2.873 +msgid "List"
   2.874 +msgstr "一覧"
   2.875 +
   2.876 +#: network.cgi:287
   2.877 +msgid "MAC/IP address password"
   2.878 +msgstr "MAC・IP アドレスパスワード"
   2.879 +
   2.880 +#: network.cgi:288
   2.881 +msgid "Optional"
   2.882 +msgstr "オプション"
   2.883 +
   2.884 +#: network.cgi:289
   2.885 +msgid "Help"
   2.886 +msgstr "ヘルプ"
   2.887 +
   2.888 +#: network.cgi:322 network.cgi:609
   2.889 +msgid "Configuration file"
   2.890 +msgstr "設定ファイル"
   2.891 +
   2.892 +#: network.cgi:327
   2.893 +msgid ""
   2.894 +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
   2.895 +"configuration file"
   2.896 +msgstr "これらの値は、メイン /etc/network.conf 設定ファイルの有線設定です"
   2.897 +
   2.898 +#: network.cgi:339
   2.899 +msgid "(hidden)"
   2.900 +msgstr "(非表示)"
   2.901 +
   2.902 +#: network.cgi:346
   2.903 +msgid "Signal level"
   2.904 +msgstr "信号レベル"
   2.905 +
   2.906 +#: network.cgi:347
   2.907 +msgid "Channel"
   2.908 +msgstr "チャンネル"
   2.909 +
   2.910 +#: network.cgi:348
   2.911 +msgid "Encryption"
   2.912 +msgstr "暗号化"
   2.913 +
   2.914 +#: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
   2.915 +msgid "None"
   2.916 +msgstr "なし"
   2.917 +
   2.918 +#: network.cgi:413
   2.919 +msgid "Connected"
   2.920 +msgstr "接続済み"
   2.921 +
   2.922 +#: network.cgi:439
   2.923 +msgid "Wireless connection"
   2.924 +msgstr "無線接続"
   2.925 +
   2.926 +#: network.cgi:463
   2.927 +msgid "Scanning wireless interface..."
   2.928 +msgstr "無線インターフェイスのス検索中..."
   2.929 +
   2.930 +#: network.cgi:477
   2.931 +msgid "Connection"
   2.932 +msgstr "接続"
   2.933 +
   2.934 +#: network.cgi:483
   2.935 +msgid "Network SSID"
   2.936 +msgstr "ネットワーク SSID"
   2.937 +
   2.938 +#: network.cgi:487
   2.939 +msgid "Security"
   2.940 +msgstr "セキュリティ"
   2.941 +
   2.942 +#: network.cgi:498
   2.943 +msgid "EAP method"
   2.944 +msgstr "EAP メソッド"
   2.945 +
   2.946 +#: network.cgi:509
   2.947 +msgid "Phase 2 authentication"
   2.948 +msgstr "フェーズ 2 認証"
   2.949 +
   2.950 +#: network.cgi:521
   2.951 +msgid "CA certificate"
   2.952 +msgstr "CA 証明書"
   2.953 +
   2.954 +#: network.cgi:526
   2.955 +msgid "User certificate"
   2.956 +msgstr "ユーザー証明書"
   2.957 +
   2.958 +#: network.cgi:531
   2.959 +msgid "Identity"
   2.960 +msgstr "ID"
   2.961 +
   2.962 +#: network.cgi:536
   2.963 +msgid "Anonymous identity"
   2.964 +msgstr "匿名 ID"
   2.965 +
   2.966 +#: network.cgi:541
   2.967 +msgid "Password"
   2.968 +msgstr "パスワード"
   2.969 +
   2.970 +#: network.cgi:544
   2.971 +msgid "Show password"
   2.972 +msgstr "パスワードを表示"
   2.973 +
   2.974 +#: network.cgi:556 network.cgi:685
   2.975 +msgid "Configure"
   2.976 +msgstr "設定"
   2.977 +
   2.978 +#: network.cgi:557
   2.979 +msgid "Share"
   2.980 +msgstr "シェア"
   2.981 +
   2.982 +#: network.cgi:598
   2.983 +msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
   2.984 +msgstr "お友達と Wi-Fi ネットワークを共有"
   2.985 +
   2.986 +#: network.cgi:614
   2.987 +msgid ""
   2.988 +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
   2.989 +"configuration file"
   2.990 +msgstr "これらの値はメイン /etc/network.conf 設定ファイルの wifi 設定です"
   2.991 +
   2.992 +#: network.cgi:620
   2.993 +msgid "Output of iwconfig"
   2.994 +msgstr "iwconfig の出力"
   2.995 +
   2.996 +#: network.cgi:629
   2.997 +msgid "Manage network connections and services"
   2.998 +msgstr "ネットワーク接続・サービスの管理"
   2.999 +
  2.1000 +#: network.cgi:648
  2.1001 +msgid "Restart"
  2.1002 +msgstr "再起動"
  2.1003 +
  2.1004 +#: network.cgi:652
  2.1005 +msgid "Configuration:"
  2.1006 +msgstr "設定:"
  2.1007 +
  2.1008 +#: network.cgi:660
  2.1009 +msgid "Network interfaces"
  2.1010 +msgstr "ネットワークインターフェイス"
  2.1011 +
  2.1012 +#: network.cgi:667
  2.1013 +msgid "forward packets between interfaces"
  2.1014 +msgstr "インタフェース間でパケットを転送する"
  2.1015 +
  2.1016 +#: network.cgi:677 hosts.cgi:203
  2.1017 +msgid "Hosts"
  2.1018 +msgstr "ホスト"
  2.1019 +
  2.1020 +#: network.cgi:679
  2.1021 +msgid "%d record in the hosts DB"
  2.1022 +msgid_plural "%d records in the hosts DB"
  2.1023 +msgstr[0] "ホストDBに %d 個のレコードがあります"
  2.1024 +
  2.1025 +#: network.cgi:686 hosts.cgi:16
  2.1026 +msgid "Use hosts file as Ad blocker"
  2.1027 +msgstr "hosts ファイルを広告ブロッカーとして使用"
  2.1028 +
  2.1029 +#: network.cgi:693
  2.1030 +msgid "Hostname"
  2.1031 +msgstr "ホスト名"
  2.1032 +
  2.1033 +#: network.cgi:712
  2.1034 +msgid "Output of ifconfig"
  2.1035 +msgstr "ifconfig の出力"
  2.1036 +
  2.1037 +#: network.cgi:718
  2.1038 +msgid "Routing table"
  2.1039 +msgstr "ルーティングテーブル"
  2.1040 +
  2.1041 +#: network.cgi:724
  2.1042 +msgid "Domain name resolution"
  2.1043 +msgstr "ドメイン名の解決"
  2.1044 +
  2.1045 +#: network.cgi:730
  2.1046 +msgid "ARP table"
  2.1047 +msgstr "ARP テーブル"
  2.1048 +
  2.1049 +#: network.cgi:750
  2.1050 +msgid "Proxy"
  2.1051 +msgstr "プロキシ"
  2.1052 +
  2.1053 +#: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
  2.1054 +msgid "Add"
  2.1055 +msgstr "追加"
  2.1056 +
  2.1057 +#: network.cgi:764
  2.1058 +msgid "IP Connections"
  2.1059 +msgstr "IP 接続"
  2.1060 +
  2.1061 +#: network.cgi:772
  2.1062 +msgid "Firewall"
  2.1063 +msgstr "ファイヤーウォール"
  2.1064 +
  2.1065 +#: network.cgi:773
  2.1066 +msgid "Port knocker"
  2.1067 +msgstr "ポートの検出"
  2.1068 +
  2.1069 +#: hosts.cgi:107
  2.1070 +msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
  2.1071 +msgstr "ホスト \"%s\" を /etc/hosts へ追加しました"
  2.1072 +
  2.1073 +#: hosts.cgi:120
  2.1074 +msgid "%d record disabled"
  2.1075 +msgid_plural "%d records disabled"
  2.1076 +msgstr[0] "%s レコードを無効にしました"
  2.1077 +
  2.1078 +#: hosts.cgi:130
  2.1079 +msgid "Installing the \"%s\"..."
  2.1080 +msgstr "\"%s\" をインストール中..."
  2.1081 +
  2.1082 +#: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
  2.1083 +msgid "Done"
  2.1084 +msgstr "完了"
  2.1085 +
  2.1086 +#: hosts.cgi:142
  2.1087 +msgid "Updating the \"%s\"..."
  2.1088 +msgstr "\"%s\" を更新中..."
  2.1089 +
  2.1090 +#: hosts.cgi:174
  2.1091 +msgid "Removing the \"%s\"..."
  2.1092 +msgstr "\"%s\" を削除中..."
  2.1093 +
  2.1094 +#: hosts.cgi:187
  2.1095 +msgid "%d record used for Ad blocking"
  2.1096 +msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
  2.1097 +msgstr[0] "%d 個のレコードは広告ブロックに使用"
  2.1098 +
  2.1099 +#: hosts.cgi:193
  2.1100 +msgid "%d record found for \"%s\""
  2.1101 +msgid_plural "%d records found for \"%s\""
  2.1102 +msgstr[0] "%d レコード見つかりました \"%s\""
  2.1103 +
  2.1104 +#: hosts.cgi:197
  2.1105 +msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
  2.1106 +msgstr "(一覧は最初から 100 項目に制限されています)"
  2.1107 +
  2.1108 +#: hosts.cgi:218
  2.1109 +msgid "Disable selected"
  2.1110 +msgstr "選択の無効"
  2.1111 +
  2.1112 +#: hosts.cgi:237
  2.1113 +msgid "Manage lists"
  2.1114 +msgstr "一覧の管理"
  2.1115 +
  2.1116 +#: hosts.cgi:238
  2.1117 +msgid ""
  2.1118 +"You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
  2.1119 +"malware and other irritants."
  2.1120 +msgstr ""
  2.1121 +"いくつかの準備済み hosts ファイルを使用して、広告・マルウェアなどをブロック"
  2.1122 +"することができます。"
  2.1123 +
  2.1124 +#: hosts.cgi:244
  2.1125 +msgid "Details"
  2.1126 +msgstr "詳細"
  2.1127 +
  2.1128 +#: hosts.cgi:245
  2.1129 +msgid "Updates"
  2.1130 +msgstr "更新"
  2.1131 +
  2.1132 +#: hosts.cgi:246
  2.1133 +msgid "Actions"
  2.1134 +msgstr "動作"
  2.1135 +
  2.1136 +#: hosts.cgi:259
  2.1137 +msgid "info"
  2.1138 +msgstr "情報"
  2.1139 +
  2.1140 +#: hosts.cgi:261
  2.1141 +msgid "Updated monthly"
  2.1142 +msgstr "毎月更新"
  2.1143 +
  2.1144 +#: hosts.cgi:262
  2.1145 +msgid "Updated regularly"
  2.1146 +msgstr "定期更新"
  2.1147 +
  2.1148 +#: hosts.cgi:303
  2.1149 +msgid "Upgrade"
  2.1150 +msgstr "更新"
  2.1151 +
  2.1152 +#: hosts.cgi:308
  2.1153 +msgid "Remove"
  2.1154 +msgstr "削除"
  2.1155 +
  2.1156 +#: hosts.cgi:314
  2.1157 +msgid "Install"
  2.1158 +msgstr "インストール"
  2.1159 +
  2.1160 +#: settings.cgi:16
  2.1161 +msgid "System settings"
  2.1162 +msgstr "システム設定"
  2.1163 +
  2.1164 +#: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
  2.1165 +msgid "Set date"
  2.1166 +msgstr "日付の設定"
  2.1167 +
  2.1168 +#: settings.cgi:246 settings.cgi:633
  2.1169 +msgid "Manage groups"
  2.1170 +msgstr "グループの管理"
  2.1171 +
  2.1172 +#: settings.cgi:254 settings.cgi:331
  2.1173 +msgid "Selection:"
  2.1174 +msgstr "選択:"
  2.1175 +
  2.1176 +#: settings.cgi:255
  2.1177 +msgid "Delete group"
  2.1178 +msgstr "グループの削除"
  2.1179 +
  2.1180 +#: settings.cgi:262
  2.1181 +msgid "Group"
  2.1182 +msgstr "グループ"
  2.1183 +
  2.1184 +#: settings.cgi:263
  2.1185 +msgid "Group ID"
  2.1186 +msgstr "グループ ID"
  2.1187 +
  2.1188 +#: settings.cgi:264
  2.1189 +msgid "Members"
  2.1190 +msgstr "所属"
  2.1191 +
  2.1192 +#: settings.cgi:291
  2.1193 +msgid "Add a new group"
  2.1194 +msgstr "新しいグループの作成"
  2.1195 +
  2.1196 +#: settings.cgi:294 settings.cgi:306
  2.1197 +msgid "Group name:"
  2.1198 +msgstr "グループ名:"
  2.1199 +
  2.1200 +#: settings.cgi:295
  2.1201 +msgid "Create group"
  2.1202 +msgstr "グループの生成"
  2.1203 +
  2.1204 +#: settings.cgi:302
  2.1205 +msgid "Manage group membership"
  2.1206 +msgstr "グループ所属アカウントの管理"
  2.1207 +
  2.1208 +#: settings.cgi:307 settings.cgi:392
  2.1209 +msgid "User login:"
  2.1210 +msgstr "ユーザーログイン:"
  2.1211 +
  2.1212 +#: settings.cgi:310
  2.1213 +msgid "Add user"
  2.1214 +msgstr "ユーザーの追加"
  2.1215 +
  2.1216 +#: settings.cgi:311
  2.1217 +msgid "Remove user"
  2.1218 +msgstr "ユーザーの削除"
  2.1219 +
  2.1220 +#: settings.cgi:324 settings.cgi:632
  2.1221 +msgid "Manage users"
  2.1222 +msgstr "ユーザーの管理"
  2.1223 +
  2.1224 +#: settings.cgi:332
  2.1225 +msgid "Delete user"
  2.1226 +msgstr "ユーザーの削除"
  2.1227 +
  2.1228 +#: settings.cgi:333
  2.1229 +msgid "Lock user"
  2.1230 +msgstr "ユーザーをロック"
  2.1231 +
  2.1232 +#: settings.cgi:334
  2.1233 +msgid "Unlock user"
  2.1234 +msgstr "ユーザーのロックを解除"
  2.1235 +
  2.1236 +#: settings.cgi:340
  2.1237 +msgid "Login"
  2.1238 +msgstr "ログイン"
  2.1239 +
  2.1240 +#: settings.cgi:341
  2.1241 +msgid "User ID"
  2.1242 +msgstr "ユーザー ID"
  2.1243 +
  2.1244 +#: settings.cgi:342
  2.1245 +msgid "User Name"
  2.1246 +msgstr "ユーザー名"
  2.1247 +
  2.1248 +#: settings.cgi:343
  2.1249 +msgid "Home"
  2.1250 +msgstr "ホーム"
  2.1251 +
  2.1252 +#: settings.cgi:344
  2.1253 +msgid "Shell"
  2.1254 +msgstr "シェル"
  2.1255 +
  2.1256 +#: settings.cgi:378
  2.1257 +msgid "Password:"
  2.1258 +msgstr "パスワード:"
  2.1259 +
  2.1260 +#: settings.cgi:379
  2.1261 +msgid "New password"
  2.1262 +msgstr "新しいパスワード"
  2.1263 +
  2.1264 +#: settings.cgi:380
  2.1265 +msgid "Change password"
  2.1266 +msgstr "パスワードの変更"
  2.1267 +
  2.1268 +#: settings.cgi:387
  2.1269 +msgid "Add a new user"
  2.1270 +msgstr "新しいユーザーの追加"
  2.1271 +
  2.1272 +#: settings.cgi:394
  2.1273 +msgid "User name:"
  2.1274 +msgstr "ユーザー名:"
  2.1275 +
  2.1276 +#: settings.cgi:396
  2.1277 +msgid "User password:"
  2.1278 +msgstr "ユーザーパスワード:"
  2.1279 +
  2.1280 +#: settings.cgi:401
  2.1281 +msgid "Create user"
  2.1282 +msgstr "ユーザーの生成"
  2.1283 +
  2.1284 +#: settings.cgi:411
  2.1285 +msgid "Current user sessions"
  2.1286 +msgstr "現在のユーザーセッション"
  2.1287 +
  2.1288 +#: settings.cgi:421
  2.1289 +msgid "Last user sessions"
  2.1290 +msgstr "最終ユーザーセッション"
  2.1291 +
  2.1292 +#: settings.cgi:433
  2.1293 +msgid "Choose locale"
  2.1294 +msgstr "言語の選択"
  2.1295 +
  2.1296 +#: settings.cgi:436
  2.1297 +msgid "Please wait..."
  2.1298 +msgstr "お待ち下さい..."
  2.1299 +
  2.1300 +#: settings.cgi:441
  2.1301 +msgid "Current locale settings:"
  2.1302 +msgstr "現在の言語設定:"
  2.1303 +
  2.1304 +#: settings.cgi:448
  2.1305 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
  2.1306 +msgstr "現在マシンにインストールされている言語:"
  2.1307 +
  2.1308 +#: settings.cgi:458
  2.1309 +msgid ""
  2.1310 +"Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
  2.1311 +"locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
  2.1312 +msgstr ""
  2.1313 +"言語が見えませんか?<br/><a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
  2.1314 +"locale'>glibc-locale をインストール</a>すると、使用可能な言語一覧が表示され"
  2.1315 +"ます。"
  2.1316 +
  2.1317 +#: settings.cgi:465
  2.1318 +msgid "Available locales:"
  2.1319 +msgstr "有効な言語:"
  2.1320 +
  2.1321 +#: settings.cgi:469
  2.1322 +msgid "Code"
  2.1323 +msgstr "コード"
  2.1324 +
  2.1325 +#: settings.cgi:470
  2.1326 +msgid "Language"
  2.1327 +msgstr "言語"
  2.1328 +
  2.1329 +#: settings.cgi:471
  2.1330 +msgid "Territory"
  2.1331 +msgstr "地域"
  2.1332 +
  2.1333 +#: settings.cgi:488 settings.cgi:489
  2.1334 +msgid "-d"
  2.1335 +msgstr "-d"
  2.1336 +
  2.1337 +#: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
  2.1338 +msgid "Activate"
  2.1339 +msgstr "有効"
  2.1340 +
  2.1341 +#: settings.cgi:513 settings.cgi:535
  2.1342 +msgid "Small quick tweaks for user %s"
  2.1343 +msgstr "ユーザー %s の素早く微調整"
  2.1344 +
  2.1345 +#: settings.cgi:538
  2.1346 +msgid "Terminal prompt"
  2.1347 +msgstr "ターミナルプロンプト"
  2.1348 +
  2.1349 +#: settings.cgi:544
  2.1350 +msgid "Monochrome"
  2.1351 +msgstr "白黒"
  2.1352 +
  2.1353 +#: settings.cgi:553
  2.1354 +msgid "Colored"
  2.1355 +msgstr "カラー"
  2.1356 +
  2.1357 +#: settings.cgi:562 settings.cgi:610
  2.1358 +msgid "Manual edit: %s"
  2.1359 +msgstr "手動編集: %s"
  2.1360 +
  2.1361 +#: settings.cgi:563
  2.1362 +msgid ""
  2.1363 +"To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
  2.1364 +"terminal:"
  2.1365 +msgstr ""
  2.1366 +"有効にするには: システムからログアウトしてログインするか、端末でコマンドを実"
  2.1367 +"行します:"
  2.1368 +
  2.1369 +#: settings.cgi:571
  2.1370 +msgid "Menu button appearance"
  2.1371 +msgstr "メニューボタンの外観"
  2.1372 +
  2.1373 +#: settings.cgi:576
  2.1374 +msgid "Icon:"
  2.1375 +msgstr "アイコン:"
  2.1376 +
  2.1377 +#: settings.cgi:579 settings.cgi:600
  2.1378 +msgid "Do not show"
  2.1379 +msgstr "表示しない"
  2.1380 +
  2.1381 +#: settings.cgi:597
  2.1382 +msgid "Text:"
  2.1383 +msgstr "テキスト:"
  2.1384 +
  2.1385 +#: settings.cgi:604
  2.1386 +msgid "Show text"
  2.1387 +msgstr "テキストを表示"
  2.1388 +
  2.1389 +#: settings.cgi:627
  2.1390 +msgid "Manage system time, users or language settings"
  2.1391 +msgstr "システム時間・ユーザー言語設定の管理"
  2.1392 +
  2.1393 +#: settings.cgi:637
  2.1394 +msgid "System time"
  2.1395 +msgstr "システム時間"
  2.1396 +
  2.1397 +#: settings.cgi:640
  2.1398 +msgid "Time zone:"
  2.1399 +msgstr "タイムゾーン:"
  2.1400 +
  2.1401 +#: settings.cgi:649
  2.1402 +msgid "System time:"
  2.1403 +msgstr "システム時間:"
  2.1404 +
  2.1405 +#: settings.cgi:651
  2.1406 +msgid "Sync online"
  2.1407 +msgstr "オンラインで同期"
  2.1408 +
  2.1409 +#: settings.cgi:654
  2.1410 +msgid "Hardware clock:"
  2.1411 +msgstr "ハードウェアクロック:"
  2.1412 +
  2.1413 +#: settings.cgi:656
  2.1414 +msgid "Set hardware clock"
  2.1415 +msgstr "ハードウェアクロックの設定"
  2.1416 +
  2.1417 +#: settings.cgi:742
  2.1418 +msgid "System language"
  2.1419 +msgstr "システムの言語"
  2.1420 +
  2.1421 +#: settings.cgi:755
  2.1422 +msgid ""
  2.1423 +"You must logout and login again to your current session to use %s locale."
  2.1424 +msgstr ""
  2.1425 +"%s 言語を使用するには、ログアウトして現在のセッションに再度ログインする必要"
  2.1426 +"があります。"
  2.1427 +
  2.1428 +#: settings.cgi:758
  2.1429 +msgid "Current system locale:"
  2.1430 +msgstr "現在のシステム言語:"
  2.1431 +
  2.1432 +#: settings.cgi:770
  2.1433 +msgid "Keyboard layout"
  2.1434 +msgstr "キーボードレイアウト"
  2.1435 +
  2.1436 +#: settings.cgi:784
  2.1437 +msgid "Current console keymap: %s"
  2.1438 +msgstr "現在のコンソールキーボード設定: %s"
  2.1439 +
  2.1440 +#: settings.cgi:802
  2.1441 +msgid "Suggested keymap for Xorg:"
  2.1442 +msgstr "Xorg の推奨キーボード設定:"
  2.1443 +
  2.1444 +#: settings.cgi:811
  2.1445 +msgid "Available keymaps:"
  2.1446 +msgstr "有効なキーボード設定:"
  2.1447 +
  2.1448 +#: settings.cgi:822
  2.1449 +msgid "Panel configuration"
  2.1450 +msgstr "パネルの設定"
  2.1451 +
  2.1452 +#: settings.cgi:825
  2.1453 +msgid "Style:"
  2.1454 +msgstr "スタイル:"
  2.1455 +
  2.1456 +#: settings.cgi:831
  2.1457 +msgid "Configuration files:"
  2.1458 +msgstr "設定ファイル"
  2.1459 +
  2.1460 +#: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
  2.1461 +msgid "Panel"
  2.1462 +msgstr "パネル"
  2.1463 +
  2.1464 +#: settings.cgi:833
  2.1465 +msgid "Server"
  2.1466 +msgstr "サーバ"
  2.1467 +
  2.1468 +#: settings.cgi:836
  2.1469 +msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
  2.1470 +msgstr "TazPanel はデバッグモードとページを提供します:"
  2.1471 +
  2.1472 +#: floppy.cgi:21
  2.1473 +msgid "Boot floppy"
  2.1474 +msgstr "フロッピー起動"
  2.1475 +
  2.1476 +#: floppy.cgi:72
  2.1477 +msgid "TazPanel - floppy"
  2.1478 +msgstr "TazPanel - フロッピー"
  2.1479 +
  2.1480 +#: floppy.cgi:94
  2.1481 +msgid "Floppy disk utilities"
  2.1482 +msgstr "フロッピーディスクユーティリティ"
  2.1483 +
  2.1484 +#: floppy.cgi:104
  2.1485 +msgid "Floppy disk format"
  2.1486 +msgstr "フロッピーディスクのフォーマット"
  2.1487 +
  2.1488 +#: floppy.cgi:107
  2.1489 +msgid "Format disk"
  2.1490 +msgstr "フロッピーディスク"
  2.1491 +
  2.1492 +#: floppy.cgi:118
  2.1493 +msgid "Floppy disk transfer"
  2.1494 +msgstr "フロッピーディスク転送"
  2.1495 +
  2.1496 +#: floppy.cgi:123
  2.1497 +msgid "Write image"
  2.1498 +msgstr "イメージの書き込み"
  2.1499 +
  2.1500 +#: floppy.cgi:129
  2.1501 +msgid "Read image"
  2.1502 +msgstr "イメージの読み込み"
  2.1503 +
  2.1504 +#: floppy.cgi:146
  2.1505 +msgid "Boot floppy set builder"
  2.1506 +msgstr "起動フロッピー設定ビルダー"
  2.1507 +
  2.1508 +#: floppy.cgi:152
  2.1509 +msgid "required"
  2.1510 +msgstr "必須"
  2.1511 +
  2.1512 +#: floppy.cgi:155
  2.1513 +msgid "Initramfs / Initrd:"
  2.1514 +msgstr "Initramfs / Initrd:"
  2.1515 +
  2.1516 +#: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
  2.1517 +msgid "optional"
  2.1518 +msgstr "オプション"
  2.1519 +
  2.1520 +#: floppy.cgi:159
  2.1521 +msgid "Extra initramfs:"
  2.1522 +msgstr "Extra initramfs:"
  2.1523 +
  2.1524 +#: floppy.cgi:163
  2.1525 +msgid "Boot message:"
  2.1526 +msgstr "起動メッセージ:"
  2.1527 +
  2.1528 +#: floppy.cgi:167
  2.1529 +msgid "Default cmdline:"
  2.1530 +msgstr "デフォルトコマンドライン:"
  2.1531 +
  2.1532 +#: floppy.cgi:168
  2.1533 +msgid "edit"
  2.1534 +msgstr "編集"
  2.1535 +
  2.1536 +#: floppy.cgi:172
  2.1537 +msgid "Root device:"
  2.1538 +msgstr "Root デバイス:"
  2.1539 +
  2.1540 +#: floppy.cgi:174
  2.1541 +msgid "Flags:"
  2.1542 +msgstr "フラグ:"
  2.1543 +
  2.1544 +#: floppy.cgi:214
  2.1545 +msgid "Output directory:"
  2.1546 +msgstr "ディレクトリの出力:"
  2.1547 +
  2.1548 +#: floppy.cgi:218
  2.1549 +msgid "Floppy size:"
  2.1550 +msgstr "フロッピーのサイズ:"
  2.1551 +
  2.1552 +#: floppy.cgi:247
  2.1553 +msgid "no limit"
  2.1554 +msgstr "制限なし"
  2.1555 +
  2.1556 +#: floppy.cgi:249
  2.1557 +msgid "RAM used"
  2.1558 +msgstr "使用 RAM"
  2.1559 +
  2.1560 +#: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
  2.1561 +msgid "Build floppy set"
  2.1562 +msgstr "フロッピー設定の構築"
  2.1563 +
  2.1564 +#: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
  2.1565 +msgid "Note"
  2.1566 +msgstr "注意"
  2.1567 +
  2.1568 +#: floppy.cgi:270
  2.1569 +msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
  2.1570 +msgstr "extra initramfs は独自の設定ファイルを追加するのに便利です。"
  2.1571 +
  2.1572 +#: floppy.cgi:273
  2.1573 +msgid ""
  2.1574 +"the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
  2.1575 +"boot message."
  2.1576 +msgstr ""
  2.1577 +"起動メッセージの各フォームフィード (ASCII 12) でキーボードが ESC または "
  2.1578 +"ENTER のために読み込まれます。"
  2.1579 +
  2.1580 +#: floppy.cgi:280
  2.1581 +msgid "Floppy set from an ISO image"
  2.1582 +msgstr "ISO イメージからのフロッピー設定"
  2.1583 +
  2.1584 +#: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
  2.1585 +msgid "Power saving"
  2.1586 +msgstr "省電力"
  2.1587 +
  2.1588 +#: powersaving.cgi:33
  2.1589 +msgid ""
  2.1590 +"DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
  2.1591 +"use."
  2.1592 +msgstr ""
  2.1593 +"DPMS は、コンピュータが使用されていないときにモニタの省電力動作を可能にしま"
  2.1594 +"す。"
  2.1595 +
  2.1596 +#: powersaving.cgi:54
  2.1597 +msgid "Identifier"
  2.1598 +msgstr "識別子"
  2.1599 +
  2.1600 +#: powersaving.cgi:55
  2.1601 +msgid "Vendor name"
  2.1602 +msgstr "ベンダー名"
  2.1603 +
  2.1604 +#: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
  2.1605 +msgid "Model name"
  2.1606 +msgstr "モデル名"
  2.1607 +
  2.1608 +#: powersaving.cgi:57
  2.1609 +msgid "DPMS enabled"
  2.1610 +msgstr "DPMS 有効"
  2.1611 +
  2.1612 +#: powersaving.cgi:86
  2.1613 +msgid "DPMS times (in minutes):"
  2.1614 +msgstr "DMPS 時間 (分):"
  2.1615 +
  2.1616 +#: powersaving.cgi:99
  2.1617 +msgid "Manual edit"
  2.1618 +msgstr "手動編集"
  2.1619 +
  2.1620 +#: powersaving.cgi:129
  2.1621 +msgid "CPU"
  2.1622 +msgstr "CPU"
  2.1623 +
  2.1624 +#: powersaving.cgi:131
  2.1625 +msgid ""
  2.1626 +"CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
  2.1627 +"frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
  2.1628 +"automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
  2.1629 +"manually by userspace programs."
  2.1630 +msgstr ""
  2.1631 +"CPU の周波数スケーリングにより、オペレーティングシステムは省電力のために "
  2.1632 +"CPU の周波数を上下に調整できます。 CPU の周波数は、システムの負荷、ACPI イベ"
  2.1633 +"ントに応じて自動的に、またはユーザー空間プログラムによって手動で調整すること"
  2.1634 +"ができます。"
  2.1635 +
  2.1636 +#: powersaving.cgi:138
  2.1637 +msgid "Current frequency"
  2.1638 +msgstr "現在の周波数"
  2.1639 +
  2.1640 +#: powersaving.cgi:139
  2.1641 +msgid "Current driver"
  2.1642 +msgstr "現在のドライバー"
  2.1643 +
  2.1644 +#: powersaving.cgi:140
  2.1645 +msgid "Current governor"
  2.1646 +msgstr "現在の governor"
  2.1647 +
  2.1648 +#: styles/default/header.html:35
  2.1649 +msgid "Confirm break"
  2.1650 +msgstr "中断しますか"
  2.1651 +
  2.1652 +#: styles/default/header.html:48
  2.1653 +msgid "Processes"
  2.1654 +msgstr "プロセス"
  2.1655 +
  2.1656 +#: styles/default/header.html:50
  2.1657 +msgid "Create Report"
  2.1658 +msgstr "レポートを作成"
  2.1659 +
  2.1660 +#: styles/default/header.html:58
  2.1661 +msgid "Config file"
  2.1662 +msgstr "設定ファイル"
  2.1663 +
  2.1664 +#: styles/default/header.html:59
  2.1665 +msgid "Ethernet"
  2.1666 +msgstr "有線"
  2.1667 +
  2.1668 +#: styles/default/header.html:60
  2.1669 +msgid "Wireless"
  2.1670 +msgstr "無線"
  2.1671 +
  2.1672 +#: styles/default/header.html:104
  2.1673 +msgid "Users"
  2.1674 +msgstr "ユーザー"
  2.1675 +
  2.1676 +#: styles/default/header.html:105
  2.1677 +msgid "Groups"
  2.1678 +msgstr "グループ"
  2.1679 +
  2.1680 +#: styles/default/header.html:106
  2.1681 +msgid "Tweaks"
  2.1682 +msgstr "微調整"
  2.1683 +
  2.1684 +#: styles/default/header.html:122
  2.1685 +msgid "Some features are disabled."
  2.1686 +msgstr "一部の機能は無効になっています。"
  2.1687 +
  2.1688 +#: styles/default/header.html:127
  2.1689 +msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
  2.1690 +msgstr "TazPanel にユーザー %s としてログインしています。"
  2.1691 +
  2.1692 +#: styles/default/header.html:128
  2.1693 +msgid "Click to re-login."
  2.1694 +msgstr "クリックで再ログインします。"
  2.1695 +
  2.1696 +#: styles/default/header.html:138
  2.1697 +msgid "Copyright"
  2.1698 +msgstr "Copyright"
  2.1699 +
  2.1700 +#: styles/default/header.html:140
  2.1701 +msgid "BSD License"
  2.1702 +msgstr "BSD License"