# HG changeset patch # User Leonardo Laporte # Date 1459062164 10800 # Node ID 860687f8f88d1f820319d01b1fdc8373a8aeeede # Parent 16cec361e410bb6303e3a61814b027647f95d91c Update 'pt_BR.po' file. diff -r 16cec361e410 -r 860687f8f88d po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Wed Mar 23 12:55:41 2016 +0100 +++ b/po/pt_BR.po Sun Mar 27 04:02:44 2016 -0300 @@ -8,14 +8,15 @@ "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:24-0300\n" -"Last-Translator: Claudinei Pereira , 2014\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 03:58-0300\n" +"Last-Translator: Leonardo Laporte \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: tazpanel:54 msgid "TazPanel is already running." @@ -63,29 +64,28 @@ msgstr "Terminal" #: index.cgi:246 index.cgi:331 -#, fuzzy msgid "History" -msgstr "Território" +msgstr "Histórico" #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:361 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: index.cgi:254 msgid "run" -msgstr "" +msgstr "executar" #: index.cgi:270 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Claro" #: index.cgi:294 msgid "Small non-interactive terminal emulator." -msgstr "" +msgstr "Pequeno emulador não interativo de terminal." #: index.cgi:295 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)" -msgstr "" +msgstr "Execute comandos por seu próprio risco, evite comando interativos (%s)" #: index.cgi:300 msgid "Downloading to: %s" @@ -97,33 +97,31 @@ #: index.cgi:312 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Por favor, não execute comandos interativos \"%s\"" #: index.cgi:330 styles/default/header.html:101 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: index.cgi:400 -#, fuzzy msgid "Terminal settings" -msgstr "Configurações do sistema" +msgstr "Configuração do terminal" #: index.cgi:421 msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Font:" #: index.cgi:423 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Entrada padrão:" +msgstr "Padrão" #: index.cgi:429 msgid "Palette:" -msgstr "" +msgstr "Paleta:" #: index.cgi:435 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: index.cgi:445 index.cgi:680 msgid "Process activity" @@ -206,18 +204,16 @@ msgstr "Scripts de boot" #: index.cgi:597 -#, fuzzy msgid "Getting package list..." -msgstr "Obtendo informação do sistema..." +msgstr "Obtendo lista de pacotes..." #: index.cgi:600 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes" #: index.cgi:638 -#, fuzzy msgid "Getting extra reports..." -msgstr "Gerando logs de boot..." +msgstr "Obtendo relatórios extras..." #: index.cgi:646 msgid "Creating report footer..." @@ -225,7 +221,7 @@ #: index.cgi:657 index.cgi:753 boot.cgi:499 boot.cgi:501 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visão" #: index.cgi:662 msgid "This report can be attached with a bug report on:" @@ -246,9 +242,8 @@ msgstr "Sumário" #: index.cgi:687 hosts.cgi:203 -#, fuzzy msgid "Host:" -msgstr "Hosts" +msgstr "Host:" #: index.cgi:688 msgid "Uptime:" @@ -267,9 +262,8 @@ msgstr "Kernel Linux:" #: index.cgi:706 -#, fuzzy msgid "Network status" -msgstr "Status da Rede" +msgstr "Estado da Rede" #: index.cgi:708 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15 #: styles/default/header.html:55 @@ -322,11 +316,11 @@ #: network.cgi:262 msgid "Static IP" -msgstr "" +msgstr "IP Estático" #: network.cgi:264 msgid "Use static IP" -msgstr "" +msgstr "Use IP estático" #: network.cgi:266 msgid "IP address" @@ -346,32 +340,31 @@ #: network.cgi:278 network.cgi:298 msgid "Wake up" -msgstr "" +msgstr "Levantar" #: network.cgi:280 msgid "Wake up machines by network" -msgstr "" +msgstr "Levantar máquinas pela rede" #: network.cgi:282 msgid "MAC address to wake up" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC para levantar" #: network.cgi:283 network.cgi:288 msgid "Leave empty for a general wakeup" -msgstr "" +msgstr "Deixe em branco para levantar geral" #: network.cgi:284 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: network.cgi:287 -#, fuzzy msgid "MAC/IP address password" -msgstr "Alterar senha" +msgstr "Senha do MAC/IP" #: network.cgi:289 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: network.cgi:296 network.cgi:446 network.cgi:639 boot.cgi:284 msgid "Start" @@ -395,7 +388,7 @@ #: network.cgi:339 msgid "(hidden)" -msgstr "" +msgstr "(oculto)" #: network.cgi:345 hosts.cgi:219 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 #: lib/libtazpanel:171 @@ -404,12 +397,11 @@ #: network.cgi:346 msgid "Signal level" -msgstr "" +msgstr "Nível do sinal" #: network.cgi:347 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Alterar" +msgstr "Canal" #: network.cgi:348 msgid "Encryption" @@ -421,7 +413,7 @@ #: network.cgi:400 network.cgi:482 network.cgi:504 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: network.cgi:406 msgid "Connected" @@ -444,59 +436,56 @@ msgstr "Conexão" #: network.cgi:476 -#, fuzzy msgid "Network SSID" -msgstr "Rede" +msgstr "SSID da rede" #: network.cgi:480 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Segurança" #: network.cgi:491 msgid "EAP method" -msgstr "" +msgstr "Método EAP" #: network.cgi:502 msgid "Phase 2 authentication" -msgstr "" +msgstr "Fase de autenticação" #: network.cgi:514 msgid "CA certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado CA" #: network.cgi:519 msgid "User certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de usuário" #: network.cgi:524 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identidade" #: network.cgi:529 msgid "Anonymous identity" -msgstr "" +msgstr "Identidade anônima" #: network.cgi:534 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha" #: network.cgi:537 -#, fuzzy msgid "Show password" -msgstr "Nova senha: " +msgstr "Mostra senha" #: network.cgi:549 network.cgi:678 msgid "Configure" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configurar" #: network.cgi:550 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar" #: network.cgi:591 msgid "Share Wi-Fi network with your friends" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar rede WI-FI com os amigos" #: network.cgi:607 msgid "" @@ -523,13 +512,12 @@ msgstr "Configuração:" #: network.cgi:653 -#, fuzzy msgid "Network interfaces" -msgstr "Status da Rede" +msgstr "Interfaces da rede" #: network.cgi:660 msgid "forward packets between interfaces" -msgstr "" +msgstr "encaminhar pacotes com as interfaces" #: network.cgi:662 network.cgi:693 boot.cgi:327 settings.cgi:626 #: settings.cgi:740 @@ -543,12 +531,12 @@ #: network.cgi:672 msgid "%d record in the hosts DB" msgid_plural "%d records in the hosts DB" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d registro no hosts" +msgstr[1] "%d registros no hosts" #: network.cgi:679 hosts.cgi:16 msgid "Use hosts file as Ad blocker" -msgstr "" +msgstr "Usar arquivo hosts para bloquaer anúncios" #: network.cgi:686 msgid "Hostname" @@ -572,11 +560,11 @@ #: network.cgi:743 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: network.cgi:744 hosts.cgi:200 hosts.cgi:207 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: network.cgi:757 msgid "IP Connections" @@ -584,108 +572,105 @@ #: network.cgi:765 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #: network.cgi:766 msgid "Port knocker" -msgstr "" +msgstr "Porta batente" #: hosts.cgi:107 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts." -msgstr "" +msgstr "Host \"%s\" adicionado para /etc/hosts." #: hosts.cgi:120 msgid "%d record disabled" msgid_plural "%d records disabled" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d registro desativado" +msgstr[1] "%d registros desativados" #: hosts.cgi:130 msgid "Installing the \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Instalando o \"%s\"..." #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:142 hosts.cgi:152 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Feito" #: hosts.cgi:140 msgid "Updating the \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Atualizando o \"%s\"..." #: hosts.cgi:150 -#, fuzzy msgid "Removing the \"%s\"..." -msgstr "Reportando a: %s" +msgstr "Removendo o \"%s\"..." #: hosts.cgi:163 msgid "%d record used for Ad blocking" msgid_plural "%d records used for Ad blocking" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d registro bloqueando anúncio" +msgstr[1] "%d registros bloqueando anúncios" #: hosts.cgi:169 msgid "%d record found for \"%s\"" msgid_plural "%d records found for \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d registro encontrado para \"%s\"" +msgstr[1] "%d registros encontrados para \"%s\"" #: hosts.cgi:173 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)" -msgstr "" +msgstr "(A lista é limitada para as primeiras 100 entradas)." #: hosts.cgi:194 -#, fuzzy msgid "Disable selected" -msgstr "Desabilitar" +msgstr "Desabilitar selecionado" #: hosts.cgi:213 -#, fuzzy msgid "Manage lists" -msgstr "Gerenciar usuários" +msgstr "Gerenciar listas" #: hosts.cgi:214 msgid "" "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, " "malware and other irritants." msgstr "" +"Você pode usar um ou mais arquivos de hosts preparado para bloquear " +"anúncios, malware e outros irritantes." #: hosts.cgi:220 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" #: hosts.cgi:221 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações" #: hosts.cgi:222 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Ação" +msgstr "Ações" #: hosts.cgi:235 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "Informação" #: hosts.cgi:237 msgid "Updated monthly" -msgstr "" +msgstr "Atualizado mensalmente" #: hosts.cgi:238 msgid "Updated regularly" -msgstr "" +msgstr "Atualizado regularmente" #: hosts.cgi:276 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Atualização" #: hosts.cgi:281 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Remover usuário" +msgstr "Remover" #: hosts.cgi:287 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:65 msgid "Boot" @@ -696,13 +681,12 @@ msgstr "Mostrar mais..." #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:481 styles/default/header.html:83 -#, fuzzy msgid "System logs" -msgstr "Linguagem do sistema" +msgstr "Logs do sistema" #: boot.cgi:90 msgid "Boot log files" -msgstr "Arquivos de log de boot" +msgstr "Logs do boot" #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79 msgid "X server" @@ -710,7 +694,7 @@ #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80 msgid "X session" -msgstr "" +msgstr "X session" #: boot.cgi:115 boot.cgi:482 styles/default/header.html:84 msgid "Manage daemons" @@ -769,9 +753,8 @@ msgstr "Transferir um arquivo por requisição tftp" #: boot.cgi:198 -#, fuzzy msgid "Printer daemon" -msgstr "Gerenciar daemons" +msgstr "Impressora daemon" #: boot.cgi:200 msgid "Listen for network connections and launch programs" @@ -827,58 +810,59 @@ #: boot.cgi:381 boot.cgi:485 styles/default/header.html:86 msgid "ISO mine" -msgstr "" +msgstr "ISO mime" #: boot.cgi:383 msgid "Invalid ISO image." -msgstr "" +msgstr "Imagem ISO inválida." #: boot.cgi:403 msgid "ISO image file full path" -msgstr "" +msgstr "Caminho completo da imagem ISO" #: boot.cgi:404 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "defina /dev/cdrom para um CD-ROM fisíco" #: boot.cgi:407 msgid "Working directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de trabalho" #: boot.cgi:409 msgid "Target partition" -msgstr "" +msgstr "Partição de destino" #: boot.cgi:410 msgid "" "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other " "files. No partitioning and no formatting." msgstr "" +"Para instalação no HD apenas. irá criar caminho /slitaz e manter outros " +"arquivos. Não particionar e nem formatar." #: boot.cgi:413 msgid "Choose a partition (optional)" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma partição (opcional)" #: boot.cgi:424 msgid "USB key device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo USB" #: boot.cgi:425 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device." -msgstr "" +msgstr "Para dispositivo USB. Todos os dados serão apagados por completo." #: boot.cgi:428 msgid "Choose a USB key (optional)" -msgstr "" +msgstr "Escolha a entrada USB (opcional)" #: boot.cgi:449 -#, fuzzy msgid "Choose an action" -msgstr "Conexão" +msgstr "Escolha uma ação" #: boot.cgi:462 msgid "Mine" -msgstr "" +msgstr "Meu" #: boot.cgi:475 msgid "Boot & Start services" @@ -922,16 +906,15 @@ #: hardware.cgi:54 msgid "Bus" -msgstr "" +msgstr "Bus" #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:527 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: hardware.cgi:56 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "PID" +msgstr "ID" #: hardware.cgi:108 msgid "Detect hardware" @@ -955,7 +938,7 @@ #: hardware.cgi:127 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: hardware.cgi:135 msgid "Detailed information for module: %s" @@ -1011,7 +994,7 @@ #: hardware.cgi:250 msgid "Auto-install Xorg video driver" -msgstr "" +msgstr "Auto instalar Xorg vídeo driver" #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277 msgid "Battery" @@ -1030,9 +1013,8 @@ msgstr "Carregando %d%% - %s" #: hardware.cgi:295 -#, fuzzy msgid "Charged 100%%" -msgstr "Carregada 100%%" +msgstr "Completa 100%%" #: hardware.cgi:314 msgid "Temperature:" @@ -1043,13 +1025,12 @@ msgstr "Brilho" #: hardware.cgi:471 -#, fuzzy msgid "new mount point:" -msgstr "Ponto de montagem" +msgstr "novo ponto de montagem:" #: hardware.cgi:472 msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "apenas leitura" #: hardware.cgi:487 msgid "Filesystems table" @@ -1084,38 +1065,36 @@ msgstr "Dispositivos em loop" #: hardware.cgi:528 -#, fuzzy msgid "Backing file" -msgstr "Arquivo de configuração" +msgstr "Arquivo de backup" #: hardware.cgi:530 -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "Ponto de acesso" +msgstr "Acesso" #: hardware.cgi:531 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento" #: hardware.cgi:540 msgid "read/write" -msgstr "" +msgstr "leitura/gravação" #: hardware.cgi:541 hardware.cgi:566 msgid "read only" -msgstr "" +msgstr "apenas leitura" #: hardware.cgi:563 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #: hardware.cgi:564 msgid "new backing file:" -msgstr "" +msgstr "novo arquivo de backup:" #: hardware.cgi:565 msgid "offset in bytes:" -msgstr "" +msgstr "deslocamento em bytes:" #: hardware.cgi:583 msgid "System memory" @@ -1123,11 +1102,11 @@ #: hardware.cgi:589 msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Buffers" #: hardware.cgi:592 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Livre" #: settings.cgi:16 msgid "System settings" @@ -1214,9 +1193,8 @@ msgstr "ID de usuário" #: settings.cgi:322 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Nome de usuário:" +msgstr "Nome de usuário" #: settings.cgi:323 msgid "Home" @@ -1231,9 +1209,8 @@ msgstr "Senha:" #: settings.cgi:359 -#, fuzzy msgid "New password" -msgstr "Nova senha: " +msgstr "Nova senha" #: settings.cgi:360 msgid "Change password" @@ -1280,18 +1257,17 @@ msgstr "Locales instalados na máquina:" #: settings.cgi:438 -#, fuzzy msgid "" "Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." msgstr "" -"Não encontra seu locale?
Você pode instalar o pacote glibc-locale para obter uma listagem maior de " -"locales." +"idiomas." #: settings.cgi:445 msgid "Available locales:" -msgstr "Locales disponíveis:" +msgstr "Idiomas disponíveis:" #: settings.cgi:449 msgid "Code" @@ -1315,51 +1291,51 @@ #: settings.cgi:493 settings.cgi:515 msgid "Small quick tweaks for user %s" -msgstr "" +msgstr "Pequeno ajuste do usuário %s" #: settings.cgi:518 -#, fuzzy msgid "Terminal prompt" msgstr "Terminal" #: settings.cgi:524 msgid "Monochrome" -msgstr "" +msgstr "Monocromático" #: settings.cgi:533 msgid "Colored" -msgstr "" +msgstr "Colorido" #: settings.cgi:542 settings.cgi:590 -#, fuzzy msgid "Manual edit: %s" -msgstr "Edição manual" +msgstr "Edição manual: %s" #: settings.cgi:543 msgid "" "To take effect: log out and log in to system or execute command in the " "terminal:" msgstr "" +"Para registrar: sair e entrar na sua sessão ou executar o comando no " +"terminal:" #: settings.cgi:551 msgid "Menu button appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparência do botão menu" #: settings.cgi:556 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Ícone:" #: settings.cgi:559 settings.cgi:580 msgid "Do not show" -msgstr "" +msgstr "Não mostrar" #: settings.cgi:577 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Texto:" #: settings.cgi:584 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "Mostrar texto" #: settings.cgi:607 msgid "Manage system time, users or language settings" @@ -1404,7 +1380,7 @@ #: settings.cgi:750 msgid "Keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Mapa do teclado" #: settings.cgi:764 msgid "Current console keymap: %s" @@ -1455,9 +1431,8 @@ msgstr "Buscar portas" #: lib/libtazpanel:249 -#, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "Favor aguardar..." +msgstr "Aguarde por favor" #: lib/libtazpanel:310 msgid "Label" @@ -1469,7 +1444,7 @@ #: lib/libtazpanel:392 msgid "You must be root to show this page." -msgstr "" +msgstr "Você deve ser root para ver esta página." #: help.cgi:20 msgid "Manual" @@ -1480,9 +1455,8 @@ msgstr "Ajuda & Doc" #: styles/default/header.html:35 -#, fuzzy msgid "Confirm break" -msgstr "Configuração" +msgstr "Confirmar parada" #: styles/default/header.html:48 msgid "Processes" @@ -1514,19 +1488,19 @@ #: styles/default/header.html:106 msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #: styles/default/header.html:122 msgid "Some features are disabled." -msgstr "" +msgstr "Alguns recursos estão desativados." #: styles/default/header.html:127 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s." -msgstr "" +msgstr "Você está usando TazPanel como usuário %s." #: styles/default/header.html:128 msgid "Click to re-login." -msgstr "" +msgstr "Clique para re-entrar." #: styles/default/header.html:138 msgid "Copyright"