tazpanel view po/fr.po @ rev 192

make pot and msgmerge for new strings
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Fri Jun 10 21:41:06 2011 +0200 (2011-06-10)
parents 69704921b292
children 4a4d48fb6190
line source
1 # French translations for PACKAGE package
2 # Traductions françaises du paquet PACKAGE.
3 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-10 21:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-10 16:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
14 "Language-Team: French\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: tazpanel:37
22 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
23 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
25 #: tazpanel:42
26 msgid "Stopping TazPanel web server..."
27 msgstr "Arrêt du server web TazPanel..."
29 #: tazpanel:46
30 msgid "Changing password for TazPanel"
31 msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
33 #: tazpanel:47
34 msgid "New password: "
35 msgstr "Nouveau mot de passe:"
37 #: tazpanel:49
38 msgid "Password changed successfully"
39 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
41 #: tazpanel:53
42 msgid "Usage:"
43 msgstr "Utilisation:"
45 #: index.cgi:36
46 msgid "Differences"
47 msgstr "Différences"
49 #: index.cgi:72
50 msgid "Save"
51 msgstr "Enregistrer"
53 #: index.cgi:90 settings.cgi:283
54 msgid "Edit"
55 msgstr "Editer"
57 #: index.cgi:109 index.cgi:290
58 msgid "Terminal"
59 msgstr ""
61 #: index.cgi:122
62 msgid "-e"
63 msgstr ""
65 #: index.cgi:123 index.cgi:134
66 msgid "Commands:"
67 msgstr ""
69 #: index.cgi:127
70 msgid "Downloading to:"
71 msgstr ""
73 #: index.cgi:138 index.cgi:292
74 msgid "Process activity"
75 msgstr ""
77 #: index.cgi:153
78 msgid "System report"
79 msgstr "Rapport système"
81 #: index.cgi:157
82 msgid "Reporting to:"
83 msgstr "Création du rapport vers:"
85 #: index.cgi:159
86 msgid "Creating report header... "
87 msgstr ""
89 #: index.cgi:176
90 msgid "Creating system summary... "
91 msgstr ""
93 #: index.cgi:189
94 msgid "Getting hardware info... "
95 msgstr ""
97 #: index.cgi:213
98 msgid "Getting networking info... "
99 msgstr ""
101 #: index.cgi:229
102 msgid "Getting filesystems info..."
103 msgstr ""
105 #: index.cgi:253
106 msgid "Getting boot logs... "
107 msgstr ""
109 #: index.cgi:255 boot.cgi:29 boot.cgi:34
110 msgid "Kernel messages"
111 msgstr "Messages du noyau"
113 #: index.cgi:259 boot.cgi:30 boot.cgi:39
114 msgid "Boot scripts"
115 msgstr "Scripts de démarrage"
117 #: index.cgi:265
118 msgid "Creating report footer... "
119 msgstr ""
121 #: index.cgi:273
122 msgid "View report"
123 msgstr "Voir le rapport"
125 #: index.cgi:274
126 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
127 msgstr ""
129 #: index.cgi:285
130 msgid "Host:"
131 msgstr "Hôte"
133 #: index.cgi:286
134 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
135 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
137 #: index.cgi:294
138 msgid "Create a report"
139 msgstr ""
141 #: index.cgi:297 pkgs.cgi:829
142 msgid "Summary"
143 msgstr "Résumé"
145 #: index.cgi:300
146 msgid "Uptime :"
147 msgstr "Fonctionne depuis:"
149 #: index.cgi:301
150 msgid "Memory in Mb :"
151 msgstr "Mémoires en Mb :"
153 #: index.cgi:303
154 msgid "Linux kernel :"
155 msgstr "Noyau Linux:"
157 #: index.cgi:308
158 msgid "Network status"
159 msgstr "Etat du réseau"
161 #: index.cgi:311 hardware.cgi:109
162 msgid "Filesystem usage statistics"
163 msgstr "Statistique d'utiisation du Fielsystem"
165 #: index.cgi:332
166 msgid "Panel Activity"
167 msgstr ""
169 #: pkgs.cgi:46
170 msgid "Last recharge : "
171 msgstr ""
173 #: pkgs.cgi:56
174 msgid "Installed packages : "
175 msgstr "Paquets installés"
177 #: pkgs.cgi:58
178 msgid "Mirrored packages : "
179 msgstr ""
181 #: pkgs.cgi:60
182 msgid "Upgradeable packages : "
183 msgstr ""
185 #: pkgs.cgi:64
186 msgid "Blocked packages : "
187 msgstr "Paquets bloqués :"
189 #: pkgs.cgi:102
190 msgid "Search"
191 msgstr "Rechercher"
193 #: pkgs.cgi:104
194 msgid "Files"
195 msgstr "Fichiers"
197 #: pkgs.cgi:115 network.cgi:23 network.cgi:142 boot.cgi:84 settings.cgi:131
198 #: lib/libtazpanel:86
199 msgid "Name"
200 msgstr "Nom"
202 #: pkgs.cgi:116
203 msgid "Version"
204 msgstr "Version"
206 #: pkgs.cgi:117 boot.cgi:85
207 msgid "Description"
208 msgstr "Description"
210 #: pkgs.cgi:118
211 msgid "Web"
212 msgstr "Internet"
214 #: pkgs.cgi:201 pkgs.cgi:310 pkgs.cgi:351 pkgs.cgi:405 pkgs.cgi:443
215 #: pkgs.cgi:491 pkgs.cgi:555 pkgs.cgi:832
216 msgid "My packages"
217 msgstr "Mes paquets"
219 #: pkgs.cgi:205 pkgs.cgi:251 pkgs.cgi:300 pkgs.cgi:341 pkgs.cgi:434
220 #: settings.cgi:119
221 msgid "Selection:"
222 msgstr "Sélection:"
224 #: pkgs.cgi:209 pkgs.cgi:255 pkgs.cgi:306 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:440
225 msgid "List:"
226 msgstr "Liste:"
228 #: pkgs.cgi:247 pkgs.cgi:838
229 msgid "Linkable packages"
230 msgstr ""
232 #: pkgs.cgi:296
233 msgid "Category:"
234 msgstr "Cat\"gorie:"
236 #: pkgs.cgi:337
237 msgid "Search packages"
238 msgstr ""
240 #: pkgs.cgi:344 pkgs.cgi:437
241 msgid "Toogle all"
242 msgstr ""
244 #: pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:532
245 msgid "Package"
246 msgstr "Paquet"
248 #: pkgs.cgi:361
249 msgid "File"
250 msgstr "Fichier"
252 #: pkgs.cgi:392
253 msgid "Recharge"
254 msgstr "Recharger"
256 #: pkgs.cgi:397
257 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
258 msgstr ""
260 #: pkgs.cgi:403 pkgs.cgi:844
261 msgid "Check upgrades"
262 msgstr ""
264 #: pkgs.cgi:411
265 msgid "Recharging packages list"
266 msgstr ""
268 #: pkgs.cgi:416
269 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
270 msgstr ""
272 #: pkgs.cgi:430
273 msgid "Up packages"
274 msgstr ""
276 #: pkgs.cgi:485
277 msgid "Performing tasks on packages"
278 msgstr ""
280 #: pkgs.cgi:515
281 msgid "Remove"
282 msgstr ""
284 #: pkgs.cgi:518
285 msgid "Getting package info..."
286 msgstr ""
288 #: pkgs.cgi:529
289 msgid "Install"
290 msgstr "Installer"
292 #: pkgs.cgi:540
293 msgid "Unblock"
294 msgstr "Débloquer"
296 #: pkgs.cgi:542
297 msgid "Block"
298 msgstr "Bloquer"
300 #: pkgs.cgi:589 pkgs.cgi:601
301 msgid "Installed files:"
302 msgstr "Fichiers installés"
304 #: pkgs.cgi:641 pkgs.cgi:764
305 msgid "Set link"
306 msgstr ""
308 #: pkgs.cgi:644 pkgs.cgi:765
309 msgid "Remove link"
310 msgstr ""
312 #: pkgs.cgi:650 pkgs.cgi:846
313 msgid "Administration"
314 msgstr "Administration"
316 #: pkgs.cgi:652
317 msgid "Tazpkg administration and settings"
318 msgstr ""
320 #: pkgs.cgi:656
321 msgid "Save configuration"
322 msgstr "Enregistrer la configuration"
324 #: pkgs.cgi:658
325 msgid "List configuration files"
326 msgstr ""
328 #: pkgs.cgi:660
329 msgid "Quick check"
330 msgstr "Contrôle rapide"
332 #: pkgs.cgi:662
333 msgid "Full check"
334 msgstr ""
336 #: pkgs.cgi:667
337 msgid "Creating the package..."
338 msgstr ""
340 #: pkgs.cgi:672
341 msgid "Path : "
342 msgstr "Chemin:"
344 #: pkgs.cgi:675 boot.cgi:248
345 msgid "Configuration files"
346 msgstr ""
348 #: pkgs.cgi:688
349 msgid "Checking packages consistency..."
350 msgstr ""
352 #: pkgs.cgi:694
353 msgid "Full packages check..."
354 msgstr ""
356 #: pkgs.cgi:701
357 msgid "Packages cache"
358 msgstr ""
360 #: pkgs.cgi:705
361 msgid "Packages in the cache:"
362 msgstr ""
364 #: pkgs.cgi:712
365 msgid "Current mirror list"
366 msgstr ""
368 #: pkgs.cgi:735
369 msgid "Private repositories"
370 msgstr ""
372 #: pkgs.cgi:754
373 msgid "Link to another SliTaz installation"
374 msgstr ""
376 #: pkgs.cgi:756
377 msgid ""
378 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
379 "able to install packages using soft links to it."
380 msgstr ""
382 #: pkgs.cgi:773
383 msgid "SliTaz packages DVD"
384 msgstr ""
386 #: pkgs.cgi:785
387 msgid "Download DVD image"
388 msgstr ""
390 #: pkgs.cgi:787
391 msgid "Install from DVD/USB key"
392 msgstr ""
394 #: pkgs.cgi:790
395 msgid "Install from ISO image: "
396 msgstr ""
398 #: pkgs.cgi:842
399 msgid "Recharge list"
400 msgstr ""
402 #: pkgs.cgi:852
403 msgid "Latest log entries"
404 msgstr ""
406 #: live.cgi:88
407 msgid "TODO"
408 msgstr "A Faire"
410 #: live.cgi:96
411 msgid "SliTaz Live Systems"
412 msgstr ""
414 #: live.cgi:97
415 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
416 msgstr ""
418 #: live.cgi:101
419 msgid "Live USB"
420 msgstr ""
422 #: live.cgi:103
423 msgid ""
424 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
425 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
426 "\tGenerate."
427 msgstr ""
429 #: live.cgi:108
430 msgid "USB Media to use:"
431 msgstr ""
433 #: live.cgi:117
434 msgid "Not found"
435 msgstr ""
437 #: live.cgi:121
438 msgid "Generate"
439 msgstr "Générer"
441 #: live.cgi:125
442 msgid "Write a Live CD"
443 msgstr ""
445 #: live.cgi:127
446 msgid ""
447 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
448 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
449 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
450 "\tto: boot, modify, writeiso."
451 msgstr ""
453 #: live.cgi:133
454 msgid "Compression type:"
455 msgstr ""
457 #: live.cgi:139
458 msgid "Write ISO"
459 msgstr ""
461 #: live.cgi:142
462 msgid "Live CD tools"
463 msgstr ""
465 #: live.cgi:144 live.cgi:169
466 msgid "Convert ISO to loram"
467 msgstr ""
469 #: live.cgi:146
470 msgid ""
471 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
472 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
473 msgstr ""
475 #: live.cgi:152
476 msgid "ISO to convert"
477 msgstr ""
479 #: live.cgi:156
480 msgid "The filesystem is always in RAM"
481 msgstr ""
483 #: live.cgi:159
484 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
485 msgstr ""
487 #: live.cgi:162
488 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
489 msgstr ""
491 #: live.cgi:165 live.cgi:208
492 msgid "ISO to create"
493 msgstr ""
495 #: live.cgi:173 live.cgi:212
496 msgid "Build a meta ISO"
497 msgstr ""
499 #: live.cgi:175
500 msgid ""
501 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
502 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
503 "\tutmost one."
504 msgstr ""
506 #: live.cgi:188
507 msgid "ISO number"
508 msgstr ""
510 #: live.cgi:190 live.cgi:203
511 msgid "Minimum RAM"
512 msgstr ""
514 #: live.cgi:201
515 msgid "ISO to add"
516 msgstr ""
518 #: live.cgi:205
519 msgid "Add to the list"
520 msgstr "Ajouter à la liste"
522 #: network.cgi:24
523 msgid "Quality"
524 msgstr "Qualité"
526 #: network.cgi:25
527 msgid "Encryption"
528 msgstr ""
530 #: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:87
531 msgid "Status"
532 msgstr "Status"
534 #: network.cgi:52
535 msgid "Connected"
536 msgstr "Connecté"
538 #: network.cgi:82
539 msgid "Changed hostname:"
540 msgstr "Changer le nom de l'hôte"
542 #: network.cgi:98
543 msgid "Scanning open ports..."
544 msgstr "Balayer les ports ouverts"
546 #: network.cgi:101
547 msgid "Port scanning for"
548 msgstr "Balayage des ports pour"
550 #: network.cgi:115
551 msgid "Setting up IP..."
552 msgstr ""
554 #: network.cgi:131
555 msgid "Ethernet connection"
556 msgstr "Connexion réseau"
558 #: network.cgi:133
559 msgid ""
560 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
561 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
562 msgstr ""
564 #: network.cgi:136
565 msgid "Configuration"
566 msgstr "Configuration"
568 #: network.cgi:143
569 msgid "Value"
570 msgstr "Valeur"
572 #: network.cgi:147 lib/libtazpanel:85
573 msgid "Interface"
574 msgstr "Interface"
576 #: network.cgi:151
577 msgid "IP address"
578 msgstr "Adresse IP"
580 #: network.cgi:155
581 msgid "Netmask"
582 msgstr "Maque de sous-réseau"
584 #: network.cgi:159
585 msgid "Gateway"
586 msgstr "Passerelle"
588 #: network.cgi:163
589 msgid "DNS server"
590 msgstr "Serveur DNS"
592 #: network.cgi:167
593 msgid "Activate (static)"
594 msgstr "Activer (static)"
596 #: network.cgi:168
597 msgid "Activate (DHCP)"
598 msgstr "Activer (Dynamique)"
600 #: network.cgi:169
601 msgid "Disable"
602 msgstr "Désactiver"
604 #: network.cgi:172 network.cgi:202
605 msgid "Configuration file"
606 msgstr "Fichier de configuration"
608 #: network.cgi:174
609 msgid ""
610 "These values are the ethernet settings in the main\n"
611 "/etc/network.conf configuration file"
612 msgstr ""
614 #: network.cgi:181 network.cgi:211
615 msgid "Manual Edit"
616 msgstr ""
618 #: network.cgi:187
619 msgid "Scanning wireless interface..."
620 msgstr ""
622 #: network.cgi:190
623 msgid "Wireless connection"
624 msgstr ""
626 #: network.cgi:193 network.cgi:232
627 msgid "Start"
628 msgstr "Demarrer"
630 #: network.cgi:195 network.cgi:234
631 msgid "Stop"
632 msgstr "Arrêter"
634 #: network.cgi:197
635 msgid "Scan"
636 msgstr "Scanner"
638 #: network.cgi:204
639 msgid ""
640 "These values are the wifi settings in the main\n"
641 "/etc/network.conf configuration file"
642 msgstr ""
644 #: network.cgi:213
645 msgid "Output of"
646 msgstr ""
648 #: network.cgi:224
649 msgid "Networking"
650 msgstr ""
652 #: network.cgi:226
653 msgid "Manage network connections and services"
654 msgstr ""
656 #: network.cgi:230
657 msgid "Connection:"
658 msgstr "Connexion:"
660 #: network.cgi:237
661 msgid "Configuration:"
662 msgstr "Configuratin"
664 #: network.cgi:247
665 msgid "Hosts"
666 msgstr "Hôtes"
668 #: network.cgi:252
669 msgid "Edit hosts"
670 msgstr ""
672 #: network.cgi:254
673 msgid "Hostname"
674 msgstr "Nom d'hôte"
676 #: network.cgi:257
677 msgid "Change hostname"
678 msgstr "Changer le nom d'hôte"
680 #: network.cgi:262
681 msgid "Output of "
682 msgstr ""
684 #: network.cgi:268
685 msgid "Routing table"
686 msgstr "Table de routage"
688 #: network.cgi:274
689 msgid "Domain name resolution"
690 msgstr "Résolution de noms de domaines"
692 #: network.cgi:280
693 msgid "ARP table"
694 msgstr "Table ARP"
696 #: network.cgi:286
697 msgid "IP Connections"
698 msgstr "Connexions IP"
700 #: boot.cgi:25
701 msgid "Boot log files"
702 msgstr "Journeaux de démarrage"
704 #: boot.cgi:31 boot.cgi:44
705 msgid "X server"
706 msgstr "Serveur x"
708 #: boot.cgi:61 boot.cgi:244
709 msgid "Manage daemons"
710 msgstr "Gérer les daemons"
712 #: boot.cgi:63
713 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
714 msgstr ""
716 #: boot.cgi:87
717 msgid "Action"
718 msgstr "Action"
720 #: boot.cgi:88
721 msgid "PID"
722 msgstr "PID"
724 #: boot.cgi:109
725 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
726 msgstr ""
728 #: boot.cgi:111
729 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
730 msgstr ""
732 #: boot.cgi:113
733 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
734 msgstr ""
736 #: boot.cgi:115
737 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
738 msgstr ""
740 #: boot.cgi:117
741 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
742 msgstr ""
744 #: boot.cgi:119
745 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
746 msgstr ""
748 #: boot.cgi:121
749 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
750 msgstr ""
752 #: boot.cgi:123
753 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
754 msgstr ""
756 #: boot.cgi:125
757 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
758 msgstr ""
760 #: boot.cgi:127
761 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
762 msgstr ""
764 #: boot.cgi:129
765 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
766 msgstr ""
768 #: boot.cgi:191
769 msgid "GRUB Boot loader"
770 msgstr ""
772 #: boot.cgi:193
773 msgid "The first application started when the computer powers on"
774 msgstr ""
776 #: boot.cgi:206 settings.cgi:310
777 msgid "Change"
778 msgstr ""
780 #: boot.cgi:211
781 msgid "Boot entries"
782 msgstr ""
784 #: boot.cgi:217
785 msgid "Entry"
786 msgstr ""
788 #: boot.cgi:225
789 msgid "Web boot is avalaible with gPXE"
790 msgstr ""
792 #: boot.cgi:235
793 msgid "Boot &amp; Start services"
794 msgstr ""
796 #: boot.cgi:237
797 msgid "Everything that happens before user login"
798 msgstr ""
800 #: boot.cgi:242
801 msgid "Boot logs"
802 msgstr ""
804 #: boot.cgi:245
805 msgid "Boot loader"
806 msgstr ""
808 #: boot.cgi:250
809 msgid "Main configuration file:"
810 msgstr ""
812 #: boot.cgi:252
813 msgid "Login manager settings:"
814 msgstr ""
816 #: boot.cgi:256
817 msgid "Kernel cmdline"
818 msgstr ""
820 #: boot.cgi:260
821 msgid "Local startup commands"
822 msgstr ""
824 #: boot.cgi:265
825 msgid "Edit script"
826 msgstr ""
828 #: hardware.cgi:33
829 msgid "Kernel modules"
830 msgstr ""
832 #: hardware.cgi:40
833 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
834 msgstr ""
836 #: hardware.cgi:46
837 msgid "Detailed information for module: "
838 msgstr ""
840 #: hardware.cgi:62
841 msgid "Matching result(s) for: "
842 msgstr ""
844 #: hardware.cgi:75
845 msgid "Module"
846 msgstr "Module"
848 #: hardware.cgi:76 lib/libtazpanel:180
849 msgid "Size"
850 msgstr "Taille"
852 #: hardware.cgi:77 lib/libtazpanel:182
853 msgid "Used"
854 msgstr "Utilisé"
856 #: hardware.cgi:78
857 msgid "by"
858 msgstr "par"
860 #: hardware.cgi:101
861 msgid "Drivers &amp; Devices"
862 msgstr ""
864 #: hardware.cgi:102
865 msgid "Manage your computer hardware"
866 msgstr ""
868 #: hardware.cgi:133
869 msgid "System memory"
870 msgstr "Mémoire système"
872 #: settings.cgi:115 settings.cgi:203
873 msgid "Manage users"
874 msgstr "Gérer les utilisateurs"
876 #: settings.cgi:120
877 msgid "Delete user"
878 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
880 #: settings.cgi:121
881 msgid "Lock user"
882 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
884 #: settings.cgi:122
885 msgid "Unlock user"
886 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
888 #: settings.cgi:129
889 msgid "Login"
890 msgstr "Identifiant"
892 #: settings.cgi:130
893 msgid "User ID"
894 msgstr "Id utilisateur"
896 #: settings.cgi:132
897 msgid "Home"
898 msgstr "Maison"
900 #: settings.cgi:133
901 msgid "Shell"
902 msgstr "Shell"
904 #: settings.cgi:165
905 msgid "Password:"
906 msgstr "Mot de passe:"
908 #: settings.cgi:167
909 msgid "Change password"
910 msgstr ""
912 #: settings.cgi:171
913 msgid "Add a new user"
914 msgstr "Ajouter un utilisateur"
916 #: settings.cgi:174
917 msgid "User login:"
918 msgstr ""
920 #: settings.cgi:176
921 msgid "User password:"
922 msgstr ""
924 #: settings.cgi:178
925 msgid "Create user"
926 msgstr "Créer un utilisateur"
928 #: settings.cgi:181
929 msgid "Current user sessions"
930 msgstr ""
932 #: settings.cgi:186
933 msgid "Last user sessions"
934 msgstr ""
936 #: settings.cgi:198
937 msgid "System settings"
938 msgstr "Réglages système"
940 #: settings.cgi:199
941 msgid "Manage system time, users or language settings"
942 msgstr ""
944 #: settings.cgi:206
945 msgid "System time"
946 msgstr "Heure système"
948 #: settings.cgi:208
949 msgid "Time zome :"
950 msgstr "Zone horaire :"
952 #: settings.cgi:209
953 msgid "System time :"
954 msgstr "Heure du système:"
956 #: settings.cgi:210
957 msgid "Hardware clock :"
958 msgstr "Horloge système:"
960 #: settings.cgi:212
961 msgid "Sync online"
962 msgstr "Synchroniser en ligne"
964 #: settings.cgi:213
965 msgid "Set hardware clock"
966 msgstr "Configurer l'horloge système"
968 #: settings.cgi:220
969 msgid "System language"
970 msgstr "Langue du système"
972 #: settings.cgi:231
973 #, sh-format
974 msgid ""
975 "You must logout and login again to your current\n"
976 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
977 msgstr ""
979 #: settings.cgi:234
980 msgid "Current system locales: "
981 msgstr ""
983 #: settings.cgi:240
984 msgid "Available locales:"
985 msgstr "Langues disponibles:"
987 #: settings.cgi:245 settings.cgi:293 settings.cgi:303
988 msgid "Activate"
989 msgstr "Activer"
991 #: settings.cgi:249
992 msgid "Console keymap"
993 msgstr ""
995 #: settings.cgi:261
996 msgid "Current console keymap: "
997 msgstr ""
999 #: settings.cgi:280
1000 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1001 msgstr ""
1003 #: settings.cgi:289
1004 msgid "Available keymaps:"
1005 msgstr "Claviers disponibles:"
1007 #: settings.cgi:296
1008 msgid "Panel configuration"
1009 msgstr "Configuration du panneau"
1011 #: settings.cgi:299
1012 msgid "Style:"
1013 msgstr "style:"
1015 #: settings.cgi:308
1016 msgid "Panel password:"
1017 msgstr "Mot de passe:"
1019 #: settings.cgi:314
1020 msgid "Configuration files: "
1021 msgstr "Fichiers de configuration"
1023 #: settings.cgi:316
1024 msgid "Panel"
1025 msgstr "Panneau"
1027 #: settings.cgi:318
1028 msgid "Server"
1029 msgstr "Serveur"
1031 #: settings.cgi:321
1032 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
1033 msgstr ""
1035 #: lib/libtazpanel:88
1036 msgid "IP Address"
1037 msgstr "Adresse IP"
1039 #: lib/libtazpanel:89
1040 msgid "Scan ports"
1041 msgstr "Scan de ports"
1043 #: lib/libtazpanel:179
1044 msgid "Disk"
1045 msgstr ""
1047 #: lib/libtazpanel:181
1048 msgid "Available"
1049 msgstr "Disponible"
1051 #: lib/libtazpanel:183
1052 msgid "Mount point"
1053 msgstr "Point de montage"
1055 #~ msgid "Filesystem"
1056 #~ msgstr "Système de fichier"