tazpanel view po/el.po @ rev 584

Tiny edits
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Fri Apr 15 20:40:37 2016 +0100 (2016-04-15)
parents af5409e974da
children 84e0d9c05b0f
line source
1 # Greek translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-15 20:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
22 #: lib/libtazpanel:153 network.cgi:455
23 msgid "Scan"
24 msgstr "Σάρωση"
26 #: lib/libtazpanel:156
27 msgid "connected"
28 msgstr "συνδεδεμένο"
30 #: lib/libtazpanel:170 network.cgi:254
31 msgid "Interface"
32 msgstr "Διεπαφή"
34 #: lib/libtazpanel:171 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
35 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243
36 msgid "Name"
37 msgstr "Όνομα"
39 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:145 network.cgi:349
40 msgid "Status"
41 msgstr "Κατάσταση"
43 #: lib/libtazpanel:173
44 msgid "IP Address"
45 msgstr "Διεύθυνση IP"
47 #: lib/libtazpanel:174
48 msgid "Scan ports"
49 msgstr "Σάρωση θυρών"
51 #: lib/libtazpanel:249
52 #, fuzzy
53 msgid "Please wait"
54 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
56 #: lib/libtazpanel:318 hardware.cgi:498
57 msgid "Disk"
58 msgstr "Δίσκος"
60 #: lib/libtazpanel:319
61 msgid "Label"
62 msgstr "Ετικέτα"
64 #: lib/libtazpanel:320 hardware.cgi:500
65 msgid "Type"
66 msgstr "Τύπος"
68 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:182 hardware.cgi:534
69 msgid "Size"
70 msgstr "Μέγεθος"
72 #: lib/libtazpanel:322
73 msgid "Available"
74 msgstr "Διαθέσιμο"
76 #: lib/libtazpanel:323 hardware.cgi:183 hardware.cgi:591
77 msgid "Used"
78 msgstr "Σε χρήση"
80 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:499
81 msgid "Mount point"
82 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
84 #: lib/libtazpanel:371 index.cgi:315
85 msgid "Back"
86 msgstr ""
88 #: lib/libtazpanel:381 index.cgi:242 settings.cgi:791
89 msgid "Edit"
90 msgstr "Επεξεργασία"
92 #: lib/libtazpanel:395
93 msgid "You must be root to show this page."
94 msgstr ""
96 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
97 msgid "Browse"
98 msgstr ""
100 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
101 msgid "Boot"
102 msgstr "Εκκίνηση"
104 #: boot.cgi:27
105 msgid "Show more..."
106 msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..."
108 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
109 #, fuzzy
110 msgid "System logs"
111 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
113 #: boot.cgi:90
114 msgid "Boot log files"
115 msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης"
117 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
118 msgid "Kernel messages"
119 msgstr "Μυνήματα πυρήνα"
121 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
122 msgid "Boot scripts"
123 msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης"
125 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
126 msgid "X server"
127 msgstr "Εξυπηρετητής Χ"
129 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
130 msgid "X session"
131 msgstr ""
133 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
134 msgid "Manage daemons"
135 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
137 #: boot.cgi:118
138 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
139 msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz"
141 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459 powersaving.cgi:154
142 msgid "Description"
143 msgstr "Περιγραφή"
145 #: boot.cgi:144 network.cgi:248
146 msgid "Configuration"
147 msgstr "Διαμόρφωση"
149 #: boot.cgi:146
150 msgid "Action"
151 msgstr "Ενέργεια"
153 #: boot.cgi:147
154 msgid "PID"
155 msgstr ""
157 #: boot.cgi:172
158 #, fuzzy
159 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
160 msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP"
162 #: boot.cgi:174
163 msgid "Small and fast web server with CGI support"
164 msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI"
166 #: boot.cgi:177
167 msgid "Network time protocol daemon"
168 msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου"
170 #: boot.cgi:180
171 msgid "Anonymous FTP server"
172 msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP"
174 #: boot.cgi:183
175 msgid "Busybox DHCP server"
176 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox"
178 #: boot.cgi:186
179 msgid "Linux Kernel log daemon"
180 msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux"
182 #: boot.cgi:189
183 msgid "Execute scheduled commands"
184 msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών"
186 #: boot.cgi:192
187 msgid "Small static DNS server daemon"
188 msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή"
190 #: boot.cgi:195
191 msgid "Transfer a file on tftp request"
192 msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp"
194 #: boot.cgi:198
195 #, fuzzy
196 msgid "Printer daemon"
197 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
199 #: boot.cgi:200
200 msgid "Listen for network connections and launch programs"
201 msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων"
203 #: boot.cgi:203
204 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
205 msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης"
207 #: boot.cgi:272
208 msgid "Started"
209 msgstr "Ξεκίνησε"
211 #: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647
212 msgid "Stop"
213 msgstr "Σταμάτημα"
215 #: boot.cgi:283
216 msgid "Stopped"
217 msgstr "Σταμάτησε"
219 #: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646
220 msgid "Start"
221 msgstr "Εκκίνηση"
223 #: boot.cgi:309
224 msgid "GRUB Boot loader"
225 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB"
227 #: boot.cgi:311
228 msgid "The first application started when the computer powers on"
229 msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει"
231 #: boot.cgi:318
232 msgid "Default entry:"
233 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
235 #: boot.cgi:320
236 msgid "Timeout:"
237 msgstr "Χρονικό όριο:"
239 #: boot.cgi:322
240 msgid "Splash image:"
241 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
243 #: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:633
244 #: settings.cgi:747 powersaving.cgi:108
245 msgid "Change"
246 msgstr "Αλλαγή"
248 #: boot.cgi:334
249 msgid "View or edit menu.lst"
250 msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst"
252 #: boot.cgi:339
253 msgid "Boot entries"
254 msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης"
256 #: boot.cgi:346
257 msgid "Entry"
258 msgstr "Καταχώρηση"
260 #: boot.cgi:367
261 msgid "Web boot is available with gPXE"
262 msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με gPXE"
264 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
265 msgid "ISO mine"
266 msgstr ""
268 #: boot.cgi:383
269 msgid "Invalid ISO image."
270 msgstr ""
272 #: boot.cgi:403 floppy.cgi:288
273 msgid "ISO image file full path"
274 msgstr ""
276 #: boot.cgi:404 floppy.cgi:289
277 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
278 msgstr ""
280 #: boot.cgi:407
281 msgid "Working directory"
282 msgstr ""
284 #: boot.cgi:410
285 msgid "Target partition"
286 msgstr ""
288 #: boot.cgi:411
289 msgid ""
290 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
291 "files. No partitioning and no formatting."
292 msgstr ""
294 #: boot.cgi:414
295 msgid "Choose a partition (optional)"
296 msgstr ""
298 #: boot.cgi:425
299 msgid "USB key device"
300 msgstr ""
302 #: boot.cgi:426
303 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
304 msgstr ""
306 #: boot.cgi:429
307 msgid "Choose a USB key (optional)"
308 msgstr ""
310 #: boot.cgi:450
311 #, fuzzy
312 msgid "Choose an action"
313 msgstr "Σύνδεση"
315 #: boot.cgi:463
316 msgid "Mine"
317 msgstr ""
319 #: boot.cgi:476
320 msgid "Boot &amp; Start services"
321 msgstr "Εκκίνηση &amp; Έναρξη υπηρεσιών"
323 #: boot.cgi:478
324 msgid "Everything that happens before user login"
325 msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη"
327 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
328 msgid "Boot logs"
329 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
331 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
332 msgid "Boot loader"
333 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
335 #: boot.cgi:496
336 msgid "Configuration files"
337 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης"
339 #: boot.cgi:499
340 msgid "Main configuration file:"
341 msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:"
343 #: boot.cgi:500 boot.cgi:502 index.cgi:791 index.cgi:887
344 msgid "View"
345 msgstr ""
347 #: boot.cgi:501
348 msgid "Login manager settings:"
349 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:"
351 #: boot.cgi:509
352 msgid "Kernel cmdline"
353 msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα"
355 #: boot.cgi:516
356 msgid "Local startup commands"
357 msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση"
359 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
360 msgid "Hardware"
361 msgstr "Υλικό"
363 #: hardware.cgi:54
364 msgid "Bus"
365 msgstr ""
367 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
368 msgid "Device"
369 msgstr ""
371 #: hardware.cgi:56
372 msgid "ID"
373 msgstr ""
375 #: hardware.cgi:76
376 msgid "Slot"
377 msgstr ""
379 #: hardware.cgi:112
380 msgid "Detect hardware"
381 msgstr "Ανίχνευση υλικού"
383 #: hardware.cgi:114
384 msgid "Detect PCI and USB hardware"
385 msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB"
387 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 powersaving.cgi:150
388 #: styles/default/header.html:94
389 msgid "Kernel modules"
390 msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα"
392 #: hardware.cgi:126
393 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
394 msgstr ""
395 "Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του "
396 "πυρήνα Linux"
398 #: hardware.cgi:130
399 msgid "Modules search"
400 msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων"
402 #: hardware.cgi:131
403 msgid "Search"
404 msgstr ""
406 #: hardware.cgi:139
407 msgid "Detailed information for module: %s"
408 msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: %s"
410 #: hardware.cgi:163
411 msgid "Matching result(s) for: %s"
412 msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: %s"
414 #: hardware.cgi:170
415 msgid "Module:"
416 msgstr "Άρθρωμα:"
418 #: hardware.cgi:180 powersaving.cgi:153
419 msgid "Module"
420 msgstr "Άρθρωμα"
422 #: hardware.cgi:184
423 msgid "by"
424 msgstr "από"
426 #: hardware.cgi:208
427 msgid "Information for USB Device %s"
428 msgstr ""
430 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
431 msgid "Detailed information about specified device."
432 msgstr ""
434 #: hardware.cgi:226
435 msgid "Information for PCI Device %s"
436 msgstr ""
438 #: hardware.cgi:247
439 msgid "Drivers &amp; Devices"
440 msgstr "Οδηγοί &amp; Συσκευές"
442 #: hardware.cgi:249
443 msgid "Manage your computer hardware"
444 msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας"
446 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
447 msgid "Detect PCI/USB"
448 msgstr "Ανίχνευση PCI/USB"
450 #: hardware.cgi:254
451 msgid "Auto-install Xorg video driver"
452 msgstr ""
454 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
455 msgid "Battery"
456 msgstr "Μπαταρία"
458 #: hardware.cgi:284
459 msgid "health"
460 msgstr "Υγεία"
462 #: hardware.cgi:293
463 msgid "Discharging %d%% - %s"
464 msgstr "Αποφορτίζεται %d%% - %s"
466 #: hardware.cgi:297
467 msgid "Charging %d%% - %s"
468 msgstr "Φορτίζεται %d%% - %s"
470 #: hardware.cgi:299
471 #, fuzzy
472 msgid "Charged 100%%"
473 msgstr "Φορτίστηκε 100%%"
475 #: hardware.cgi:318
476 msgid "Temperature:"
477 msgstr "Θερμοκρασία:"
479 #: hardware.cgi:333
480 msgid "Brightness"
481 msgstr "Φωτεινότητα"
483 #: hardware.cgi:353 index.cgi:851
484 msgid "Filesystem usage statistics"
485 msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων"
487 #: hardware.cgi:476
488 #, fuzzy
489 msgid "new mount point:"
490 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
492 #: hardware.cgi:477
493 msgid "read-only"
494 msgstr ""
496 #: hardware.cgi:492
497 msgid "Filesystems table"
498 msgstr ""
500 #: hardware.cgi:501
501 #, fuzzy
502 msgid "Options"
503 msgstr "Ενέργεια"
505 #: hardware.cgi:502
506 msgid "Freq"
507 msgstr ""
509 #: hardware.cgi:503
510 #, fuzzy
511 msgid "Pass"
512 msgstr "Κωδικός:"
514 #: hardware.cgi:525
515 msgid "Loop devices"
516 msgstr ""
518 #: hardware.cgi:533
519 #, fuzzy
520 msgid "Backing file"
521 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
523 #: hardware.cgi:535
524 msgid "Access"
525 msgstr ""
527 #: hardware.cgi:536
528 msgid "Offset"
529 msgstr ""
531 #: hardware.cgi:545
532 msgid "read/write"
533 msgstr ""
535 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
536 msgid "read only"
537 msgstr ""
539 #: hardware.cgi:568
540 msgid "Setup"
541 msgstr ""
543 #: hardware.cgi:569
544 msgid "new backing file:"
545 msgstr ""
547 #: hardware.cgi:570
548 msgid "offset in bytes:"
549 msgstr ""
551 #: hardware.cgi:588
552 msgid "System memory"
553 msgstr "Μνήμη συστήματος"
555 #: hardware.cgi:594
556 msgid "Buffers"
557 msgstr ""
559 #: hardware.cgi:597
560 msgid "Free"
561 msgstr ""
563 #: help.cgi:20
564 msgid "Manual"
565 msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης"
567 #: help.cgi:28
568 msgid "Help &amp; Doc"
569 msgstr "Βοήθεια &amp; Doc"
571 #: index.cgi:37 index.cgi:186
572 msgid "Differences"
573 msgstr "Διαφορές"
575 #: index.cgi:77
576 #, fuzzy
577 msgid "Choose directory"
578 msgstr "Σύνδεση"
580 #: index.cgi:81
581 #, fuzzy
582 msgid "Choose file"
583 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
585 #: index.cgi:142
586 msgid "exec"
587 msgstr ""
589 #: index.cgi:175
590 msgid "File"
591 msgstr "Αρχείο"
593 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
594 msgid "Save"
595 msgstr "Αποθήκευση"
597 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
598 #: styles/default/header.html:49
599 msgid "Terminal"
600 msgstr "Τερματικό"
602 #: index.cgi:314 index.cgi:399
603 #, fuzzy
604 msgid "History"
605 msgstr "Περιοχή"
607 #: index.cgi:322
608 msgid "run"
609 msgstr ""
611 #: index.cgi:338
612 msgid "Clear"
613 msgstr ""
615 #: index.cgi:362
616 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
617 msgstr ""
619 #: index.cgi:363
620 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
621 msgstr ""
623 #: index.cgi:368
624 msgid "Downloading to: %s"
625 msgstr "Κατέβασμα στο: %s"
627 #: index.cgi:377
628 msgid "%s needs an argument"
629 msgstr "%s χρειάζεται όρισμα"
631 #: index.cgi:380
632 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
633 msgstr ""
635 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
636 msgid "Settings"
637 msgstr "Ρυθμίσεις"
639 #: index.cgi:468
640 #, fuzzy
641 msgid "Terminal settings"
642 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
644 #: index.cgi:489
645 msgid "Font:"
646 msgstr ""
648 #: index.cgi:491
649 #, fuzzy
650 msgid "Default"
651 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
653 #: index.cgi:497
654 msgid "Palette:"
655 msgstr ""
657 #: index.cgi:503
658 msgid "Apply"
659 msgstr ""
661 #: index.cgi:513 index.cgi:814
662 msgid "Process activity"
663 msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών"
665 #: index.cgi:518
666 msgid "Refresh:"
667 msgstr "Ανανέωση:"
669 #: index.cgi:521
670 msgid "1s"
671 msgstr "1 δευτ."
673 #: index.cgi:523
674 msgid "5s"
675 msgstr "5 δευτ."
677 #: index.cgi:525
678 msgid "10s"
679 msgstr "10 δευτ."
681 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
682 msgid "none"
683 msgstr "Ποτέ"
685 #: index.cgi:549
686 msgid "Kill"
687 msgstr ""
689 #: index.cgi:553
690 #, fuzzy
691 msgid "Start time:"
692 msgstr "Ώρα συστήματος:"
694 #: index.cgi:556
695 msgid "Renice"
696 msgstr ""
698 #: index.cgi:569
699 msgid "I/O class"
700 msgstr ""
702 #: index.cgi:607
703 msgid "Debug"
704 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
706 #: index.cgi:610
707 msgid "HTTP Environment"
708 msgstr "Περιβάλλον HTTP"
710 #: index.cgi:622
711 msgid "System report"
712 msgstr "Αναφορά συστήματος"
714 #: index.cgi:629
715 msgid "Reporting to: %s"
716 msgstr "Αναφορά σε: %s"
718 #: index.cgi:632
719 msgid "Creating report header..."
720 msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..."
722 #: index.cgi:639 index.cgi:656
723 msgid "SliTaz system report"
724 msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz"
726 #: index.cgi:653
727 msgid "Creating system summary..."
728 msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..."
730 #: index.cgi:657
731 msgid "Date:"
732 msgstr "Ημερομηνία:"
734 #: index.cgi:668
735 msgid "Getting hardware info..."
736 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
738 #: index.cgi:686
739 msgid "Getting networking info..."
740 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..."
742 #: index.cgi:700
743 msgid "Getting filesystems info..."
744 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..."
746 #: index.cgi:720
747 msgid "Getting boot logs..."
748 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
750 #: index.cgi:731
751 #, fuzzy
752 msgid "Getting package list..."
753 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
755 #: index.cgi:734
756 msgid "Packages"
757 msgstr ""
759 #: index.cgi:772
760 #, fuzzy
761 msgid "Getting extra reports..."
762 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
764 #: index.cgi:780
765 msgid "Creating report footer..."
766 msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..."
768 #: index.cgi:796
769 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
770 msgstr ""
771 "Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:"
773 #: index.cgi:806
774 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
775 msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz"
777 #: index.cgi:815
778 msgid "Create a report"
779 msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς"
781 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
782 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
783 #: styles/default/header.html:103
784 msgid "Summary"
785 msgstr "Σύνοψη"
787 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
788 #, fuzzy
789 msgid "Host:"
790 msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): %s"
792 #: index.cgi:822
793 msgid "Uptime:"
794 msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:"
796 #: index.cgi:825
797 msgid "Memory in Mb:"
798 msgstr "Μνήμη σε Mb:"
800 #: index.cgi:827
801 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
802 msgstr "Σύνολο: %d, Σε χρήση: %d, Ελεύθερα: %d"
804 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
805 msgid "Linux kernel:"
806 msgstr "Πυρήνας Linux:"
808 #: index.cgi:840
809 #, fuzzy
810 msgid "Network status"
811 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
813 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
814 #: styles/default/header.html:55
815 msgid "Network"
816 msgstr "Δίκτυο"
818 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
819 msgid "Disks"
820 msgstr ""
822 #: index.cgi:885
823 msgid "Panel Activity"
824 msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα"
826 #: network.cgi:153
827 msgid "Changed hostname: %s"
828 msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: %s"
830 #: network.cgi:210
831 msgid "Scanning open ports..."
832 msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..."
834 #: network.cgi:215
835 msgid "Port scanning for %s"
836 msgstr "Σάρωση θύρας για %s"
838 #: network.cgi:226
839 msgid "Ethernet connection"
840 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
842 #: network.cgi:244
843 msgid ""
844 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
845 "random IP or configure a static/fixed IP"
846 msgstr ""
847 "Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να "
848 "πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP"
850 #: network.cgi:262
851 msgid "Static IP"
852 msgstr ""
854 #: network.cgi:264
855 msgid "Use static IP"
856 msgstr ""
858 #: network.cgi:266
859 msgid "IP address"
860 msgstr "Διεύθυνση IP"
862 #: network.cgi:269
863 msgid "Netmask"
864 msgstr "Μάσκα δικτύου"
866 #: network.cgi:272
867 msgid "Gateway"
868 msgstr "Πύλη"
870 #: network.cgi:275
871 msgid "DNS server"
872 msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
874 #: network.cgi:278 network.cgi:298
875 msgid "Wake up"
876 msgstr ""
878 #: network.cgi:280
879 msgid "Wake up machines by network"
880 msgstr ""
882 #: network.cgi:282
883 msgid "MAC address to wake up"
884 msgstr ""
886 #: network.cgi:283
887 msgid "Leave empty for a general wakeup"
888 msgstr ""
890 #: network.cgi:284
891 msgid "List"
892 msgstr ""
894 #: network.cgi:287
895 #, fuzzy
896 msgid "MAC/IP address password"
897 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
899 #: network.cgi:288
900 #, fuzzy
901 msgid "Optional"
902 msgstr "Ενέργεια"
904 #: network.cgi:289
905 msgid "Help"
906 msgstr ""
908 #: network.cgi:322 network.cgi:609
909 msgid "Configuration file"
910 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
912 #: network.cgi:327
913 msgid ""
914 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
915 "configuration file"
916 msgstr ""
917 "Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /"
918 "etc/network.conf"
920 #: network.cgi:339
921 msgid "(hidden)"
922 msgstr ""
924 #: network.cgi:346
925 msgid "Signal level"
926 msgstr ""
928 #: network.cgi:347
929 #, fuzzy
930 msgid "Channel"
931 msgstr "Αλλαγή"
933 #: network.cgi:348
934 msgid "Encryption"
935 msgstr "Κρυπτογράφιση"
937 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
938 msgid "None"
939 msgstr ""
941 #: network.cgi:413
942 msgid "Connected"
943 msgstr "Συνδεδεμένο"
945 #: network.cgi:439
946 msgid "Wireless connection"
947 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
949 #: network.cgi:463
950 msgid "Scanning wireless interface..."
951 msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..."
953 #: network.cgi:477
954 msgid "Connection"
955 msgstr "Σύνδεση"
957 #: network.cgi:483
958 #, fuzzy
959 msgid "Network SSID"
960 msgstr "Δίκτυο"
962 #: network.cgi:487
963 msgid "Security"
964 msgstr ""
966 #: network.cgi:498
967 msgid "EAP method"
968 msgstr ""
970 #: network.cgi:509
971 msgid "Phase 2 authentication"
972 msgstr ""
974 #: network.cgi:521
975 msgid "CA certificate"
976 msgstr ""
978 #: network.cgi:526
979 msgid "User certificate"
980 msgstr ""
982 #: network.cgi:531
983 msgid "Identity"
984 msgstr ""
986 #: network.cgi:536
987 msgid "Anonymous identity"
988 msgstr ""
990 #: network.cgi:541
991 #, fuzzy
992 msgid "Password"
993 msgstr "Κωδικός:"
995 #: network.cgi:544
996 #, fuzzy
997 msgid "Show password"
998 msgstr "Νέος κωδικός: "
1000 #: network.cgi:556 network.cgi:685
1001 msgid "Configure"
1002 msgstr "Διαμόρφωση"
1004 #: network.cgi:557
1005 msgid "Share"
1006 msgstr ""
1008 #: network.cgi:598
1009 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
1010 msgstr ""
1012 #: network.cgi:614
1013 msgid ""
1014 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
1015 "configuration file"
1016 msgstr ""
1017 "Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/"
1018 "network.conf"
1020 #: network.cgi:620
1021 msgid "Output of iwconfig"
1022 msgstr "Έξοδος του iwconfig"
1024 #: network.cgi:629
1025 msgid "Manage network connections and services"
1026 msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών"
1028 #: network.cgi:648
1029 msgid "Restart"
1030 msgstr "Επανεκκίνηση"
1032 #: network.cgi:652
1033 msgid "Configuration:"
1034 msgstr "Διαμόρφωση:"
1036 #: network.cgi:660
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Network interfaces"
1039 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
1041 #: network.cgi:667
1042 msgid "forward packets between interfaces"
1043 msgstr ""
1045 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
1046 msgid "Hosts"
1047 msgstr ""
1049 #: network.cgi:679
1050 msgid "%d record in the hosts DB"
1051 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
1052 msgstr[0] ""
1053 msgstr[1] ""
1055 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
1056 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
1057 msgstr ""
1059 #: network.cgi:693
1060 msgid "Hostname"
1061 msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
1063 #: network.cgi:712
1064 msgid "Output of ifconfig"
1065 msgstr "Έξοδος του ifconfig"
1067 #: network.cgi:718
1068 msgid "Routing table"
1069 msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
1071 #: network.cgi:724
1072 msgid "Domain name resolution"
1073 msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα"
1075 #: network.cgi:730
1076 msgid "ARP table"
1077 msgstr "Πίνακας ARP"
1079 #: network.cgi:750
1080 msgid "Proxy"
1081 msgstr ""
1083 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
1084 msgid "Add"
1085 msgstr ""
1087 #: network.cgi:764
1088 msgid "IP Connections"
1089 msgstr "Συνδέσεις IP"
1091 #: network.cgi:772
1092 msgid "Firewall"
1093 msgstr ""
1095 #: network.cgi:773
1096 msgid "Port knocker"
1097 msgstr ""
1099 #: hosts.cgi:107
1100 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
1101 msgstr ""
1103 #: hosts.cgi:120
1104 msgid "%d record disabled"
1105 msgid_plural "%d records disabled"
1106 msgstr[0] ""
1107 msgstr[1] ""
1109 #: hosts.cgi:130
1110 msgid "Installing the \"%s\"..."
1111 msgstr ""
1113 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
1114 msgid "Done"
1115 msgstr ""
1117 #: hosts.cgi:142
1118 msgid "Updating the \"%s\"..."
1119 msgstr ""
1121 #: hosts.cgi:174
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Removing the \"%s\"..."
1124 msgstr "Αναφορά σε: %s"
1126 #: hosts.cgi:187
1127 msgid "%d record used for Ad blocking"
1128 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
1129 msgstr[0] ""
1130 msgstr[1] ""
1132 #: hosts.cgi:193
1133 msgid "%d record found for \"%s\""
1134 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
1135 msgstr[0] ""
1136 msgstr[1] ""
1138 #: hosts.cgi:197
1139 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
1140 msgstr ""
1142 #: hosts.cgi:218
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Disable selected"
1145 msgstr "Απενεργοποίηση"
1147 #: hosts.cgi:237
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Manage lists"
1150 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
1152 #: hosts.cgi:238
1153 msgid ""
1154 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
1155 "malware and other irritants."
1156 msgstr ""
1158 #: hosts.cgi:244
1159 msgid "Details"
1160 msgstr ""
1162 #: hosts.cgi:245
1163 msgid "Updates"
1164 msgstr ""
1166 #: hosts.cgi:246
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Actions"
1169 msgstr "Ενέργεια"
1171 #: hosts.cgi:259
1172 msgid "info"
1173 msgstr ""
1175 #: hosts.cgi:261
1176 msgid "Updated monthly"
1177 msgstr ""
1179 #: hosts.cgi:262
1180 msgid "Updated regularly"
1181 msgstr ""
1183 #: hosts.cgi:303
1184 msgid "Upgrade"
1185 msgstr ""
1187 #: hosts.cgi:308
1188 msgid "Remove"
1189 msgstr ""
1191 #: hosts.cgi:314
1192 msgid "Install"
1193 msgstr ""
1195 #: settings.cgi:16
1196 msgid "System settings"
1197 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
1199 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
1200 msgid "Set date"
1201 msgstr ""
1203 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
1204 msgid "Manage groups"
1205 msgstr ""
1207 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
1208 msgid "Selection:"
1209 msgstr "Επιλογή:"
1211 #: settings.cgi:242
1212 msgid "Delete group"
1213 msgstr ""
1215 #: settings.cgi:249
1216 msgid "Group"
1217 msgstr ""
1219 #: settings.cgi:250
1220 msgid "Group ID"
1221 msgstr ""
1223 #: settings.cgi:251
1224 msgid "Members"
1225 msgstr ""
1227 #: settings.cgi:278
1228 msgid "Add a new group"
1229 msgstr ""
1231 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
1232 msgid "Group name:"
1233 msgstr ""
1235 #: settings.cgi:282
1236 msgid "Create group"
1237 msgstr ""
1239 #: settings.cgi:289
1240 msgid "Manage group membership"
1241 msgstr ""
1243 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
1244 msgid "User login:"
1245 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1247 #: settings.cgi:297
1248 msgid "Add user"
1249 msgstr ""
1251 #: settings.cgi:298
1252 msgid "Remove user"
1253 msgstr ""
1255 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
1256 msgid "Manage users"
1257 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
1259 #: settings.cgi:319
1260 msgid "Delete user"
1261 msgstr "Διαγραφή χρήστη"
1263 #: settings.cgi:320
1264 msgid "Lock user"
1265 msgstr "Κλείδωμα χρήστη"
1267 #: settings.cgi:321
1268 msgid "Unlock user"
1269 msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη"
1271 #: settings.cgi:327
1272 msgid "Login"
1273 msgstr "Είσοδος"
1275 #: settings.cgi:328
1276 msgid "User ID"
1277 msgstr "ID χρήστη"
1279 #: settings.cgi:329
1280 #, fuzzy
1281 msgid "User Name"
1282 msgstr "ID χρήστη"
1284 #: settings.cgi:330
1285 msgid "Home"
1286 msgstr "Σπίτι"
1288 #: settings.cgi:331
1289 msgid "Shell"
1290 msgstr "Κέλυφος"
1292 #: settings.cgi:365
1293 msgid "Password:"
1294 msgstr "Κωδικός:"
1296 #: settings.cgi:366
1297 #, fuzzy
1298 msgid "New password"
1299 msgstr "Νέος κωδικός: "
1301 #: settings.cgi:367
1302 msgid "Change password"
1303 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
1305 #: settings.cgi:374
1306 msgid "Add a new user"
1307 msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
1309 #: settings.cgi:381
1310 msgid "User name:"
1311 msgstr ""
1313 #: settings.cgi:383
1314 msgid "User password:"
1315 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
1317 #: settings.cgi:388
1318 msgid "Create user"
1319 msgstr "Δημιουργία χρήστη"
1321 #: settings.cgi:398
1322 msgid "Current user sessions"
1323 msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη"
1325 #: settings.cgi:408
1326 msgid "Last user sessions"
1327 msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη"
1329 #: settings.cgi:420
1330 msgid "Choose locale"
1331 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
1333 #: settings.cgi:423
1334 msgid "Please wait..."
1335 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1337 #: settings.cgi:428
1338 msgid "Current locale settings:"
1339 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:"
1341 #: settings.cgi:435
1342 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1343 msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:"
1345 #: settings.cgi:445
1346 msgid ""
1347 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1348 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1349 msgstr ""
1351 #: settings.cgi:452
1352 msgid "Available locales:"
1353 msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:"
1355 #: settings.cgi:456
1356 msgid "Code"
1357 msgstr "Κωδικός"
1359 #: settings.cgi:457
1360 msgid "Language"
1361 msgstr "Γλώσσα"
1363 #: settings.cgi:458
1364 msgid "Territory"
1365 msgstr "Περιοχή"
1367 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
1368 msgid "-d"
1369 msgstr "-d"
1371 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
1372 msgid "Activate"
1373 msgstr "Ενεργοποίηση"
1375 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
1376 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1377 msgstr ""
1379 #: settings.cgi:525
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Terminal prompt"
1382 msgstr "Τερματικό"
1384 #: settings.cgi:531
1385 msgid "Monochrome"
1386 msgstr ""
1388 #: settings.cgi:540
1389 msgid "Colored"
1390 msgstr ""
1392 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Manual edit: %s"
1395 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1397 #: settings.cgi:550
1398 msgid ""
1399 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
1400 "terminal:"
1401 msgstr ""
1403 #: settings.cgi:558
1404 msgid "Menu button appearance"
1405 msgstr ""
1407 #: settings.cgi:563
1408 msgid "Icon:"
1409 msgstr ""
1411 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
1412 msgid "Do not show"
1413 msgstr ""
1415 #: settings.cgi:584
1416 msgid "Text:"
1417 msgstr ""
1419 #: settings.cgi:591
1420 msgid "Show text"
1421 msgstr ""
1423 #: settings.cgi:614
1424 msgid "Manage system time, users or language settings"
1425 msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων"
1427 #: settings.cgi:624
1428 msgid "System time"
1429 msgstr "Ώρα συστήματος"
1431 #: settings.cgi:627
1432 msgid "Time zone:"
1433 msgstr "Ζώνη ώρας:"
1435 #: settings.cgi:636
1436 msgid "System time:"
1437 msgstr "Ώρα συστήματος:"
1439 #: settings.cgi:638
1440 msgid "Sync online"
1441 msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου"
1443 #: settings.cgi:641
1444 msgid "Hardware clock:"
1445 msgstr "Ρολόι υπολογιστή:"
1447 #: settings.cgi:643
1448 msgid "Set hardware clock"
1449 msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή"
1451 #: settings.cgi:729
1452 msgid "System language"
1453 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
1455 #: settings.cgi:742
1456 msgid ""
1457 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1458 msgstr ""
1459 "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας "
1460 "για να χρησιμοποιήσετε τα %s locale."
1462 #: settings.cgi:745
1463 msgid "Current system locale:"
1464 msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:"
1466 #: settings.cgi:757
1467 msgid "Keyboard layout"
1468 msgstr ""
1470 #: settings.cgi:771
1471 msgid "Current console keymap: %s"
1472 msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: %s"
1474 #: settings.cgi:789
1475 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1476 msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:"
1478 #: settings.cgi:798
1479 msgid "Available keymaps:"
1480 msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:"
1482 #: settings.cgi:809
1483 msgid "Panel configuration"
1484 msgstr "Διαμόρφωση πίνακα"
1486 #: settings.cgi:812
1487 msgid "Style:"
1488 msgstr "Στύλ:"
1490 #: settings.cgi:818
1491 msgid "Configuration files:"
1492 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:"
1494 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
1495 msgid "Panel"
1496 msgstr "Πίνακας"
1498 #: settings.cgi:820
1499 msgid "Server"
1500 msgstr "Εξυπηρετητής"
1502 #: settings.cgi:823
1503 #, fuzzy
1504 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1505 msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:"
1507 #: floppy.cgi:21
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Boot floppy"
1510 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
1512 #: floppy.cgi:72
1513 msgid "TazPanel - floppy"
1514 msgstr ""
1516 #: floppy.cgi:94
1517 msgid "Floppy disk utilities"
1518 msgstr ""
1520 #: floppy.cgi:104
1521 msgid "Floppy disk format"
1522 msgstr ""
1524 #: floppy.cgi:107
1525 msgid "Format disk"
1526 msgstr ""
1528 #: floppy.cgi:118
1529 msgid "Floppy disk transfer"
1530 msgstr ""
1532 #: floppy.cgi:123
1533 msgid "Write image"
1534 msgstr ""
1536 #: floppy.cgi:129
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Read image"
1539 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
1541 #: floppy.cgi:146
1542 msgid "Boot floppy set builder"
1543 msgstr ""
1545 #: floppy.cgi:152
1546 msgid "required"
1547 msgstr ""
1549 #: floppy.cgi:155
1550 msgid "Initramfs / Initrd:"
1551 msgstr ""
1553 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
1554 #, fuzzy
1555 msgid "optional"
1556 msgstr "Ενέργεια"
1558 #: floppy.cgi:159
1559 msgid "Extra initramfs:"
1560 msgstr ""
1562 #: floppy.cgi:163
1563 msgid "Boot message:"
1564 msgstr ""
1566 #: floppy.cgi:167
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Default cmdline:"
1569 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
1571 #: floppy.cgi:168
1572 msgid "edit"
1573 msgstr ""
1575 #: floppy.cgi:172
1576 msgid "Root device:"
1577 msgstr ""
1579 #: floppy.cgi:174
1580 msgid "Flags:"
1581 msgstr ""
1583 #: floppy.cgi:214
1584 msgid "Output directory:"
1585 msgstr ""
1587 #: floppy.cgi:218
1588 msgid "Floppy size:"
1589 msgstr ""
1591 #: floppy.cgi:247
1592 msgid "no limit"
1593 msgstr ""
1595 #: floppy.cgi:249
1596 msgid "RAM used"
1597 msgstr ""
1599 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
1600 msgid "Build floppy set"
1601 msgstr ""
1603 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
1604 msgid "Note"
1605 msgstr ""
1607 #: floppy.cgi:270
1608 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
1609 msgstr ""
1611 #: floppy.cgi:273
1612 msgid ""
1613 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
1614 "boot message."
1615 msgstr ""
1617 #: floppy.cgi:280
1618 msgid "Floppy set from an ISO image"
1619 msgstr ""
1621 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
1622 msgid "Power saving"
1623 msgstr ""
1625 #: powersaving.cgi:33
1626 msgid ""
1627 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
1628 "use."
1629 msgstr ""
1631 #: powersaving.cgi:54
1632 msgid "Identifier"
1633 msgstr ""
1635 #: powersaving.cgi:55
1636 msgid "Vendor name"
1637 msgstr ""
1639 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
1640 msgid "Model name"
1641 msgstr ""
1643 #: powersaving.cgi:57
1644 msgid "DPMS enabled"
1645 msgstr ""
1647 #: powersaving.cgi:86
1648 msgid "DPMS times (in minutes):"
1649 msgstr ""
1651 #: powersaving.cgi:99
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Manual edit"
1654 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1656 #: powersaving.cgi:129
1657 msgid "CPU"
1658 msgstr ""
1660 #: powersaving.cgi:131
1661 msgid ""
1662 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
1663 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
1664 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
1665 "manually by userspace programs."
1666 msgstr ""
1668 #: powersaving.cgi:138
1669 msgid "Current frequency"
1670 msgstr ""
1672 #: powersaving.cgi:139
1673 msgid "Current driver"
1674 msgstr ""
1676 #: powersaving.cgi:140
1677 msgid "Current governor"
1678 msgstr ""
1680 #: styles/default/header.html:35
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Confirm break"
1683 msgstr "Διαμόρφωση"
1685 #: styles/default/header.html:48
1686 msgid "Processes"
1687 msgstr "Διεργασίες"
1689 #: styles/default/header.html:50
1690 msgid "Create Report"
1691 msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
1693 #: styles/default/header.html:58
1694 msgid "Config file"
1695 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
1697 #: styles/default/header.html:59
1698 msgid "Ethernet"
1699 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
1701 #: styles/default/header.html:60
1702 msgid "Wireless"
1703 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
1705 #: styles/default/header.html:104
1706 msgid "Users"
1707 msgstr "Χρήστες"
1709 #: styles/default/header.html:105
1710 msgid "Groups"
1711 msgstr ""
1713 #: styles/default/header.html:106
1714 msgid "Tweaks"
1715 msgstr ""
1717 #: styles/default/header.html:122
1718 msgid "Some features are disabled."
1719 msgstr ""
1721 #: styles/default/header.html:127
1722 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1723 msgstr ""
1725 #: styles/default/header.html:128
1726 msgid "Click to re-login."
1727 msgstr ""
1729 #: styles/default/header.html:138
1730 msgid "Copyright"
1731 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
1733 #: styles/default/header.html:140
1734 msgid "BSD License"
1735 msgstr "Άδεια BSD"
1737 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
1738 #~ msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα %d..."
1740 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
1741 #~ msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root"
1743 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
1744 #~ msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..."
1746 #~ msgid "Networking"
1747 #~ msgstr "Δικτύωση"
1749 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1750 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel"
1752 #~ msgid "Password changed successfully"
1753 #~ msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς"
1755 #~ msgid "Panel password:"
1756 #~ msgstr "Κωδικός πίνακα:"
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1760 #~ msgstr "Χρήση: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1762 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1763 #~ msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών"
1765 #~ msgid "Commands: %s"
1766 #~ msgstr "Εντολές: %s"
1768 #~ msgid "Unknown command: %s"
1769 #~ msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
1771 #~ msgid "View report"
1772 #~ msgstr "Προβολή αναφοράς"
1774 #~ msgid "Quality"
1775 #~ msgstr "Ποιότητα"
1777 #~ msgid "Setting up IP..."
1778 #~ msgstr "Ρύθμιση IP..."
1780 #~ msgid "Value"
1781 #~ msgstr "Τιμή"
1783 #~ msgid "Activate (static)"
1784 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)"
1786 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1787 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)"
1789 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1790 #~ msgstr "Όνομα wifi (ESSID)"
1792 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1793 #~ msgstr "Κωδικός (Wifi key)"
1795 #~ msgid "Encryption type"
1796 #~ msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης"
1798 #~ msgid "Edit hosts"
1799 #~ msgstr "Επεξεργασία hosts"
1801 #~ msgid "Change hostname"
1802 #~ msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
1804 #~ msgid "Edit script"
1805 #~ msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών"
1807 #~ msgid "Console keymap"
1808 #~ msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας"