tazpanel view po/sv.po @ rev 381

More reliable menu.d calls
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Mon Jan 06 00:45:40 2014 +0100 (2014-01-06)
parents d1f4f991fb1d
children 334a80c8d235
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-21 21:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazpanel:35
21 msgid "TazPanel is already running."
22 msgstr ""
24 #: tazpanel:38
25 #, sh-format
26 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
27 msgstr "Startar TazPanel web server på port $HTTPD_PORT..."
29 #: tazpanel:40
30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
31 msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
33 #: tazpanel:46
34 msgid "TazPanel is not running."
35 msgstr ""
37 #: tazpanel:49
38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
39 msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
41 #: tazpanel:55
42 msgid "Changing password for TazPanel"
43 msgstr "Byter lösenord för TazPanel"
45 #: tazpanel:56
46 msgid "New password: "
47 msgstr "Nytt lösenord: "
49 #: tazpanel:58
50 msgid "Password changed successfully"
51 msgstr "Lösenordet byttes"
53 #: tazpanel:62
54 #, fuzzy
55 msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd]"
56 msgstr "Användning: $program_name [start|stop|passwd]"
58 #: index.cgi:38 index.cgi:95
59 msgid "Differences"
60 msgstr "Skillnader"
62 #: index.cgi:66
63 msgid "TazPanel - exec"
64 msgstr ""
66 #: index.cgi:84
67 msgid "TazPanel - File"
68 msgstr "TazPanel - Fil"
70 #: index.cgi:93 index.cgi:108
71 msgid "Save"
72 msgstr "Spara"
74 #: index.cgi:132 settings.cgi:494
75 msgid "Edit"
76 msgstr "Ändra"
78 #: index.cgi:156
79 msgid "TazPanel - Terminal"
80 msgstr "TazPanel - Terminal"
82 #: index.cgi:170
83 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
84 msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
86 #: index.cgi:172 index.cgi:189
87 #, sh-format
88 msgid "Commands: $commands"
89 msgstr "Kommandon: $commands"
91 #: index.cgi:177
92 #, sh-format
93 msgid "Downloading to: $dl"
94 msgstr "Laddar ner till: $dl"
96 #: index.cgi:184
97 #, sh-format
98 msgid "$cmd needs an argument"
99 msgstr "$cmd behöver ett argument"
101 #: index.cgi:188
102 #, sh-format
103 msgid "Unknown command: $cmd"
104 msgstr "Okänt kommando: $cmd"
106 #: index.cgi:196
107 msgid "TazPanel - Process activity"
108 msgstr "TazPanel - Process aktivitet"
110 #: index.cgi:198
111 msgid "Refresh:"
112 msgstr "Ladda om:"
114 #: index.cgi:203
115 msgid "1s"
116 msgstr "1s"
118 #: index.cgi:204
119 msgid "5s"
120 msgstr "5s"
122 #: index.cgi:205
123 msgid "10s"
124 msgstr "10s"
126 #: index.cgi:206
127 msgid "none"
128 msgstr "ingen"
130 #: index.cgi:223
131 msgid "TazPanel - Debug"
132 msgstr "TazPanel - Debug"
134 #: index.cgi:226
135 msgid "HTTP Environment"
136 msgstr "HTTP Environment"
138 #: index.cgi:234
139 msgid "TazPanel - System report"
140 msgstr "TazPanel - System rapport"
142 #: index.cgi:239
143 #, sh-format
144 msgid "Reporting to: $output"
145 msgstr "Rapporterar till: $output"
147 #: index.cgi:242
148 msgid "Creating report header..."
149 msgstr "Skapar rapport titel..."
151 #: index.cgi:249 index.cgi:266
152 msgid "SliTaz system report"
153 msgstr "SliTaz system rapport"
155 #: index.cgi:263
156 msgid "Creating system summary..."
157 msgstr "Skapar system sammanfattning..."
159 #: index.cgi:267
160 msgid "Date:"
161 msgstr "Datum:"
163 #: index.cgi:278
164 msgid "Getting hardware info..."
165 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
167 #: index.cgi:296
168 msgid "Getting networking info..."
169 msgstr "Skaffar nätverksinformation"
171 #: index.cgi:310
172 msgid "Getting filesystems info..."
173 msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
175 #: index.cgi:330
176 msgid "Getting boot logs..."
177 msgstr "Skaffar start loggar..."
179 #: index.cgi:333 boot.cgi:29 boot.cgi:34 styles/default/header.html:69
180 msgid "Kernel messages"
181 msgstr "Meddelanden från kärnan"
183 #: index.cgi:336 boot.cgi:30 boot.cgi:38 styles/default/header.html:70
184 msgid "Boot scripts"
185 msgstr "Start skript"
187 #: index.cgi:341
188 msgid "Creating report footer..."
189 msgstr "Skapar rapport fot..."
191 #: index.cgi:353
192 msgid "View report"
193 msgstr "Visa rapport"
195 #: index.cgi:354
196 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
197 msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
199 #: index.cgi:370
200 #, sh-format
201 msgid "Host: $hostname"
202 msgstr "Host: $hostname"
204 #: index.cgi:371
205 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
206 msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
208 #: index.cgi:375 styles/default/header.html:34
209 msgid "Terminal"
210 msgstr "Terminal"
212 #: index.cgi:377
213 msgid "Process activity"
214 msgstr "Process aktivitet"
216 #: index.cgi:379
217 msgid "Create a report"
218 msgstr "Skapa en rapport"
220 #: index.cgi:383
221 msgid "Summary"
222 msgstr "Summering"
224 #: index.cgi:386
225 msgid "Uptime:"
226 msgstr "Har varit igång i:"
228 #: index.cgi:389
229 msgid "Memory in Mb:"
230 msgstr "Minne i Mb:"
232 #: index.cgi:394
233 #, sh-format
234 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
235 msgstr "Totalt: $memtotal, Använt: $memused, Ledigt: $memfree"
237 #: index.cgi:399
238 msgid "Linux kernel:"
239 msgstr "Linux kärna:"
241 #: index.cgi:408
242 msgid "Network status"
243 msgstr "Nätverks status"
245 #: index.cgi:413 hardware.cgi:266
246 msgid "Filesystem usage statistics"
247 msgstr "Filsystemsanvändning"
249 #: index.cgi:446
250 msgid "Panel Activity"
251 msgstr "Panel Aktivitet"
253 #: network.cgi:13
254 msgid "TazPanel - Network"
255 msgstr "TazPanel - Nätverk"
257 #: network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 boot.cgi:82 settings.cgi:221
258 #: lib/libtazpanel:108
259 msgid "Name"
260 msgstr "Namn"
262 #: network.cgi:24
263 msgid "Quality"
264 msgstr "Kvalité"
266 #: network.cgi:25
267 msgid "Encryption"
268 msgstr "Kryptering"
270 #: network.cgi:26 boot.cgi:85 lib/libtazpanel:109
271 msgid "Status"
272 msgstr "Status"
274 #: network.cgi:56
275 msgid "Connected"
276 msgstr "Ansluten"
278 #: network.cgi:99
279 #, sh-format
280 msgid "Changed hostname: $get_hostname"
281 msgstr "Ändrat värdnamn: $get_hostname"
283 #: network.cgi:115
284 msgid "Scanning open ports..."
285 msgstr "Skannar öppna portar..."
287 #: network.cgi:118
288 #, sh-format
289 msgid "Port scanning for $scan"
290 msgstr "Port skanning för $scan"
292 #: network.cgi:132
293 msgid "Setting up IP..."
294 msgstr "Ställer in IP..."
296 #: network.cgi:148
297 msgid "Ethernet connection"
298 msgstr "Ethernet Anslutning"
300 #: network.cgi:150
301 msgid ""
302 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
303 "random IP or configure a static/fixed IP"
304 msgstr ""
305 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
306 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
308 #: network.cgi:154 boot.cgi:84
309 msgid "Configuration"
310 msgstr "Konfiguration"
312 #: network.cgi:161 network.cgi:257
313 msgid "Value"
314 msgstr "Värde"
316 #: network.cgi:166 lib/libtazpanel:107
317 msgid "Interface"
318 msgstr "Enhet"
320 #: network.cgi:170
321 msgid "IP address"
322 msgstr "IP adress"
324 #: network.cgi:174
325 msgid "Netmask"
326 msgstr "Netmask"
328 #: network.cgi:178
329 msgid "Gateway"
330 msgstr "Gateway"
332 #: network.cgi:182
333 msgid "DNS server"
334 msgstr "DNS server"
336 #: network.cgi:187
337 msgid "Activate (static)"
338 msgstr "Aktivera (statisk)"
340 #: network.cgi:188
341 msgid "Activate (DHCP)"
342 msgstr "Aktivera (DHCP)"
344 #: network.cgi:189
345 msgid "Disable"
346 msgstr "Inaktivera"
348 #: network.cgi:194 network.cgi:282
349 msgid "Configuration file"
350 msgstr "Konfigurations fil"
352 #: network.cgi:196
353 msgid ""
354 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
355 "configuration file"
356 msgstr ""
357 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
358 "konfigurations filen"
360 #: network.cgi:202 network.cgi:290 hardware.cgi:393
361 msgid "Manual Edit"
362 msgstr "Manuell Ändring"
364 #: network.cgi:209
365 msgid "Scanning wireless interface..."
366 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
368 #: network.cgi:213
369 msgid "Wireless connection"
370 msgstr "Trådlös Anslutning"
372 #: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:219
373 msgid "Start"
374 msgstr "Start"
376 #: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:207
377 msgid "Stop"
378 msgstr "Stop"
380 #: network.cgi:220
381 msgid "Scan"
382 msgstr "Skanna"
384 #: network.cgi:250
385 msgid "Connection"
386 msgstr "Anslutning"
388 #: network.cgi:261
389 msgid "Wifi name (ESSID)"
390 msgstr "WIFI namn (ESSID)"
392 #: network.cgi:265
393 msgid "Password (Wifi key)"
394 msgstr "Lösenord (WIFI key)"
396 #: network.cgi:269
397 msgid "Encryption type"
398 msgstr "Krypterings typ"
400 #: network.cgi:273
401 msgid "Access point"
402 msgstr "Åtkomst punkt"
404 #: network.cgi:277
405 msgid "Configure"
406 msgstr "Konfigurera"
408 #: network.cgi:284
409 msgid ""
410 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
411 "configuration file"
412 msgstr ""
413 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
415 #: network.cgi:294
416 msgid "Output of iwconfig"
417 msgstr "Svar från iwconfig"
419 #: network.cgi:305
420 msgid "Networking"
421 msgstr "Nätverk"
423 #: network.cgi:307
424 msgid "Manage network connections and services"
425 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
427 #: network.cgi:317
428 msgid "Restart"
429 msgstr "Starta om"
431 #: network.cgi:320
432 msgid "Configuration:"
433 msgstr "Konfiguration:"
435 #: network.cgi:331
436 msgid "Hosts"
437 msgstr "Värdar"
439 #: network.cgi:336
440 msgid "Edit hosts"
441 msgstr "Ändra värdar"
443 #: network.cgi:340
444 msgid "Hostname"
445 msgstr "Värdnamn"
447 #: network.cgi:344
448 msgid "Change hostname"
449 msgstr "Ändra värdnamn"
451 #: network.cgi:349
452 msgid "Output of ifconfig"
453 msgstr "Svar av ifconfig"
455 #: network.cgi:355
456 msgid "Routing table"
457 msgstr "dirigeringsbord"
459 #: network.cgi:361
460 msgid "Domain name resolution"
461 msgstr "Domän namns upplösning"
463 #: network.cgi:367
464 msgid "ARP table"
465 msgstr "ARP bord"
467 #: network.cgi:373
468 msgid "IP Connections"
469 msgstr "IP Anslutningar"
471 #: boot.cgi:14
472 msgid "TazPanel - Boot"
473 msgstr "TazPanel - Boot"
475 #: boot.cgi:25
476 msgid "Boot log files"
477 msgstr "Start log filer"
479 #: boot.cgi:31 boot.cgi:42 styles/default/header.html:71
480 msgid "X server"
481 msgstr "X server"
483 #: boot.cgi:46
484 msgid "Show more..."
485 msgstr "Visa mer..."
487 #: boot.cgi:61 boot.cgi:304 styles/default/header.html:75
488 msgid "Manage daemons"
489 msgstr "Hantera daemoner"
491 #: boot.cgi:62
492 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
493 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
495 #: boot.cgi:83 settings.cgi:331
496 msgid "Description"
497 msgstr "Beskrivning"
499 #: boot.cgi:86
500 msgid "Action"
501 msgstr "Handling"
503 #: boot.cgi:87
504 msgid "PID"
505 msgstr "PID"
507 #: boot.cgi:115
508 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
509 msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler"
511 #: boot.cgi:117
512 msgid "Small and fast web server with CGI support"
513 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
515 #: boot.cgi:119
516 msgid "Network time protocol daemon"
517 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
519 #: boot.cgi:122
520 msgid "Anonymous FTP server"
521 msgstr "Anonymous FTP server"
523 #: boot.cgi:124
524 msgid "Busybox DHCP server"
525 msgstr "Busybox DHCP server"
527 #: boot.cgi:126
528 msgid "Linux Kernel log daemon"
529 msgstr "Linux Kärna log daemon"
531 #: boot.cgi:129
532 msgid "Execute scheduled commands"
533 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
535 #: boot.cgi:132
536 msgid "Small static DNS server daemon"
537 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
539 #: boot.cgi:135
540 msgid "Transfer a file on tftp request"
541 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
543 #: boot.cgi:137
544 msgid "Listen for network connections and launch programs"
545 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
547 #: boot.cgi:140
548 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
549 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
551 #: boot.cgi:205
552 msgid "Started"
553 msgstr "Startade"
555 #: boot.cgi:217
556 msgid "Stopped"
557 msgstr "Stannade"
559 #: boot.cgi:245
560 msgid "GRUB Boot loader"
561 msgstr "GRUB Boot loader"
563 #: boot.cgi:247
564 msgid "The first application started when the computer powers on"
565 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
567 #: boot.cgi:253
568 msgid "Default entry:"
569 msgstr "Standard svar:"
571 #: boot.cgi:255
572 msgid "Timeout:"
573 msgstr "Timeout:"
575 #: boot.cgi:257
576 msgid "Splash image:"
577 msgstr "Splash image:"
579 #: boot.cgi:260 settings.cgi:401 settings.cgi:457 settings.cgi:524
580 msgid "Change"
581 msgstr "Ändra"
583 #: boot.cgi:262
584 msgid "View or edit menu.lst"
585 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
587 #: boot.cgi:265
588 msgid "Boot entries"
589 msgstr "Start up bidrag"
591 #: boot.cgi:271
592 msgid "Entry"
593 msgstr "Bidrag"
595 #: boot.cgi:287
596 msgid "Web boot is available with gPXE"
597 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
599 #: boot.cgi:297
600 msgid "Boot &amp; Start services"
601 msgstr "Starta &amp; Starta tjänster"
603 #: boot.cgi:298
604 msgid "Everything that happens before user login"
605 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
607 #: boot.cgi:302 styles/default/header.html:67
608 msgid "Boot logs"
609 msgstr "Start uo loggar"
611 #: boot.cgi:305 styles/default/header.html:65
612 msgid "Boot loader"
613 msgstr "Start laddare"
615 #: boot.cgi:308
616 msgid "Configuration files"
617 msgstr "Configurations filer"
619 #: boot.cgi:310
620 msgid "Main configuration file:"
621 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
623 #: boot.cgi:312
624 msgid "Login manager settings:"
625 msgstr "Login hanterar inställningar:"
627 #: boot.cgi:316
628 msgid "Kernel cmdline"
629 msgstr "Kärn kommando linje"
631 #: boot.cgi:320
632 msgid "Local startup commands"
633 msgstr "Lokala start kommandon"
635 #: boot.cgi:325
636 msgid "Edit script"
637 msgstr "Ändra skript"
639 #: hardware.cgi:13
640 msgid "TazPanel - Hardware"
641 msgstr "TazPanel - Hårdava"
643 #: hardware.cgi:66
644 msgid "Detect hardware"
645 msgstr "Upptäck hårdvara"
647 #: hardware.cgi:67
648 msgid "Detect PCI and USB hardware"
649 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
651 #: hardware.cgi:79 hardware.cgi:182 styles/default/header.html:82
652 msgid "Kernel modules"
653 msgstr "Kärn moduler"
655 #: hardware.cgi:83
656 msgid "Modules search"
657 msgstr "Moduler sökning"
659 #: hardware.cgi:86
660 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
661 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
663 #: hardware.cgi:93
664 #, sh-format
665 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
666 msgstr "Detaljerad information för modul: $get_modinfo"
668 #: hardware.cgi:107
669 #, sh-format
670 msgid "Matching result(s) for: $get_search"
671 msgstr "Matchande resultat för: $get_search"
673 #: hardware.cgi:113
674 msgid "Module:"
675 msgstr "Modul:"
677 #: hardware.cgi:120
678 msgid "Module"
679 msgstr "Modul"
681 #: hardware.cgi:121 lib/libtazpanel:227
682 msgid "Size"
683 msgstr "Storlek"
685 #: hardware.cgi:122 lib/libtazpanel:229
686 msgid "Used"
687 msgstr "Använd"
689 #: hardware.cgi:123
690 msgid "by"
691 msgstr "av"
693 #: hardware.cgi:144
694 #, sh-format
695 msgid "Information for USB Device $vidpid"
696 msgstr ""
698 #: hardware.cgi:145 hardware.cgi:159
699 msgid "Detailed information about specified device."
700 msgstr ""
702 #: hardware.cgi:158
703 #, sh-format
704 msgid "Information for PCI Device $slot"
705 msgstr ""
707 #: hardware.cgi:177
708 msgid "Drivers &amp; Devices"
709 msgstr "Drivrutiner &amp; Enheter"
711 #: hardware.cgi:178
712 msgid "Manage your computer hardware"
713 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
715 #: hardware.cgi:184 styles/default/header.html:84
716 msgid "Detect PCI/USB"
717 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
719 #: hardware.cgi:204
720 msgid "Battery"
721 msgstr "Batteri"
723 #: hardware.cgi:206
724 msgid "health"
725 msgstr "hälsa"
727 #: hardware.cgi:215
728 #, sh-format
729 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
730 msgstr "Laddar ur $rempct% - $remtimef"
732 #: hardware.cgi:219
733 #, sh-format
734 msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
735 msgstr "Laddar $rempct% - $remtimef"
737 #: hardware.cgi:221
738 msgid "Charged 100%"
739 msgstr "Laddad 100%"
741 #: hardware.cgi:229
742 msgid "Temperature:"
743 msgstr "Temperatur:"
745 #: hardware.cgi:244
746 msgid "Brightness"
747 msgstr "Ljusstyrka"
749 #: hardware.cgi:380
750 msgid "Filesystems table"
751 msgstr ""
753 #: hardware.cgi:384 lib/libtazpanel:224
754 msgid "Disk"
755 msgstr "Disk"
757 #: hardware.cgi:384 lib/libtazpanel:230
758 msgid "Mount point"
759 msgstr "Monteringspunkt"
761 #: hardware.cgi:385 lib/libtazpanel:226
762 msgid "Type"
763 msgstr "Sort"
765 #: hardware.cgi:385
766 #, fuzzy
767 msgid "Options"
768 msgstr "Handling"
770 #: hardware.cgi:386
771 msgid "Freq"
772 msgstr ""
774 #: hardware.cgi:386
775 #, fuzzy
776 msgid "Pass"
777 msgstr "Lösenord:"
779 #: hardware.cgi:396
780 msgid "Loop devices"
781 msgstr ""
783 #: hardware.cgi:436
784 msgid "System memory"
785 msgstr "System minne"
787 #: settings.cgi:15
788 msgid "TazPanel - Settings"
789 msgstr "TazPanel - Inställningar"
791 #: settings.cgi:120 settings.cgi:383
792 msgid "Manage groups"
793 msgstr ""
795 #: settings.cgi:126 settings.cgi:209
796 msgid "Selection:"
797 msgstr "Val:"
799 #: settings.cgi:127
800 msgid "Delete group"
801 msgstr ""
803 #: settings.cgi:134
804 msgid "Group"
805 msgstr ""
807 #: settings.cgi:135
808 msgid "Group ID"
809 msgstr ""
811 #: settings.cgi:136
812 msgid "Members"
813 msgstr ""
815 #: settings.cgi:163
816 msgid "Add a new group"
817 msgstr ""
819 #: settings.cgi:168 settings.cgi:182
820 msgid "Group name:"
821 msgstr ""
823 #: settings.cgi:171
824 msgid "Create group"
825 msgstr ""
827 #: settings.cgi:177
828 msgid "Manage group membership"
829 msgstr ""
831 #: settings.cgi:186
832 msgid "User name:"
833 msgstr ""
835 #: settings.cgi:190
836 msgid "Add user"
837 msgstr ""
839 #: settings.cgi:191
840 msgid "Remove user"
841 msgstr ""
843 #: settings.cgi:204 settings.cgi:381
844 msgid "Manage users"
845 msgstr "Hantera användare"
847 #: settings.cgi:210
848 msgid "Delete user"
849 msgstr "Ta bort användare"
851 #: settings.cgi:211
852 msgid "Lock user"
853 msgstr "Lås användare"
855 #: settings.cgi:212
856 msgid "Unlock user"
857 msgstr "Lås upp användare"
859 #: settings.cgi:219
860 msgid "Login"
861 msgstr "Logga in"
863 #: settings.cgi:220
864 msgid "User ID"
865 msgstr "Användar ID"
867 #: settings.cgi:222
868 msgid "Home"
869 msgstr "Hem"
871 #: settings.cgi:223
872 msgid "Shell"
873 msgstr "Shell"
875 #: settings.cgi:260
876 msgid "Password:"
877 msgstr "Lösenord:"
879 #: settings.cgi:262
880 msgid "Change password"
881 msgstr "Byt lösenord"
883 #: settings.cgi:267
884 msgid "Add a new user"
885 msgstr "Lägg till ny användare"
887 #: settings.cgi:272
888 msgid "User login:"
889 msgstr "Användar inloggning:"
891 #: settings.cgi:274
892 msgid "User password:"
893 msgstr "Användar lösenord:"
895 #: settings.cgi:277
896 msgid "Create user"
897 msgstr "Skapa användare"
899 #: settings.cgi:283
900 msgid "Current user sessions"
901 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
903 #: settings.cgi:289
904 msgid "Last user sessions"
905 msgstr "Senaste användar sessioner"
907 #: settings.cgi:301
908 msgid "Please wait..."
909 msgstr "Var god vänta..."
911 #: settings.cgi:305
912 msgid "Choose locale"
913 msgstr "Välj språk"
915 #: settings.cgi:307
916 msgid "Current locale settings:"
917 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
919 #: settings.cgi:310
920 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
921 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
923 #: settings.cgi:313
924 msgid "Available locales:"
925 msgstr "Tillgängliga språk:"
927 #: settings.cgi:319
928 msgid ""
929 "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
930 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
931 msgstr ""
932 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
933 "locale'>installera glibc-locale</a> för att se en större lista av "
934 "tillgängliga språk."
936 #: settings.cgi:328
937 msgid "Code"
938 msgstr "Kod"
940 #: settings.cgi:329
941 msgid "Language"
942 msgstr "Språk"
944 #: settings.cgi:330
945 msgid "Territory"
946 msgstr "Territorium"
948 #: settings.cgi:352 settings.cgi:353
949 msgid "-d"
950 msgstr "-d"
952 #: settings.cgi:364 settings.cgi:504 settings.cgi:517
953 msgid "Activate"
954 msgstr "Aktivera"
956 #: settings.cgi:376
957 msgid "System settings"
958 msgstr "System inställningar"
960 #: settings.cgi:377
961 msgid "Manage system time, users or language settings"
962 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
964 #: settings.cgi:387
965 msgid "System time"
966 msgstr "System tid"
968 #: settings.cgi:391
969 msgid "Time zone:"
970 msgstr "Tid zon:"
972 #: settings.cgi:402
973 msgid "System time:"
974 msgstr "System tid:"
976 #: settings.cgi:403
977 msgid "Hardware clock:"
978 msgstr "Hårdvaru klocka:"
980 #: settings.cgi:407
981 msgid "Set date"
982 msgstr ""
984 #: settings.cgi:430
985 msgid "Sync online"
986 msgstr "Synkronisera online"
988 #: settings.cgi:431
989 msgid "Set hardware clock"
990 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
992 #: settings.cgi:439
993 msgid "System language"
994 msgstr "System språk"
996 #: settings.cgi:451
997 #, sh-format
998 msgid ""
999 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
1000 "locale."
1001 msgstr ""
1002 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda "
1003 "$new_locale språk."
1005 #: settings.cgi:453
1006 msgid "Current system locale:"
1007 msgstr "Nuvarande system språk:"
1009 #: settings.cgi:461
1010 msgid "Console keymap"
1011 msgstr "Tangentbordsspråk"
1013 #: settings.cgi:474
1014 #, sh-format
1015 msgid "Current console keymap: $keymap"
1016 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: $keymap"
1018 #: settings.cgi:491
1019 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1020 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
1022 #: settings.cgi:500
1023 msgid "Available keymaps:"
1024 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk:"
1026 #: settings.cgi:509
1027 msgid "Panel configuration"
1028 msgstr "Panel konfiguration"
1030 #: settings.cgi:513
1031 msgid "Style:"
1032 msgstr "Stil:"
1034 #: settings.cgi:522
1035 msgid "Panel password:"
1036 msgstr "Panel lösenord:"
1038 #: settings.cgi:528
1039 msgid "Configuration files:"
1040 msgstr "Konfigurations filer:"
1042 #: settings.cgi:530 styles/default/header.html:31
1043 msgid "Panel"
1044 msgstr "Panel"
1046 #: settings.cgi:532
1047 msgid "Server"
1048 msgstr "Server"
1050 #: settings.cgi:535
1051 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
1052 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
1054 #: lib/libtazpanel:93
1055 msgid "connected"
1056 msgstr "ansluten"
1058 #: lib/libtazpanel:110
1059 msgid "IP Address"
1060 msgstr "IP adress"
1062 #: lib/libtazpanel:111
1063 msgid "Scan ports"
1064 msgstr "Skanna portar"
1066 #: lib/libtazpanel:225
1067 msgid "Label"
1068 msgstr "Etikett"
1070 #: lib/libtazpanel:228
1071 msgid "Available"
1072 msgstr "Tillgängligt"
1074 #: help.cgi:20
1075 msgid "Manual"
1076 msgstr "Manual"
1078 #: help.cgi:28
1079 msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
1080 msgstr "TazPanel - Hjälp &amp; Dokument"
1082 #: styles/default/header.html:36
1083 msgid "Processes"
1084 msgstr "Processer"
1086 #: styles/default/header.html:38
1087 msgid "Create Report"
1088 msgstr "Skapa Rapport"
1090 #: styles/default/header.html:42
1091 msgid "Network"
1092 msgstr "Nätverk"
1094 #: styles/default/header.html:45
1095 msgid "Config file"
1096 msgstr "Konfigurerings fil"
1098 #: styles/default/header.html:47
1099 msgid "Ethernet"
1100 msgstr "Ethernet"
1102 #: styles/default/header.html:49
1103 msgid "Wireless"
1104 msgstr "Trådlöst"
1106 #: styles/default/header.html:53
1107 msgid "Settings"
1108 msgstr "Inställningar"
1110 #: styles/default/header.html:56
1111 msgid "Users"
1112 msgstr "Användare"
1114 #: styles/default/header.html:58
1115 msgid "Groups"
1116 msgstr ""
1118 #: styles/default/header.html:62
1119 msgid "Boot"
1120 msgstr "Start"
1122 #: styles/default/header.html:79
1123 msgid "Hardware"
1124 msgstr "Hårdvara"
1126 #: styles/default/header.html:86
1127 msgid "Disks"
1128 msgstr ""
1130 #: styles/default/footer.html:6
1131 msgid "Copyright"
1132 msgstr "Copyright"
1134 #: styles/default/footer.html:8
1135 msgid "BSD License"
1136 msgstr "BSD License"