tazpanel view po/ru.po @ rev 447

Make pot and msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Thu Apr 09 23:15:45 2015 +0200 (2015-04-09)
parents 169f1ccfb613
children 9fc705a3f66e
line source
1 # Russian translations for TazPanel package
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 02:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
23 #: tazpanel:53
24 msgid "TazPanel is already running."
25 msgstr "TazPanel уже запущена."
27 #: tazpanel:56
28 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
29 msgstr "Веб-сервер TazPanel запускается на порту %d..."
31 #: tazpanel:58
32 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
33 msgstr "Аутентификация TazPanel (по умолчанию root:root)"
35 #: tazpanel:65
36 msgid "TazPanel is not running."
37 msgstr "TazPanel не была запущена."
39 #: tazpanel:68
40 msgid "Stopping TazPanel web server..."
41 msgstr "Остановка веб-сервера TazPanel…"
43 #: tazpanel:76
44 msgid "Changing password for TazPanel"
45 msgstr "Изменение пароля TazPanel"
47 #: tazpanel:77
48 msgid "New password: "
49 msgstr "Новый пароль: "
51 #: tazpanel:79
52 msgid "Password changed successfully"
53 msgstr "Пароль успешно изменён"
55 #: index.cgi:37 index.cgi:131
56 msgid "Differences"
57 msgstr "Различия"
59 #: index.cgi:88
60 msgid "TazPanel - exec"
61 msgstr "Команда | TazPanel"
63 #: index.cgi:120
64 msgid "TazPanel - File"
65 msgstr "Файл | TazPanel"
67 #: index.cgi:130 index.cgi:149
68 msgid "Save"
69 msgstr "Сохранить"
71 #: index.cgi:184 network.cgi:262 network.cgi:553 network.cgi:621 boot.cgi:382
72 #: hardware.cgi:467 settings.cgi:667
73 msgid "Edit"
74 msgstr "Правка"
76 #: index.cgi:228
77 msgid "TazPanel - Terminal"
78 msgstr "Терминал | TazPanel"
80 #: index.cgi:249
81 #, fuzzy
82 msgid "History"
83 msgstr "Территория"
85 #: index.cgi:250 lib/libtazpanel:334
86 msgid "Back"
87 msgstr ""
89 #: index.cgi:256
90 msgid "run"
91 msgstr ""
93 #: index.cgi:271
94 msgid "Clear"
95 msgstr ""
97 #: network.cgi:15
98 msgid "TazPanel - Network"
99 msgstr "Сети | TazPanel"
101 #: network.cgi:141
102 msgid "Changed hostname: %s"
103 msgstr "Изменённое название хоста: %s"
105 #: network.cgi:164
106 msgid "Scanning open ports..."
107 msgstr "Сканирование открытых портов…"
109 #: network.cgi:169
110 msgid "Port scanning for %s"
111 msgstr "Сканирование портов адреса %s"
113 #: network.cgi:170 styles/default/header.html:33
114 msgid "Network"
115 msgstr "Сети"
117 #: network.cgi:197
118 msgid "Ethernet connection"
119 msgstr "Соединение Ethernet"
121 #: network.cgi:200
122 msgid ""
123 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
124 "random IP or configure a static/fixed IP"
125 msgstr ""
126 "Здесь вы можете настроить проводное соединение, использующее DHCP для "
127 "автоматического получения случайного IP, или указать статический "
128 "(фиксированный) IP"
130 #: network.cgi:204 boot.cgi:112
131 msgid "Configuration"
132 msgstr "Настройки"
134 #: network.cgi:209 lib/libtazpanel:154
135 msgid "Interface"
136 msgstr "Интерфейс"
138 #: network.cgi:217
139 msgid "Static IP"
140 msgstr ""
142 #: network.cgi:219
143 msgid "Use static IP"
144 msgstr ""
146 #: network.cgi:221
147 msgid "IP address"
148 msgstr "Адрес IP"
150 #: network.cgi:224
151 msgid "Netmask"
152 msgstr "Маска сети"
154 #: network.cgi:227
155 msgid "Gateway"
156 msgstr "Шлюз"
158 #: network.cgi:230
159 msgid "DNS server"
160 msgstr "Сервер DNS"
162 #: network.cgi:237 network.cgi:396 network.cgi:594 boot.cgi:244
163 msgid "Start"
164 msgstr "Запустить"
166 #: network.cgi:238 network.cgi:397 network.cgi:595 boot.cgi:233
167 msgid "Stop"
168 msgstr "Остановить"
170 #: network.cgi:257 network.cgi:548
171 msgid "Configuration file"
172 msgstr "Файл настроек"
174 #: network.cgi:267
175 msgid ""
176 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
177 "configuration file"
178 msgstr ""
179 "Эти значения — параметры Ethernet из основного конфигурационного файла /etc/"
180 "network.conf"
182 #: network.cgi:279
183 msgid "(hidden)"
184 msgstr ""
186 #: network.cgi:285 boot.cgi:110 hardware.cgi:38 settings.cgi:375
187 #: lib/libtazpanel:155
188 msgid "Name"
189 msgstr "Название"
191 #: network.cgi:286
192 msgid "Signal level"
193 msgstr ""
195 #: network.cgi:287
196 #, fuzzy
197 msgid "Channel"
198 msgstr "Изменить"
200 #: network.cgi:288
201 msgid "Encryption"
202 msgstr "Шифрование"
204 #: network.cgi:289 boot.cgi:113 lib/libtazpanel:156
205 msgid "Status"
206 msgstr "Состояние"
208 #: network.cgi:340 network.cgi:436 network.cgi:458
209 msgid "None"
210 msgstr ""
212 #: network.cgi:353
213 msgid "Connected"
214 msgstr "Соединено"
216 #: network.cgi:383
217 msgid "Wireless connection"
218 msgstr "Беспроводное соединение"
220 #: network.cgi:398 lib/libtazpanel:139
221 msgid "Scan"
222 msgstr "Сканировать"
224 #: network.cgi:406
225 msgid "Scanning wireless interface..."
226 msgstr "Сканирование беспроводного интерфейса…"
228 #: network.cgi:424
229 msgid "Connection"
230 msgstr "Соединение"
232 #: network.cgi:430
233 #, fuzzy
234 msgid "Network SSID"
235 msgstr "Сети"
237 #: network.cgi:434
238 msgid "Security"
239 msgstr ""
241 #: network.cgi:445
242 msgid "EAP method"
243 msgstr ""
245 #: network.cgi:456
246 msgid "Phase 2 authentication"
247 msgstr ""
249 #: network.cgi:468
250 msgid "CA certificate"
251 msgstr ""
253 #: network.cgi:473
254 msgid "User certificate"
255 msgstr ""
257 #: network.cgi:478
258 msgid "Identity"
259 msgstr ""
261 #: network.cgi:483
262 msgid "Anonymous identity"
263 msgstr ""
265 #: network.cgi:488
266 #, fuzzy
267 msgid "Password"
268 msgstr "Пароль:"
270 #: network.cgi:491
271 #, fuzzy
272 msgid "Show password"
273 msgstr "Новый пароль: "
275 #: network.cgi:501
276 msgid "Access point"
277 msgstr "Точка доступа"
279 #: network.cgi:539
280 msgid "Configure"
281 msgstr "Настроить"
283 #: network.cgi:558
284 msgid ""
285 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
286 "configuration file"
287 msgstr ""
288 "Эти значения — параметры Wi-Fi из основного конфигурационного файла /etc/"
289 "network.conf"
291 #: network.cgi:564
292 msgid "Output of iwconfig"
293 msgstr "Вывод команды iwconfig"
295 #: network.cgi:587
296 msgid "Networking"
297 msgstr "Сети"
299 #: network.cgi:589
300 msgid "Manage network connections and services"
301 msgstr "Управление сетевыми соединениями и службами"
303 #: network.cgi:596
304 msgid "Restart"
305 msgstr "Перезапуск"
307 #: network.cgi:600
308 msgid "Configuration:"
309 msgstr "Настройки:"
311 #: network.cgi:608
312 #, fuzzy
313 msgid "Network interfaces"
314 msgstr "Состояние сети"
316 #: network.cgi:614
317 msgid "Hosts"
318 msgstr "Хосты"
320 #: network.cgi:630
321 msgid "Hostname"
322 msgstr "Имя хоста"
324 #: boot.cgi:16
325 msgid "TazPanel - Boot"
326 msgstr "Загрузка | TazPanel"
328 #: boot.cgi:27
329 msgid "Show more..."
330 msgstr "Показать больше…"
332 #: boot.cgi:56
333 msgid "Boot log files"
334 msgstr "Журналы загрузки"
336 #: boot.cgi:59 styles/default/header.html:53
337 msgid "Kernel messages"
338 msgstr "Сообщения ядра"
340 #: boot.cgi:60 styles/default/header.html:54
341 msgid "Boot scripts"
342 msgstr "Загрузочные скрипты"
344 #: boot.cgi:61 styles/default/header.html:55
345 msgid "X server"
346 msgstr "X-сервер"
348 #: boot.cgi:62 styles/default/header.html:56
349 msgid "X session"
350 msgstr ""
352 #: boot.cgi:84 boot.cgi:347 styles/default/header.html:59
353 msgid "Manage daemons"
354 msgstr "Управление службами"
356 #: boot.cgi:86
357 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
358 msgstr "Проверка, запуск и остановка служб SliTaz"
360 #: boot.cgi:111 hardware.cgi:153 settings.cgi:496
361 msgid "Description"
362 msgstr "Описание"
364 #: boot.cgi:114
365 msgid "Action"
366 msgstr "Действие"
368 #: boot.cgi:115
369 msgid "PID"
370 msgstr "PID"
372 #: boot.cgi:138
373 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
374 msgstr "Брандмауэр SliTaz с правилами iptable"
376 #: boot.cgi:140
377 msgid "Small and fast web server with CGI support"
378 msgstr "Маленький и быстрый веб-сервер с поддержкой CGI"
380 #: boot.cgi:142
381 msgid "Network time protocol daemon"
382 msgstr "Служба протокола сетевого времени"
384 #: boot.cgi:145
385 msgid "Anonymous FTP server"
386 msgstr "Анонимный сервер FTP"
388 #: boot.cgi:147
389 msgid "Busybox DHCP server"
390 msgstr "Сервер DHCP из Busybox"
392 #: boot.cgi:149
393 msgid "Linux Kernel log daemon"
394 msgstr "Служба журнала ядра Linux"
396 #: boot.cgi:152
397 msgid "Execute scheduled commands"
398 msgstr "Выполнение запланированных команд"
400 #: boot.cgi:155
401 msgid "Small static DNS server daemon"
402 msgstr "Служба маленького статического сервера DNS"
404 #: boot.cgi:158
405 msgid "Transfer a file on tftp request"
406 msgstr "Передача файлов по запросу TFTP"
408 #: boot.cgi:160
409 msgid "Listen for network connections and launch programs"
410 msgstr "Прослушивание сетевых соединений и запуск программ"
412 #: boot.cgi:163
413 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
414 msgstr "Управление присоединенным-локальным адресом ZeroConf IPv4"
416 #: boot.cgi:232
417 msgid "Started"
418 msgstr "Запущен"
420 #: boot.cgi:243
421 msgid "Stopped"
422 msgstr "Остановлен"
424 #: boot.cgi:270
425 msgid "GRUB Boot loader"
426 msgstr "Загрузчик GRUB"
428 #: boot.cgi:272
429 msgid "The first application started when the computer powers on"
430 msgstr "Первое приложение, запускаемое при включении питания"
432 #: boot.cgi:279
433 msgid "Default entry:"
434 msgstr "Пункт по умолчанию:"
436 #: boot.cgi:281
437 msgid "Timeout:"
438 msgstr "Таймаут:"
440 #: boot.cgi:283
441 msgid "Splash image:"
442 msgstr "Загрузочная картинка:"
444 #: boot.cgi:288 settings.cgi:557 settings.cgi:623 settings.cgi:694
445 msgid "Change"
446 msgstr "Изменить"
448 #: boot.cgi:295
449 msgid "View or edit menu.lst"
450 msgstr "Просмотр и правка menu.lst"
452 #: boot.cgi:300
453 msgid "Boot entries"
454 msgstr "Загрузочные пункты"
456 #: boot.cgi:307
457 msgid "Entry"
458 msgstr "Пункт"
460 #: boot.cgi:328
461 msgid "Web boot is available with gPXE"
462 msgstr "Доступна веб-загрузка с gPXE"
464 #: boot.cgi:341
465 msgid "Boot &amp; Start services"
466 msgstr "Загрузка и запуск служб"
468 #: boot.cgi:343
469 msgid "Everything that happens before user login"
470 msgstr "Всё, что происходит перед входом пользователя в систему"
472 #: boot.cgi:346 styles/default/header.html:51
473 msgid "Boot logs"
474 msgstr "Журналы загрузки"
476 #: boot.cgi:350 styles/default/header.html:48
477 msgid "Boot loader"
478 msgstr "Загрузчик"
480 #: boot.cgi:357
481 msgid "Configuration files"
482 msgstr "Файлы настроек"
484 #: boot.cgi:360
485 msgid "Main configuration file:"
486 msgstr "Главный файл настроек:"
488 #: boot.cgi:361 boot.cgi:363
489 msgid "View"
490 msgstr ""
492 #: boot.cgi:362
493 msgid "Login manager settings:"
494 msgstr "Настройки менеджера входа в систему:"
496 #: boot.cgi:370
497 msgid "Kernel cmdline"
498 msgstr "Командная строка ядра"
500 #: boot.cgi:377
501 msgid "Local startup commands"
502 msgstr "Локальные команды запуска"
504 #: hardware.cgi:13
505 msgid "TazPanel - Hardware"
506 msgstr "Оборудование | TazPanel"
508 #: hardware.cgi:35
509 msgid "Bus"
510 msgstr ""
512 #: hardware.cgi:36 hardware.cgi:509
513 msgid "Device"
514 msgstr ""
516 #: hardware.cgi:37
517 #, fuzzy
518 msgid "ID"
519 msgstr "PID"
521 #: hardware.cgi:90
522 msgid "Detect hardware"
523 msgstr "Поиск оборудования"
525 #: hardware.cgi:91
526 msgid "Detect PCI and USB hardware"
527 msgstr "Определение оборудования PCI и USB"
529 #: hardware.cgi:104 hardware.cgi:225 styles/default/header.html:67
530 msgid "Kernel modules"
531 msgstr "Модули ядра"
533 #: hardware.cgi:105
534 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
535 msgstr "Управление, поиск и сведения о модулях ядра Linux"
537 #: hardware.cgi:109
538 msgid "Modules search"
539 msgstr "Поиск модулей"
541 #: hardware.cgi:117
542 msgid "Detailed information for module: %s"
543 msgstr "Подробности о модуле %s"
545 #: hardware.cgi:137
546 msgid "Matching result(s) for: %s"
547 msgstr "Результаты поиска %s"
549 #: hardware.cgi:143
550 msgid "Module:"
551 msgstr "Модуль:"
553 #: hardware.cgi:152
554 msgid "Module"
555 msgstr "Модуль"
557 #: hardware.cgi:154 lib/libtazpanel:285
558 msgid "Size"
559 msgstr "Размер"
561 #: hardware.cgi:155 hardware.cgi:563 lib/libtazpanel:287
562 msgid "Used"
563 msgstr "Используется"
565 #: hardware.cgi:156
566 msgid "by"
567 msgstr "кем"
569 #: hardware.cgi:180
570 msgid "Information for USB Device %s"
571 msgstr "Информация о USB-устройстве %s"
573 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:200
574 msgid "Detailed information about specified device."
575 msgstr "Подробная информация о выбранном устройстве."
577 #: hardware.cgi:198
578 msgid "Information for PCI Device %s"
579 msgstr "Информация о PCI-устройстве %s"
581 #: hardware.cgi:221
582 msgid "Drivers &amp; Devices"
583 msgstr "Драйверы и устройства"
585 #: hardware.cgi:222
586 msgid "Manage your computer hardware"
587 msgstr "Управление вашим компьютерным оборудованием"
589 #: hardware.cgi:226 styles/default/header.html:68
590 msgid "Detect PCI/USB"
591 msgstr "Определить PCI/USB"
593 #: hardware.cgi:227
594 msgid "Auto-install Xorg video driver"
595 msgstr ""
597 #: hardware.cgi:237 hardware.cgi:254
598 msgid "Battery"
599 msgstr "Батарея"
601 #: hardware.cgi:257
602 msgid "health"
603 msgstr "здоровье"
605 #: hardware.cgi:266
606 msgid "Discharging %d%% - %s"
607 msgstr "Разряжается: %d %% — осталось %s"
609 #: hardware.cgi:270
610 #, sh-format
611 msgid "Charging %d%% - %s"
612 msgstr "Заряжается: %d %% — осталось %s"
614 #: hardware.cgi:272
615 #, fuzzy
616 msgid "Charged 100%"
617 msgstr "Полностью заряжена"
619 #: hardware.cgi:291
620 msgid "Temperature:"
621 msgstr "Температура:"
623 #: hardware.cgi:306
624 msgid "Brightness"
625 msgstr "Яркость"
627 #: hardware.cgi:326
628 msgid "Filesystem usage statistics"
629 msgstr "Статистика использования файловых систем"
631 #: hardware.cgi:446
632 #, fuzzy
633 msgid "new mount point:"
634 msgstr "Точка монтирования"
636 #: hardware.cgi:447
637 msgid "read-only"
638 msgstr ""
640 #: hardware.cgi:462
641 msgid "Filesystems table"
642 msgstr "Таблица файловых систем"
644 #: hardware.cgi:475 lib/libtazpanel:282
645 msgid "Disk"
646 msgstr "Диск"
648 #: hardware.cgi:476 lib/libtazpanel:288
649 msgid "Mount point"
650 msgstr "Точка монтирования"
652 #: hardware.cgi:477 lib/libtazpanel:284
653 msgid "Type"
654 msgstr "Тип"
656 #: hardware.cgi:478
657 #, fuzzy
658 msgid "Options"
659 msgstr "Действие"
661 #: hardware.cgi:479
662 msgid "Freq"
663 msgstr ""
665 #: hardware.cgi:480
666 #, fuzzy
667 msgid "Pass"
668 msgstr "Пароль:"
670 #: hardware.cgi:502
671 msgid "Loop devices"
672 msgstr ""
674 #: hardware.cgi:510
675 #, fuzzy
676 msgid "Backing file"
677 msgstr "Файл настроек"
679 #: hardware.cgi:511
680 #, fuzzy
681 msgid "Access"
682 msgstr "Точка доступа"
684 #: hardware.cgi:512
685 msgid "Offset"
686 msgstr ""
688 #: hardware.cgi:520
689 msgid "read/write"
690 msgstr ""
692 #: hardware.cgi:521 hardware.cgi:543
693 msgid "read only"
694 msgstr ""
696 #: hardware.cgi:540
697 msgid "Setup"
698 msgstr ""
700 #: hardware.cgi:541
701 msgid "new backing file:"
702 msgstr ""
704 #: hardware.cgi:542
705 msgid "offset in bytes:"
706 msgstr ""
708 #: hardware.cgi:560
709 msgid "System memory"
710 msgstr "Системная память"
712 #: hardware.cgi:566
713 msgid "Buffers"
714 msgstr ""
716 #: hardware.cgi:569
717 msgid "Free"
718 msgstr ""
720 #: settings.cgi:17
721 msgid "TazPanel - Settings"
722 msgstr "Параметры | TazPanel"
724 #: settings.cgi:83
725 msgid "US"
726 msgstr ""
728 #: settings.cgi:85
729 msgid "metric"
730 msgstr ""
732 #: settings.cgi:266 settings.cgi:544
733 msgid "Manage groups"
734 msgstr "Управление группами"
736 #: settings.cgi:273 settings.cgi:364
737 msgid "Selection:"
738 msgstr "Отмеченное:"
740 #: settings.cgi:274
741 msgid "Delete group"
742 msgstr "Удалить группу"
744 #: settings.cgi:281
745 msgid "Group"
746 msgstr "Группа"
748 #: settings.cgi:282
749 msgid "Group ID"
750 msgstr "ID группы"
752 #: settings.cgi:283
753 msgid "Members"
754 msgstr "Участники"
756 #: settings.cgi:312
757 msgid "Add a new group"
758 msgstr "Добавить новую группу"
760 #: settings.cgi:316 settings.cgi:333
761 msgid "Group name:"
762 msgstr "Название группы:"
764 #: settings.cgi:320
765 msgid "Create group"
766 msgstr "Создать группу"
768 #: settings.cgi:328
769 msgid "Manage group membership"
770 msgstr "Участие в группах"
772 #: settings.cgi:335 settings.cgi:427
773 msgid "User name:"
774 msgstr "Имя пользователя:"
776 #: settings.cgi:340
777 msgid "Add user"
778 msgstr "Добавить пользователя"
780 #: settings.cgi:343
781 msgid "Remove user"
782 msgstr "Удалить пользователя"
784 #: settings.cgi:359 settings.cgi:543
785 msgid "Manage users"
786 msgstr "Управление пользователями"
788 #: settings.cgi:365
789 msgid "Delete user"
790 msgstr "Удалить пользователя"
792 #: settings.cgi:366
793 msgid "Lock user"
794 msgstr "Заблокировать пользователя"
796 #: settings.cgi:367
797 msgid "Unlock user"
798 msgstr "Разблокировать пользователя"
800 #: settings.cgi:373
801 msgid "Login"
802 msgstr "Логин"
804 #: settings.cgi:374
805 msgid "User ID"
806 msgstr "ID пользователя"
808 #: settings.cgi:376
809 msgid "Home"
810 msgstr "Домашняя папка"
812 #: settings.cgi:377
813 msgid "Shell"
814 msgstr "Оболочка"
816 #: settings.cgi:410
817 msgid "Password:"
818 msgstr "Пароль:"
820 #: settings.cgi:412
821 msgid "Change password"
822 msgstr "Изменить пароль"
824 #: settings.cgi:420
825 msgid "Add a new user"
826 msgstr "Добавить нового пользователя"
828 #: settings.cgi:425
829 msgid "User login:"
830 msgstr "Логин пользователя:"
832 #: settings.cgi:429
833 msgid "User password:"
834 msgstr "Пароль пользователя:"
836 #: settings.cgi:434
837 msgid "Create user"
838 msgstr "Создать пользователя"
840 #: settings.cgi:441
841 msgid "Current user sessions"
842 msgstr "Текущие сессии пользователя"
844 #: settings.cgi:447
845 msgid "Last user sessions"
846 msgstr "Последние сессии пользователя"
848 #: settings.cgi:458
849 msgid "Please wait..."
850 msgstr "Пожалуйста, подождите…"
852 #: settings.cgi:462
853 msgid "Choose locale"
854 msgstr "Выбор локали"
856 #: settings.cgi:465
857 msgid "Current locale settings:"
858 msgstr "Текущие параметры локали:"
860 #: settings.cgi:472
861 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
862 msgstr "Локали, уже установленные в системе:"
864 #: settings.cgi:482
865 #, fuzzy
866 msgid ""
867 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
868 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
869 msgstr ""
870 "Не видите вашего языка?<br/>Вы можете <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
871 "locale'>установить glibc-locale</a> для того, чтобы получить большой список "
872 "доступных локалей."
874 #: settings.cgi:489
875 msgid "Available locales:"
876 msgstr "Доступные локали:"
878 #: settings.cgi:493
879 msgid "Code"
880 msgstr "Код"
882 #: settings.cgi:494
883 msgid "Language"
884 msgstr "Язык"
886 #: settings.cgi:495
887 msgid "Territory"
888 msgstr "Территория"
890 #: settings.cgi:512 settings.cgi:513
891 msgid "-d"
892 msgstr "-d"
894 #: settings.cgi:524 settings.cgi:666 settings.cgi:677 settings.cgi:689
895 msgid "Activate"
896 msgstr "Активировать"
898 #: settings.cgi:538
899 msgid "System settings"
900 msgstr "Параметры системы"
902 #: settings.cgi:540
903 msgid "Manage system time, users or language settings"
904 msgstr "Управление системным временем, пользователями и языками"
906 #: settings.cgi:548
907 msgid "System time"
908 msgstr "Системное время"
910 #: settings.cgi:551
911 msgid "Time zone:"
912 msgstr "Часовой пояс:"
914 #: settings.cgi:560
915 msgid "System time:"
916 msgstr "Системное время:"
918 #: settings.cgi:562
919 msgid "Sync online"
920 msgstr "Синхронизировать онлайн"
922 #: settings.cgi:565
923 msgid "Hardware clock:"
924 msgstr "Часы оборудования:"
926 #: settings.cgi:567
927 msgid "Set hardware clock"
928 msgstr "Установить часы оборудования"
930 #: settings.cgi:570 settings.cgi:582
931 msgid "Set date"
932 msgstr "Установить дату"
934 #: settings.cgi:605
935 msgid "System language"
936 msgstr "Язык системы"
938 #: settings.cgi:618
939 msgid ""
940 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
941 msgstr ""
942 "Вам необходимо выйти из системы и войти повторно, чтобы использовать локаль "
943 "«%s»."
945 #: settings.cgi:621
946 msgid "Current system locale:"
947 msgstr "Текущая локаль системы:"
949 #: settings.cgi:633
950 msgid "Keyboard layout"
951 msgstr ""
953 #: settings.cgi:647
954 msgid "Current console keymap: %s"
955 msgstr "Текущая консольная раскладка: %s"
957 #: settings.cgi:665
958 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
959 msgstr "Предлагаемая раскладка клавиатуры для XOrg:"
961 #: settings.cgi:673
962 msgid "Available keymaps:"
963 msgstr "Доступные раскладки:"
965 #: settings.cgi:684
966 msgid "Panel configuration"
967 msgstr "Настройка панели"
969 #: settings.cgi:687
970 msgid "Style:"
971 msgstr "Стиль:"
973 #: settings.cgi:692
974 msgid "Panel password:"
975 msgstr "Пароль панели:"
977 #: settings.cgi:698
978 msgid "Configuration files:"
979 msgstr "Файлы настроек:"
981 #: settings.cgi:699 styles/default/header.html:23
982 msgid "Panel"
983 msgstr "Панель"
985 #: settings.cgi:700
986 msgid "Server"
987 msgstr "Сервер"
989 #: settings.cgi:703
990 #, fuzzy
991 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
992 msgstr "TazPanel поддерживает отладочный режим и страницу:"
994 #: lib/libtazpanel:137
995 msgid "connected"
996 msgstr "соединён"
998 #: lib/libtazpanel:157
999 msgid "IP Address"
1000 msgstr "Адрес IP"
1002 #: lib/libtazpanel:158
1003 msgid "Scan ports"
1004 msgstr "Сканировать порты"
1006 #: lib/libtazpanel:283
1007 msgid "Label"
1008 msgstr "Метка"
1010 #: lib/libtazpanel:286
1011 msgid "Available"
1012 msgstr "Доступно"
1014 #: lib/libtazpanel:353
1015 msgid "You must be root to show this page."
1016 msgstr ""
1018 #: help.cgi:20
1019 msgid "Manual"
1020 msgstr "Руководство"
1022 #: help.cgi:28
1023 msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
1024 msgstr "Справка и документация | TazPanel"
1026 #: styles/default/header.html:25 styles/default/header.html:35
1027 #: styles/default/header.html:45 styles/default/header.html:66
1028 #: styles/default/header.html:76
1029 msgid "Summary"
1030 msgstr "Сводка"
1032 #: styles/default/header.html:26
1033 msgid "Processes"
1034 msgstr "Процессы"
1036 #: styles/default/header.html:27
1037 msgid "Terminal"
1038 msgstr "Терминал"
1040 #: styles/default/header.html:28
1041 msgid "Create Report"
1042 msgstr "Создать отчёт"
1044 #: styles/default/header.html:36
1045 msgid "Config file"
1046 msgstr "Файл настроек"
1048 #: styles/default/header.html:37
1049 msgid "Ethernet"
1050 msgstr "Ethernet"
1052 #: styles/default/header.html:38
1053 msgid "Wireless"
1054 msgstr "Беспроводные"
1056 #: styles/default/header.html:43
1057 msgid "Boot"
1058 msgstr "Загрузка"
1060 #: styles/default/header.html:64
1061 msgid "Hardware"
1062 msgstr "Оборудование"
1064 #: styles/default/header.html:69
1065 msgid "Disks"
1066 msgstr "Диски"
1068 #: styles/default/header.html:74
1069 msgid "Settings"
1070 msgstr "Настройки"
1072 #: styles/default/header.html:77
1073 msgid "Users"
1074 msgstr "Пользователи"
1076 #: styles/default/header.html:78
1077 msgid "Groups"
1078 msgstr "Группы"
1080 #: styles/default/header.html:93
1081 msgid "Some features are disabled."
1082 msgstr ""
1084 #: styles/default/header.html:98
1085 #, sh-format
1086 msgid "You are logged in to the TazPanel as user $username."
1087 msgstr ""
1089 #: styles/default/header.html:99
1090 msgid "Click to re-login."
1091 msgstr ""
1093 #: styles/default/footer.html:7
1094 msgid "Copyright"
1095 msgstr "Авторское право"
1097 #: styles/default/footer.html:9
1098 msgid "BSD License"
1099 msgstr "Лицензия BSD"
1101 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1102 #~ msgstr "Маленький эмулятор терминала; поддерживаются параметры команд."
1104 #~ msgid "Commands: %s"
1105 #~ msgstr "Команды: %s"
1107 #~ msgid "Downloading to: %s"
1108 #~ msgstr "Загрузка в: %s"
1110 #~ msgid "%s needs an argument"
1111 #~ msgstr "Команда %s требует аргумент"
1113 #~ msgid "Unknown command: %s"
1114 #~ msgstr "Неизвестная команда: %s"
1116 #~ msgid "TazPanel - Process activity"
1117 #~ msgstr "Процессы | TazPanel"
1119 #~ msgid "Refresh:"
1120 #~ msgstr "Обновить:"
1122 #~ msgid "1s"
1123 #~ msgstr "1 с"
1125 #~ msgid "5s"
1126 #~ msgstr "5 с"
1128 #~ msgid "10s"
1129 #~ msgstr "10 с"
1131 #~ msgid "none"
1132 #~ msgstr "нет"
1134 #~ msgid "TazPanel - Debug"
1135 #~ msgstr "Отладка | TazPanel"
1137 #~ msgid "HTTP Environment"
1138 #~ msgstr "Переменные окружения HTTP"
1140 #~ msgid "TazPanel - System report"
1141 #~ msgstr "Системный отчёт | TazPanel"
1143 #~ msgid "Reporting to: %s"
1144 #~ msgstr "Файл отчёта: %s"
1146 #~ msgid "Creating report header..."
1147 #~ msgstr "Создание заголовка отчёта…"
1149 #~ msgid "SliTaz system report"
1150 #~ msgstr "Системный отчёт SliTaz"
1152 #~ msgid "Creating system summary..."
1153 #~ msgstr "Получение сводки о системе…"
1155 #~ msgid "Date:"
1156 #~ msgstr "Дата:"
1158 #~ msgid "Getting hardware info..."
1159 #~ msgstr "Получение информации об оборудовании…"
1161 #~ msgid "Getting networking info..."
1162 #~ msgstr "Получение информации о сетях…"
1164 #~ msgid "Getting filesystems info..."
1165 #~ msgstr "Получение информации о файловых системах…"
1167 #~ msgid "Getting boot logs..."
1168 #~ msgstr "Получение журналов загрузки…"
1170 #~ msgid "Creating report footer..."
1171 #~ msgstr "Завершение создание отчёта…"
1173 #~ msgid "View report"
1174 #~ msgstr "Просмотреть отчёт"
1176 #~ msgid "This report can be attached with a bug report on:"
1177 #~ msgstr "Этот отчёт можно прикрепить к баг-репорту здесь:"
1179 #~ msgid "Host: %s"
1180 #~ msgstr "Хост: %s"
1182 #~ msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
1183 #~ msgstr "Панель администрирования и настройки SliTaz"
1185 #~ msgid "Process activity"
1186 #~ msgstr "Процессы"
1188 #~ msgid "Create a report"
1189 #~ msgstr "Создать отчёт"
1191 #~ msgid "Uptime:"
1192 #~ msgstr "Время работы:"
1194 #~ msgid "Memory in Mb:"
1195 #~ msgstr "Память в МБ:"
1197 #~ msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
1198 #~ msgstr "Всего: %d, занято: %d, свободно: %d"
1200 #~ msgid "Linux kernel:"
1201 #~ msgstr "Ядро Linux:"
1203 #~ msgid "Panel Activity"
1204 #~ msgstr "Действия панели"
1206 #~ msgid "Quality"
1207 #~ msgstr "Уровень сигнала"
1209 #~ msgid "Setting up IP..."
1210 #~ msgstr "Настройка IP…"
1212 #~ msgid "Value"
1213 #~ msgstr "Значение"
1215 #~ msgid "Activate (static)"
1216 #~ msgstr "Запустить (статический IP)"
1218 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1219 #~ msgstr "Запустить (DHCP)"
1221 #~ msgid "Disable"
1222 #~ msgstr "Остановить"
1224 #~ msgid "Manual Edit"
1225 #~ msgstr "Ручная правка"
1227 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1228 #~ msgstr "Название Wi-Fi (ESSID)"
1230 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1231 #~ msgstr "Пароль (ключ Wi-Fi)"
1233 #~ msgid "Encryption type"
1234 #~ msgstr "Тип шифрования"
1236 #~ msgid "Edit hosts"
1237 #~ msgstr "Править хосты"
1239 #~ msgid "Change hostname"
1240 #~ msgstr "Изменить имя хоста"
1242 #~ msgid "Output of ifconfig"
1243 #~ msgstr "Вывод команды ifconfig"
1245 #~ msgid "Routing table"
1246 #~ msgstr "Таблица маршрутизации"
1248 #~ msgid "Domain name resolution"
1249 #~ msgstr "Разрешение доменных имён"
1251 #~ msgid "ARP table"
1252 #~ msgstr "Таблица ARP"
1254 #~ msgid "IP Connections"
1255 #~ msgstr "Соединения IP"
1257 #~ msgid "Edit script"
1258 #~ msgstr "Править скрипт"
1260 #~ msgid "Console keymap"
1261 #~ msgstr "Консольная раскладка"