tazpanel view po/sv.po @ rev 416

Make pot and msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Mon Mar 23 17:04:04 2015 +0100 (2015-03-23)
parents 334a80c8d235
children 169f1ccfb613
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazpanel:33
21 #, fuzzy
22 msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
23 msgstr "Användning: $program_name [start|stop|passwd]"
25 #: tazpanel:37
26 msgid "TazPanel is already running."
27 msgstr ""
29 #: tazpanel:40
30 #, sh-format
31 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
32 msgstr "Startar TazPanel web server på port $HTTPD_PORT..."
34 #: tazpanel:42
35 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
36 msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
38 #: tazpanel:48
39 msgid "TazPanel is not running."
40 msgstr ""
42 #: tazpanel:51
43 msgid "Stopping TazPanel web server..."
44 msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
46 #: tazpanel:57
47 msgid "Changing password for TazPanel"
48 msgstr "Byter lösenord för TazPanel"
50 #: tazpanel:58
51 msgid "New password: "
52 msgstr "Nytt lösenord: "
54 #: tazpanel:60
55 msgid "Password changed successfully"
56 msgstr "Lösenordet byttes"
58 #: index.cgi:38 index.cgi:95
59 msgid "Differences"
60 msgstr "Skillnader"
62 #: index.cgi:66
63 msgid "TazPanel - exec"
64 msgstr ""
66 #: index.cgi:84
67 msgid "TazPanel - File"
68 msgstr "TazPanel - Fil"
70 #: index.cgi:93 index.cgi:108
71 msgid "Save"
72 msgstr "Spara"
74 #: index.cgi:132 settings.cgi:485
75 msgid "Edit"
76 msgstr "Ändra"
78 #: index.cgi:156
79 msgid "TazPanel - Terminal"
80 msgstr "TazPanel - Terminal"
82 #: index.cgi:170
83 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
84 msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
86 #: index.cgi:172 index.cgi:189
87 #, sh-format
88 msgid "Commands: $commands"
89 msgstr "Kommandon: $commands"
91 #: index.cgi:177
92 #, sh-format
93 msgid "Downloading to: $dl"
94 msgstr "Laddar ner till: $dl"
96 #: index.cgi:184
97 #, sh-format
98 msgid "$cmd needs an argument"
99 msgstr "$cmd behöver ett argument"
101 #: index.cgi:188
102 #, sh-format
103 msgid "Unknown command: $cmd"
104 msgstr "Okänt kommando: $cmd"
106 #: index.cgi:196
107 msgid "TazPanel - Process activity"
108 msgstr "TazPanel - Process aktivitet"
110 #: index.cgi:198
111 msgid "Refresh:"
112 msgstr "Ladda om:"
114 #: index.cgi:203
115 msgid "1s"
116 msgstr "1s"
118 #: index.cgi:204
119 msgid "5s"
120 msgstr "5s"
122 #: index.cgi:205
123 msgid "10s"
124 msgstr "10s"
126 #: index.cgi:206
127 msgid "none"
128 msgstr "ingen"
130 #: index.cgi:223
131 msgid "TazPanel - Debug"
132 msgstr "TazPanel - Debug"
134 #: index.cgi:226
135 msgid "HTTP Environment"
136 msgstr "HTTP Environment"
138 #: index.cgi:234
139 msgid "TazPanel - System report"
140 msgstr "TazPanel - System rapport"
142 #: index.cgi:239
143 #, sh-format
144 msgid "Reporting to: $output"
145 msgstr "Rapporterar till: $output"
147 #: index.cgi:242
148 msgid "Creating report header..."
149 msgstr "Skapar rapport titel..."
151 #: index.cgi:249 index.cgi:266
152 msgid "SliTaz system report"
153 msgstr "SliTaz system rapport"
155 #: index.cgi:263
156 msgid "Creating system summary..."
157 msgstr "Skapar system sammanfattning..."
159 #: index.cgi:267
160 msgid "Date:"
161 msgstr "Datum:"
163 #: index.cgi:278
164 msgid "Getting hardware info..."
165 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
167 #: index.cgi:296
168 msgid "Getting networking info..."
169 msgstr "Skaffar nätverksinformation"
171 #: index.cgi:310
172 msgid "Getting filesystems info..."
173 msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
175 #: index.cgi:330
176 msgid "Getting boot logs..."
177 msgstr "Skaffar start loggar..."
179 #: index.cgi:333 boot.cgi:48 styles/default/header.html:66
180 msgid "Kernel messages"
181 msgstr "Meddelanden från kärnan"
183 #: index.cgi:336 boot.cgi:49 styles/default/header.html:67
184 msgid "Boot scripts"
185 msgstr "Start skript"
187 #: index.cgi:341
188 msgid "Creating report footer..."
189 msgstr "Skapar rapport fot..."
191 #: index.cgi:353
192 msgid "View report"
193 msgstr "Visa rapport"
195 #: index.cgi:354
196 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
197 msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
199 #: index.cgi:370
200 #, sh-format
201 msgid "Host: $hostname"
202 msgstr "Host: $hostname"
204 #: index.cgi:371
205 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
206 msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
208 #: index.cgi:375 styles/default/header.html:31
209 msgid "Terminal"
210 msgstr "Terminal"
212 #: index.cgi:377
213 msgid "Process activity"
214 msgstr "Process aktivitet"
216 #: index.cgi:379
217 msgid "Create a report"
218 msgstr "Skapa en rapport"
220 #: index.cgi:383
221 msgid "Summary"
222 msgstr "Summering"
224 #: index.cgi:386
225 msgid "Uptime:"
226 msgstr "Har varit igång i:"
228 #: index.cgi:389
229 msgid "Memory in Mb:"
230 msgstr "Minne i Mb:"
232 #: index.cgi:394
233 #, sh-format
234 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
235 msgstr "Totalt: $memtotal, Använt: $memused, Ledigt: $memfree"
237 #: index.cgi:399
238 msgid "Linux kernel:"
239 msgstr "Linux kärna:"
241 #: index.cgi:408
242 msgid "Network status"
243 msgstr "Nätverks status"
245 #: index.cgi:413 hardware.cgi:274
246 msgid "Filesystem usage statistics"
247 msgstr "Filsystemsanvändning"
249 #: index.cgi:446
250 msgid "Panel Activity"
251 msgstr "Panel Aktivitet"
253 #: network.cgi:13
254 msgid "TazPanel - Network"
255 msgstr "TazPanel - Nätverk"
257 #: network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 boot.cgi:93 settings.cgi:221
258 #: lib/libtazpanel:112
259 msgid "Name"
260 msgstr "Namn"
262 #: network.cgi:24
263 msgid "Quality"
264 msgstr "Kvalité"
266 #: network.cgi:25
267 msgid "Encryption"
268 msgstr "Kryptering"
270 #: network.cgi:26 boot.cgi:96 lib/libtazpanel:113
271 msgid "Status"
272 msgstr "Status"
274 #: network.cgi:56
275 msgid "Connected"
276 msgstr "Ansluten"
278 #: network.cgi:99
279 #, sh-format
280 msgid "Changed hostname: $get_hostname"
281 msgstr "Ändrat värdnamn: $get_hostname"
283 #: network.cgi:115
284 msgid "Scanning open ports..."
285 msgstr "Skannar öppna portar..."
287 #: network.cgi:118
288 #, sh-format
289 msgid "Port scanning for $scan"
290 msgstr "Port skanning för $scan"
292 #: network.cgi:132
293 msgid "Setting up IP..."
294 msgstr "Ställer in IP..."
296 #: network.cgi:148
297 msgid "Ethernet connection"
298 msgstr "Ethernet Anslutning"
300 #: network.cgi:150
301 msgid ""
302 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
303 "random IP or configure a static/fixed IP"
304 msgstr ""
305 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
306 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
308 #: network.cgi:154 boot.cgi:95
309 msgid "Configuration"
310 msgstr "Konfiguration"
312 #: network.cgi:161 network.cgi:257
313 msgid "Value"
314 msgstr "Värde"
316 #: network.cgi:166 lib/libtazpanel:111
317 msgid "Interface"
318 msgstr "Enhet"
320 #: network.cgi:170
321 msgid "IP address"
322 msgstr "IP adress"
324 #: network.cgi:174
325 msgid "Netmask"
326 msgstr "Netmask"
328 #: network.cgi:178
329 msgid "Gateway"
330 msgstr "Gateway"
332 #: network.cgi:182
333 msgid "DNS server"
334 msgstr "DNS server"
336 #: network.cgi:187
337 msgid "Activate (static)"
338 msgstr "Aktivera (statisk)"
340 #: network.cgi:188
341 msgid "Activate (DHCP)"
342 msgstr "Aktivera (DHCP)"
344 #: network.cgi:189
345 msgid "Disable"
346 msgstr "Inaktivera"
348 #: network.cgi:194 network.cgi:282
349 msgid "Configuration file"
350 msgstr "Konfigurations fil"
352 #: network.cgi:196
353 msgid ""
354 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
355 "configuration file"
356 msgstr ""
357 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
358 "konfigurations filen"
360 #: network.cgi:202 network.cgi:291 hardware.cgi:403
361 msgid "Manual Edit"
362 msgstr "Manuell Ändring"
364 #: network.cgi:209
365 msgid "Scanning wireless interface..."
366 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
368 #: network.cgi:213
369 msgid "Wireless connection"
370 msgstr "Trådlös Anslutning"
372 #: network.cgi:216 network.cgi:314 boot.cgi:230
373 msgid "Start"
374 msgstr "Start"
376 #: network.cgi:218 network.cgi:316 boot.cgi:218
377 msgid "Stop"
378 msgstr "Stop"
380 #: network.cgi:220
381 msgid "Scan"
382 msgstr "Skanna"
384 #: network.cgi:250
385 msgid "Connection"
386 msgstr "Anslutning"
388 #: network.cgi:261
389 msgid "Wifi name (ESSID)"
390 msgstr "WIFI namn (ESSID)"
392 #: network.cgi:265
393 msgid "Password (Wifi key)"
394 msgstr "Lösenord (WIFI key)"
396 #: network.cgi:269
397 msgid "Encryption type"
398 msgstr "Krypterings typ"
400 #: network.cgi:273
401 msgid "Access point"
402 msgstr "Åtkomst punkt"
404 #: network.cgi:277
405 msgid "Configure"
406 msgstr "Konfigurera"
408 #: network.cgi:284
409 msgid ""
410 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
411 "configuration file"
412 msgstr ""
413 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
415 #: network.cgi:295
416 msgid "Output of iwconfig"
417 msgstr "Svar från iwconfig"
419 #: network.cgi:306
420 msgid "Networking"
421 msgstr "Nätverk"
423 #: network.cgi:308
424 msgid "Manage network connections and services"
425 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
427 #: network.cgi:318
428 msgid "Restart"
429 msgstr "Starta om"
431 #: network.cgi:321
432 msgid "Configuration:"
433 msgstr "Konfiguration:"
435 #: network.cgi:332
436 msgid "Hosts"
437 msgstr "Värdar"
439 #: network.cgi:337
440 msgid "Edit hosts"
441 msgstr "Ändra värdar"
443 #: network.cgi:341
444 msgid "Hostname"
445 msgstr "Värdnamn"
447 #: network.cgi:345
448 msgid "Change hostname"
449 msgstr "Ändra värdnamn"
451 #: network.cgi:350
452 msgid "Output of ifconfig"
453 msgstr "Svar av ifconfig"
455 #: network.cgi:356
456 msgid "Routing table"
457 msgstr "dirigeringsbord"
459 #: network.cgi:362
460 msgid "Domain name resolution"
461 msgstr "Domän namns upplösning"
463 #: network.cgi:368
464 msgid "ARP table"
465 msgstr "ARP bord"
467 #: network.cgi:374
468 msgid "IP Connections"
469 msgstr "IP Anslutningar"
471 #: boot.cgi:14
472 msgid "TazPanel - Boot"
473 msgstr "TazPanel - Boot"
475 #: boot.cgi:20
476 msgid "Show more..."
477 msgstr "Visa mer..."
479 #: boot.cgi:45
480 msgid "Boot log files"
481 msgstr "Start log filer"
483 #: boot.cgi:50 styles/default/header.html:68
484 msgid "X server"
485 msgstr "X server"
487 #: boot.cgi:51 styles/default/header.html:69
488 msgid "X session"
489 msgstr ""
491 #: boot.cgi:69 boot.cgi:315 styles/default/header.html:73
492 msgid "Manage daemons"
493 msgstr "Hantera daemoner"
495 #: boot.cgi:70
496 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
497 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
499 #: boot.cgi:94 settings.cgi:331
500 msgid "Description"
501 msgstr "Beskrivning"
503 #: boot.cgi:97
504 msgid "Action"
505 msgstr "Handling"
507 #: boot.cgi:98
508 msgid "PID"
509 msgstr "PID"
511 #: boot.cgi:126
512 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
513 msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler"
515 #: boot.cgi:128
516 msgid "Small and fast web server with CGI support"
517 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
519 #: boot.cgi:130
520 msgid "Network time protocol daemon"
521 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
523 #: boot.cgi:133
524 msgid "Anonymous FTP server"
525 msgstr "Anonymous FTP server"
527 #: boot.cgi:135
528 msgid "Busybox DHCP server"
529 msgstr "Busybox DHCP server"
531 #: boot.cgi:137
532 msgid "Linux Kernel log daemon"
533 msgstr "Linux Kärna log daemon"
535 #: boot.cgi:140
536 msgid "Execute scheduled commands"
537 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
539 #: boot.cgi:143
540 msgid "Small static DNS server daemon"
541 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
543 #: boot.cgi:146
544 msgid "Transfer a file on tftp request"
545 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
547 #: boot.cgi:148
548 msgid "Listen for network connections and launch programs"
549 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
551 #: boot.cgi:151
552 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
553 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
555 #: boot.cgi:216
556 msgid "Started"
557 msgstr "Startade"
559 #: boot.cgi:228
560 msgid "Stopped"
561 msgstr "Stannade"
563 #: boot.cgi:256
564 msgid "GRUB Boot loader"
565 msgstr "GRUB Boot loader"
567 #: boot.cgi:258
568 msgid "The first application started when the computer powers on"
569 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
571 #: boot.cgi:264
572 msgid "Default entry:"
573 msgstr "Standard svar:"
575 #: boot.cgi:266
576 msgid "Timeout:"
577 msgstr "Timeout:"
579 #: boot.cgi:268
580 msgid "Splash image:"
581 msgstr "Splash image:"
583 #: boot.cgi:271 settings.cgi:401 settings.cgi:448 settings.cgi:515
584 msgid "Change"
585 msgstr "Ändra"
587 #: boot.cgi:273
588 msgid "View or edit menu.lst"
589 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
591 #: boot.cgi:276
592 msgid "Boot entries"
593 msgstr "Start up bidrag"
595 #: boot.cgi:282
596 msgid "Entry"
597 msgstr "Bidrag"
599 #: boot.cgi:298
600 msgid "Web boot is available with gPXE"
601 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
603 #: boot.cgi:308
604 msgid "Boot &amp; Start services"
605 msgstr "Starta &amp; Starta tjänster"
607 #: boot.cgi:309
608 msgid "Everything that happens before user login"
609 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
611 #: boot.cgi:313 styles/default/header.html:64
612 msgid "Boot logs"
613 msgstr "Start uo loggar"
615 #: boot.cgi:316 styles/default/header.html:62
616 msgid "Boot loader"
617 msgstr "Start laddare"
619 #: boot.cgi:319
620 msgid "Configuration files"
621 msgstr "Configurations filer"
623 #: boot.cgi:321
624 msgid "Main configuration file:"
625 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
627 #: boot.cgi:323
628 msgid "Login manager settings:"
629 msgstr "Login hanterar inställningar:"
631 #: boot.cgi:327
632 msgid "Kernel cmdline"
633 msgstr "Kärn kommando linje"
635 #: boot.cgi:331
636 msgid "Local startup commands"
637 msgstr "Lokala start kommandon"
639 #: boot.cgi:336
640 msgid "Edit script"
641 msgstr "Ändra skript"
643 #: hardware.cgi:13
644 msgid "TazPanel - Hardware"
645 msgstr "TazPanel - Hårdava"
647 #: hardware.cgi:72
648 msgid "Detect hardware"
649 msgstr "Upptäck hårdvara"
651 #: hardware.cgi:73
652 msgid "Detect PCI and USB hardware"
653 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
655 #: hardware.cgi:85 hardware.cgi:188 styles/default/header.html:80
656 msgid "Kernel modules"
657 msgstr "Kärn moduler"
659 #: hardware.cgi:89
660 msgid "Modules search"
661 msgstr "Moduler sökning"
663 #: hardware.cgi:92
664 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
665 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
667 #: hardware.cgi:99
668 #, sh-format
669 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
670 msgstr "Detaljerad information för modul: $get_modinfo"
672 #: hardware.cgi:113
673 #, sh-format
674 msgid "Matching result(s) for: $get_search"
675 msgstr "Matchande resultat för: $get_search"
677 #: hardware.cgi:119
678 msgid "Module:"
679 msgstr "Modul:"
681 #: hardware.cgi:126
682 msgid "Module"
683 msgstr "Modul"
685 #: hardware.cgi:127 lib/libtazpanel:231
686 msgid "Size"
687 msgstr "Storlek"
689 #: hardware.cgi:128 lib/libtazpanel:233
690 msgid "Used"
691 msgstr "Använd"
693 #: hardware.cgi:129
694 msgid "by"
695 msgstr "av"
697 #: hardware.cgi:150
698 #, sh-format
699 msgid "Information for USB Device $vidpid"
700 msgstr ""
702 #: hardware.cgi:151 hardware.cgi:165
703 msgid "Detailed information about specified device."
704 msgstr ""
706 #: hardware.cgi:164
707 #, sh-format
708 msgid "Information for PCI Device $slot"
709 msgstr ""
711 #: hardware.cgi:183
712 msgid "Drivers &amp; Devices"
713 msgstr "Drivrutiner &amp; Enheter"
715 #: hardware.cgi:184
716 msgid "Manage your computer hardware"
717 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
719 #: hardware.cgi:190 styles/default/header.html:82
720 msgid "Detect PCI/USB"
721 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
723 #: hardware.cgi:192
724 msgid "Auto-install Xorg video driver"
725 msgstr ""
727 #: hardware.cgi:212
728 msgid "Battery"
729 msgstr "Batteri"
731 #: hardware.cgi:214
732 msgid "health"
733 msgstr "hälsa"
735 #: hardware.cgi:223
736 #, sh-format
737 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
738 msgstr "Laddar ur $rempct% - $remtimef"
740 #: hardware.cgi:227
741 #, sh-format
742 msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
743 msgstr "Laddar $rempct% - $remtimef"
745 #: hardware.cgi:229
746 msgid "Charged 100%"
747 msgstr "Laddad 100%"
749 #: hardware.cgi:237
750 msgid "Temperature:"
751 msgstr "Temperatur:"
753 #: hardware.cgi:252
754 msgid "Brightness"
755 msgstr "Ljusstyrka"
757 #: hardware.cgi:390
758 msgid "Filesystems table"
759 msgstr ""
761 #: hardware.cgi:394 lib/libtazpanel:228
762 msgid "Disk"
763 msgstr "Disk"
765 #: hardware.cgi:394 lib/libtazpanel:234
766 msgid "Mount point"
767 msgstr "Monteringspunkt"
769 #: hardware.cgi:395 lib/libtazpanel:230
770 msgid "Type"
771 msgstr "Sort"
773 #: hardware.cgi:395
774 #, fuzzy
775 msgid "Options"
776 msgstr "Handling"
778 #: hardware.cgi:396
779 msgid "Freq"
780 msgstr ""
782 #: hardware.cgi:396
783 #, fuzzy
784 msgid "Pass"
785 msgstr "Lösenord:"
787 #: hardware.cgi:406
788 msgid "Loop devices"
789 msgstr ""
791 #: hardware.cgi:446
792 msgid "System memory"
793 msgstr "System minne"
795 #: settings.cgi:15
796 msgid "TazPanel - Settings"
797 msgstr "TazPanel - Inställningar"
799 #: settings.cgi:120 settings.cgi:383
800 msgid "Manage groups"
801 msgstr ""
803 #: settings.cgi:126 settings.cgi:209
804 msgid "Selection:"
805 msgstr "Val:"
807 #: settings.cgi:127
808 msgid "Delete group"
809 msgstr ""
811 #: settings.cgi:134
812 msgid "Group"
813 msgstr ""
815 #: settings.cgi:135
816 msgid "Group ID"
817 msgstr ""
819 #: settings.cgi:136
820 msgid "Members"
821 msgstr ""
823 #: settings.cgi:163
824 msgid "Add a new group"
825 msgstr ""
827 #: settings.cgi:168 settings.cgi:182
828 msgid "Group name:"
829 msgstr ""
831 #: settings.cgi:171
832 msgid "Create group"
833 msgstr ""
835 #: settings.cgi:177
836 msgid "Manage group membership"
837 msgstr ""
839 #: settings.cgi:186
840 msgid "User name:"
841 msgstr ""
843 #: settings.cgi:190
844 msgid "Add user"
845 msgstr ""
847 #: settings.cgi:191
848 msgid "Remove user"
849 msgstr ""
851 #: settings.cgi:204 settings.cgi:381
852 msgid "Manage users"
853 msgstr "Hantera användare"
855 #: settings.cgi:210
856 msgid "Delete user"
857 msgstr "Ta bort användare"
859 #: settings.cgi:211
860 msgid "Lock user"
861 msgstr "Lås användare"
863 #: settings.cgi:212
864 msgid "Unlock user"
865 msgstr "Lås upp användare"
867 #: settings.cgi:219
868 msgid "Login"
869 msgstr "Logga in"
871 #: settings.cgi:220
872 msgid "User ID"
873 msgstr "Användar ID"
875 #: settings.cgi:222
876 msgid "Home"
877 msgstr "Hem"
879 #: settings.cgi:223
880 msgid "Shell"
881 msgstr "Shell"
883 #: settings.cgi:260
884 msgid "Password:"
885 msgstr "Lösenord:"
887 #: settings.cgi:262
888 msgid "Change password"
889 msgstr "Byt lösenord"
891 #: settings.cgi:267
892 msgid "Add a new user"
893 msgstr "Lägg till ny användare"
895 #: settings.cgi:272
896 msgid "User login:"
897 msgstr "Användar inloggning:"
899 #: settings.cgi:274
900 msgid "User password:"
901 msgstr "Användar lösenord:"
903 #: settings.cgi:277
904 msgid "Create user"
905 msgstr "Skapa användare"
907 #: settings.cgi:283
908 msgid "Current user sessions"
909 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
911 #: settings.cgi:289
912 msgid "Last user sessions"
913 msgstr "Senaste användar sessioner"
915 #: settings.cgi:301
916 msgid "Please wait..."
917 msgstr "Var god vänta..."
919 #: settings.cgi:305
920 msgid "Choose locale"
921 msgstr "Välj språk"
923 #: settings.cgi:307
924 msgid "Current locale settings:"
925 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
927 #: settings.cgi:310
928 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
929 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
931 #: settings.cgi:313
932 msgid "Available locales:"
933 msgstr "Tillgängliga språk:"
935 #: settings.cgi:319
936 #, fuzzy
937 msgid ""
938 "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
939 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
940 msgstr ""
941 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
942 "locale'>installera glibc-locale</a> för att se en större lista av "
943 "tillgängliga språk."
945 #: settings.cgi:328
946 msgid "Code"
947 msgstr "Kod"
949 #: settings.cgi:329
950 msgid "Language"
951 msgstr "Språk"
953 #: settings.cgi:330
954 msgid "Territory"
955 msgstr "Territorium"
957 #: settings.cgi:352 settings.cgi:353
958 msgid "-d"
959 msgstr "-d"
961 #: settings.cgi:364 settings.cgi:495 settings.cgi:508
962 msgid "Activate"
963 msgstr "Aktivera"
965 #: settings.cgi:376
966 msgid "System settings"
967 msgstr "System inställningar"
969 #: settings.cgi:377
970 msgid "Manage system time, users or language settings"
971 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
973 #: settings.cgi:387
974 msgid "System time"
975 msgstr "System tid"
977 #: settings.cgi:391
978 msgid "Time zone:"
979 msgstr "Tid zon:"
981 #: settings.cgi:402
982 msgid "System time:"
983 msgstr "System tid:"
985 #: settings.cgi:403
986 msgid "Hardware clock:"
987 msgstr "Hårdvaru klocka:"
989 #: settings.cgi:408
990 msgid "Set date"
991 msgstr ""
993 #: settings.cgi:421
994 msgid "Sync online"
995 msgstr "Synkronisera online"
997 #: settings.cgi:422
998 msgid "Set hardware clock"
999 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
1001 #: settings.cgi:430
1002 msgid "System language"
1003 msgstr "System språk"
1005 #: settings.cgi:442
1006 #, sh-format
1007 msgid ""
1008 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
1009 "locale."
1010 msgstr ""
1011 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda "
1012 "$new_locale språk."
1014 #: settings.cgi:444
1015 msgid "Current system locale:"
1016 msgstr "Nuvarande system språk:"
1018 #: settings.cgi:452
1019 msgid "Console keymap"
1020 msgstr "Tangentbordsspråk"
1022 #: settings.cgi:465
1023 #, sh-format
1024 msgid "Current console keymap: $keymap"
1025 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: $keymap"
1027 #: settings.cgi:482
1028 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1029 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
1031 #: settings.cgi:491
1032 msgid "Available keymaps:"
1033 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk:"
1035 #: settings.cgi:500
1036 msgid "Panel configuration"
1037 msgstr "Panel konfiguration"
1039 #: settings.cgi:504
1040 msgid "Style:"
1041 msgstr "Stil:"
1043 #: settings.cgi:513
1044 msgid "Panel password:"
1045 msgstr "Panel lösenord:"
1047 #: settings.cgi:519
1048 msgid "Configuration files:"
1049 msgstr "Konfigurations filer:"
1051 #: settings.cgi:521 styles/default/header.html:28
1052 msgid "Panel"
1053 msgstr "Panel"
1055 #: settings.cgi:523
1056 msgid "Server"
1057 msgstr "Server"
1059 #: settings.cgi:526
1060 #, fuzzy
1061 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1062 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
1064 #: lib/libtazpanel:97
1065 msgid "connected"
1066 msgstr "ansluten"
1068 #: lib/libtazpanel:114
1069 msgid "IP Address"
1070 msgstr "IP adress"
1072 #: lib/libtazpanel:115
1073 msgid "Scan ports"
1074 msgstr "Skanna portar"
1076 #: lib/libtazpanel:229
1077 msgid "Label"
1078 msgstr "Etikett"
1080 #: lib/libtazpanel:232
1081 msgid "Available"
1082 msgstr "Tillgängligt"
1084 #: help.cgi:20
1085 msgid "Manual"
1086 msgstr "Manual"
1088 #: help.cgi:28
1089 msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
1090 msgstr "TazPanel - Hjälp &amp; Dokument"
1092 #: styles/default/header.html:33
1093 msgid "Processes"
1094 msgstr "Processer"
1096 #: styles/default/header.html:35
1097 msgid "Create Report"
1098 msgstr "Skapa Rapport"
1100 #: styles/default/header.html:39
1101 msgid "Network"
1102 msgstr "Nätverk"
1104 #: styles/default/header.html:42
1105 msgid "Config file"
1106 msgstr "Konfigurerings fil"
1108 #: styles/default/header.html:44
1109 msgid "Ethernet"
1110 msgstr "Ethernet"
1112 #: styles/default/header.html:46
1113 msgid "Wireless"
1114 msgstr "Trådlöst"
1116 #: styles/default/header.html:50
1117 msgid "Settings"
1118 msgstr "Inställningar"
1120 #: styles/default/header.html:53
1121 msgid "Users"
1122 msgstr "Användare"
1124 #: styles/default/header.html:55
1125 msgid "Groups"
1126 msgstr ""
1128 #: styles/default/header.html:59
1129 msgid "Boot"
1130 msgstr "Start"
1132 #: styles/default/header.html:77
1133 msgid "Hardware"
1134 msgstr "Hårdvara"
1136 #: styles/default/header.html:84
1137 msgid "Disks"
1138 msgstr ""
1140 #: styles/default/footer.html:7
1141 msgid "Copyright"
1142 msgstr "Copyright"
1144 #: styles/default/footer.html:9
1145 msgid "BSD License"
1146 msgstr "BSD License"