tazpanel view po/el.po @ rev 623

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 12:06:32 2018 +0200 (21 months ago)
parents 927f76b6f349
children
line source
1 # Greek translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
22 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
23 msgid "Scan"
24 msgstr "Σάρωση"
26 #: lib/libtazpanel:157
27 msgid "connected"
28 msgstr "συνδεδεμένο"
30 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
31 msgid "Interface"
32 msgstr "Διεπαφή"
34 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:60 hardware.cgi:81
35 #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
36 msgid "Name"
37 msgstr "Όνομα"
39 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
40 msgid "Status"
41 msgstr "Κατάσταση"
43 #: lib/libtazpanel:174
44 msgid "IP Address"
45 msgstr "Διεύθυνση IP"
47 #: lib/libtazpanel:175
48 msgid "Scan ports"
49 msgstr "Σάρωση θυρών"
51 #: lib/libtazpanel:250
52 #, fuzzy
53 msgid "Please wait"
54 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
56 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:521
57 msgid "Disk"
58 msgstr "Δίσκος"
60 #: lib/libtazpanel:320
61 msgid "Label"
62 msgstr "Ετικέτα"
64 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:523
65 msgid "Type"
66 msgstr "Τύπος"
68 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:200 hardware.cgi:557
69 msgid "Size"
70 msgstr "Μέγεθος"
72 #: lib/libtazpanel:323
73 msgid "Available"
74 msgstr "Διαθέσιμο"
76 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:201 hardware.cgi:614
77 msgid "Used"
78 msgstr "Σε χρήση"
80 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:522
81 msgid "Mount point"
82 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
84 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
85 msgid "Back"
86 msgstr ""
88 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
89 msgid "Edit"
90 msgstr "Επεξεργασία"
92 #: lib/libtazpanel:396
93 msgid "You must be root to show this page."
94 msgstr ""
96 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
97 msgid "Browse"
98 msgstr ""
100 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
101 msgid "Boot"
102 msgstr "Εκκίνηση"
104 #: boot.cgi:27
105 msgid "Show more..."
106 msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..."
108 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
109 #, fuzzy
110 msgid "System logs"
111 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
113 #: boot.cgi:90
114 msgid "Boot log files"
115 msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης"
117 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
118 msgid "Kernel messages"
119 msgstr "Μυνήματα πυρήνα"
121 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
122 msgid "Boot scripts"
123 msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης"
125 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
126 msgid "X server"
127 msgstr "Εξυπηρετητής Χ"
129 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
130 msgid "X session"
131 msgstr ""
133 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
134 msgid "Manage daemons"
135 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
137 #: boot.cgi:118
138 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
139 msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz"
141 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:199 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
142 msgid "Description"
143 msgstr "Περιγραφή"
145 #: boot.cgi:144 network.cgi:259
146 msgid "Configuration"
147 msgstr "Διαμόρφωση"
149 #: boot.cgi:146
150 msgid "Action"
151 msgstr "Ενέργεια"
153 #: boot.cgi:147
154 msgid "PID"
155 msgstr ""
157 #: boot.cgi:172
158 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
159 msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP"
161 #: boot.cgi:174
162 msgid "Small and fast web server with CGI support"
163 msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI"
165 #: boot.cgi:177
166 msgid "Network time protocol daemon"
167 msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου"
169 #: boot.cgi:180
170 msgid "Anonymous FTP server"
171 msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP"
173 #: boot.cgi:183
174 msgid "Busybox DHCP server"
175 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox"
177 #: boot.cgi:186
178 msgid "Linux Kernel log daemon"
179 msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux"
181 #: boot.cgi:189
182 msgid "Execute scheduled commands"
183 msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών"
185 #: boot.cgi:192
186 msgid "Small static DNS server daemon"
187 msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή"
189 #: boot.cgi:195
190 msgid "Transfer a file on tftp request"
191 msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp"
193 #: boot.cgi:198
194 #, fuzzy
195 msgid "Printer daemon"
196 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
198 #: boot.cgi:200
199 msgid "Listen for network connections and launch programs"
200 msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων"
202 #: boot.cgi:203
203 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
204 msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης"
206 #: boot.cgi:272
207 msgid "Started"
208 msgstr "Ξεκίνησε"
210 #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
211 msgid "Stop"
212 msgstr "Σταμάτημα"
214 #: boot.cgi:283
215 msgid "Stopped"
216 msgstr "Σταμάτησε"
218 #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
219 msgid "Start"
220 msgstr "Εκκίνηση"
222 #: boot.cgi:309
223 msgid "GRUB Boot loader"
224 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB"
226 #: boot.cgi:311
227 msgid "The first application started when the computer powers on"
228 msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει"
230 #: boot.cgi:318
231 msgid "Default entry:"
232 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
234 #: boot.cgi:320
235 msgid "Timeout:"
236 msgstr "Χρονικό όριο:"
238 #: boot.cgi:322
239 msgid "Splash image:"
240 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
242 #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
243 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
244 msgid "Change"
245 msgstr "Αλλαγή"
247 #: boot.cgi:334
248 msgid "View or edit menu.lst"
249 msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst"
251 #: boot.cgi:339
252 msgid "Boot entries"
253 msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης"
255 #: boot.cgi:346
256 msgid "Entry"
257 msgstr "Καταχώρηση"
259 #: boot.cgi:368
260 msgid "Web boot is available with %s"
261 msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με %s"
263 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
264 msgid "ISO mine"
265 msgstr ""
267 #: boot.cgi:388
268 msgid "Invalid ISO image."
269 msgstr ""
271 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
272 msgid "ISO image file full path"
273 msgstr ""
275 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
276 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
277 msgstr ""
279 #: boot.cgi:412
280 msgid "Working directory"
281 msgstr ""
283 #: boot.cgi:415
284 msgid "Target partition"
285 msgstr ""
287 #: boot.cgi:416
288 msgid ""
289 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
290 "files. No partitioning and no formatting."
291 msgstr ""
293 #: boot.cgi:419
294 msgid "Choose a partition (optional)"
295 msgstr ""
297 #: boot.cgi:430
298 msgid "USB key device"
299 msgstr ""
301 #: boot.cgi:431
302 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
303 msgstr ""
305 #: boot.cgi:434
306 msgid "Choose a USB key (optional)"
307 msgstr ""
309 #: boot.cgi:455
310 #, fuzzy
311 msgid "Choose an action"
312 msgstr "Σύνδεση"
314 #: boot.cgi:468
315 msgid "Mine"
316 msgstr ""
318 #: boot.cgi:481
319 msgid "Boot &amp; Start services"
320 msgstr "Εκκίνηση &amp; Έναρξη υπηρεσιών"
322 #: boot.cgi:483
323 msgid "Everything that happens before user login"
324 msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη"
326 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
327 msgid "Boot logs"
328 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
330 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
331 msgid "Boot loader"
332 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
334 #: boot.cgi:501
335 msgid "Configuration files"
336 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης"
338 #: boot.cgi:504
339 msgid "Main configuration file:"
340 msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:"
342 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
343 msgid "View"
344 msgstr ""
346 #: boot.cgi:506
347 msgid "Login manager settings:"
348 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:"
350 #: boot.cgi:514
351 msgid "Kernel cmdline"
352 msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα"
354 #: boot.cgi:521
355 msgid "Local startup commands"
356 msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση"
358 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
359 msgid "Hardware"
360 msgstr "Υλικό"
362 #: hardware.cgi:57
363 msgid "Bus"
364 msgstr ""
366 #: hardware.cgi:58 hardware.cgi:80 hardware.cgi:555
367 msgid "Device"
368 msgstr ""
370 #: hardware.cgi:59
371 msgid "ID"
372 msgstr ""
374 #: hardware.cgi:79
375 msgid "Slot"
376 msgstr ""
378 #: hardware.cgi:130
379 msgid "Detect hardware"
380 msgstr "Ανίχνευση υλικού"
382 #: hardware.cgi:132
383 msgid "Detect PCI and USB hardware"
384 msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB"
386 #: hardware.cgi:140 hardware.cgi:270 powersaving.cgi:150
387 #: styles/default/header.html:94
388 msgid "Kernel modules"
389 msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα"
391 #: hardware.cgi:144
392 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
393 msgstr ""
394 "Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του "
395 "πυρήνα Linux"
397 #: hardware.cgi:148
398 msgid "Modules search"
399 msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων"
401 #: hardware.cgi:149
402 msgid "Search"
403 msgstr ""
405 #: hardware.cgi:157
406 msgid "Detailed information for module: %s"
407 msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: %s"
409 #: hardware.cgi:181
410 msgid "Matching result(s) for: %s"
411 msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: %s"
413 #: hardware.cgi:188
414 msgid "Module:"
415 msgstr "Άρθρωμα:"
417 #: hardware.cgi:198 powersaving.cgi:153
418 msgid "Module"
419 msgstr "Άρθρωμα"
421 #: hardware.cgi:202
422 msgid "by"
423 msgstr "από"
425 #: hardware.cgi:226
426 msgid "Information for USB Device %s"
427 msgstr ""
429 #: hardware.cgi:228 hardware.cgi:246
430 msgid "Detailed information about specified device."
431 msgstr ""
433 #: hardware.cgi:244
434 msgid "Information for PCI Device %s"
435 msgstr ""
437 #: hardware.cgi:265
438 msgid "Drivers &amp; Devices"
439 msgstr "Οδηγοί &amp; Συσκευές"
441 #: hardware.cgi:267
442 msgid "Manage your computer hardware"
443 msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας"
445 #: hardware.cgi:271 styles/default/header.html:95
446 msgid "Detect PCI/USB"
447 msgstr "Ανίχνευση PCI/USB"
449 #: hardware.cgi:272
450 msgid "Auto-install Xorg video driver"
451 msgstr ""
453 #: hardware.cgi:282 hardware.cgi:299
454 msgid "Battery"
455 msgstr "Μπαταρία"
457 #: hardware.cgi:302
458 msgid "health"
459 msgstr "Υγεία"
461 #: hardware.cgi:311
462 msgid "Discharging %d%% - %s"
463 msgstr "Αποφορτίζεται %d%% - %s"
465 #: hardware.cgi:315
466 msgid "Charging %d%% - %s"
467 msgstr "Φορτίζεται %d%% - %s"
469 #: hardware.cgi:317
470 #, fuzzy
471 msgid "Charged 100%%"
472 msgstr "Φορτίστηκε 100%%"
474 #: hardware.cgi:336
475 msgid "Temperature:"
476 msgstr "Θερμοκρασία:"
478 #: hardware.cgi:351
479 msgid "Brightness"
480 msgstr "Φωτεινότητα"
482 #: hardware.cgi:371 index.cgi:851
483 msgid "Filesystem usage statistics"
484 msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων"
486 #: hardware.cgi:499
487 #, fuzzy
488 msgid "new mount point:"
489 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
491 #: hardware.cgi:500
492 msgid "read-only"
493 msgstr ""
495 #: hardware.cgi:515
496 msgid "Filesystems table"
497 msgstr ""
499 #: hardware.cgi:524
500 #, fuzzy
501 msgid "Options"
502 msgstr "Ενέργεια"
504 #: hardware.cgi:525
505 msgid "Freq"
506 msgstr ""
508 #: hardware.cgi:526
509 #, fuzzy
510 msgid "Pass"
511 msgstr "Κωδικός:"
513 #: hardware.cgi:548
514 msgid "Loop devices"
515 msgstr ""
517 #: hardware.cgi:556
518 #, fuzzy
519 msgid "Backing file"
520 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
522 #: hardware.cgi:558
523 msgid "Access"
524 msgstr ""
526 #: hardware.cgi:559
527 msgid "Offset"
528 msgstr ""
530 #: hardware.cgi:568
531 msgid "read/write"
532 msgstr ""
534 #: hardware.cgi:569 hardware.cgi:594
535 msgid "read only"
536 msgstr ""
538 #: hardware.cgi:591
539 msgid "Setup"
540 msgstr ""
542 #: hardware.cgi:592
543 msgid "new backing file:"
544 msgstr ""
546 #: hardware.cgi:593
547 msgid "offset in bytes:"
548 msgstr ""
550 #: hardware.cgi:611
551 msgid "System memory"
552 msgstr "Μνήμη συστήματος"
554 #: hardware.cgi:617
555 msgid "Buffers"
556 msgstr ""
558 #: hardware.cgi:620
559 msgid "Free"
560 msgstr ""
562 #: help.cgi:20
563 msgid "Manual"
564 msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης"
566 #: help.cgi:28
567 msgid "Help &amp; Doc"
568 msgstr "Βοήθεια &amp; Doc"
570 #: index.cgi:37 index.cgi:186
571 msgid "Differences"
572 msgstr "Διαφορές"
574 #: index.cgi:77
575 #, fuzzy
576 msgid "Choose directory"
577 msgstr "Σύνδεση"
579 #: index.cgi:81
580 #, fuzzy
581 msgid "Choose file"
582 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
584 #: index.cgi:142
585 msgid "exec"
586 msgstr ""
588 #: index.cgi:175
589 msgid "File"
590 msgstr "Αρχείο"
592 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
593 msgid "Save"
594 msgstr "Αποθήκευση"
596 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
597 #: styles/default/header.html:49
598 msgid "Terminal"
599 msgstr "Τερματικό"
601 #: index.cgi:314 index.cgi:399
602 #, fuzzy
603 msgid "History"
604 msgstr "Περιοχή"
606 #: index.cgi:322
607 msgid "run"
608 msgstr ""
610 #: index.cgi:338
611 msgid "Clear"
612 msgstr ""
614 #: index.cgi:362
615 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
616 msgstr ""
618 #: index.cgi:363
619 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
620 msgstr ""
622 #: index.cgi:368
623 msgid "Downloading to: %s"
624 msgstr "Κατέβασμα στο: %s"
626 #: index.cgi:377
627 msgid "%s needs an argument"
628 msgstr "%s χρειάζεται όρισμα"
630 #: index.cgi:380
631 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
632 msgstr ""
634 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
635 msgid "Settings"
636 msgstr "Ρυθμίσεις"
638 #: index.cgi:468
639 #, fuzzy
640 msgid "Terminal settings"
641 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
643 #: index.cgi:489
644 msgid "Font:"
645 msgstr ""
647 #: index.cgi:491
648 #, fuzzy
649 msgid "Default"
650 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
652 #: index.cgi:497
653 msgid "Palette:"
654 msgstr ""
656 #: index.cgi:503
657 msgid "Apply"
658 msgstr ""
660 #: index.cgi:513 index.cgi:814
661 msgid "Process activity"
662 msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών"
664 #: index.cgi:518
665 msgid "Refresh:"
666 msgstr "Ανανέωση:"
668 #: index.cgi:521
669 msgid "1s"
670 msgstr "1 δευτ."
672 #: index.cgi:523
673 msgid "5s"
674 msgstr "5 δευτ."
676 #: index.cgi:525
677 msgid "10s"
678 msgstr "10 δευτ."
680 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
681 msgid "none"
682 msgstr "Ποτέ"
684 #: index.cgi:549
685 msgid "Kill"
686 msgstr ""
688 #: index.cgi:553
689 #, fuzzy
690 msgid "Start time:"
691 msgstr "Ώρα συστήματος:"
693 #: index.cgi:556
694 msgid "Renice"
695 msgstr ""
697 #: index.cgi:569
698 msgid "I/O class"
699 msgstr ""
701 #: index.cgi:607
702 msgid "Debug"
703 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
705 #: index.cgi:610
706 msgid "HTTP Environment"
707 msgstr "Περιβάλλον HTTP"
709 #: index.cgi:622
710 msgid "System report"
711 msgstr "Αναφορά συστήματος"
713 #: index.cgi:629
714 msgid "Reporting to: %s"
715 msgstr "Αναφορά σε: %s"
717 #: index.cgi:632
718 msgid "Creating report header..."
719 msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..."
721 #: index.cgi:639 index.cgi:656
722 msgid "SliTaz system report"
723 msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz"
725 #: index.cgi:653
726 msgid "Creating system summary..."
727 msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..."
729 #: index.cgi:657
730 msgid "Date:"
731 msgstr "Ημερομηνία:"
733 #: index.cgi:668
734 msgid "Getting hardware info..."
735 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
737 #: index.cgi:686
738 msgid "Getting networking info..."
739 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..."
741 #: index.cgi:700
742 msgid "Getting filesystems info..."
743 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..."
745 #: index.cgi:720
746 msgid "Getting boot logs..."
747 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
749 #: index.cgi:731
750 #, fuzzy
751 msgid "Getting package list..."
752 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
754 #: index.cgi:734
755 msgid "Packages"
756 msgstr ""
758 #: index.cgi:772
759 #, fuzzy
760 msgid "Getting extra reports..."
761 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
763 #: index.cgi:780
764 msgid "Creating report footer..."
765 msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..."
767 #: index.cgi:796
768 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
769 msgstr ""
770 "Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:"
772 #: index.cgi:806
773 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
774 msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz"
776 #: index.cgi:815
777 msgid "Create a report"
778 msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς"
780 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
781 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
782 #: styles/default/header.html:103
783 msgid "Summary"
784 msgstr "Σύνοψη"
786 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
787 #, fuzzy
788 msgid "Host:"
789 msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): %s"
791 #: index.cgi:822
792 msgid "Uptime:"
793 msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:"
795 #: index.cgi:825
796 msgid "Memory in Mb:"
797 msgstr "Μνήμη σε Mb:"
799 #: index.cgi:827
800 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
801 msgstr "Σύνολο: %d, Σε χρήση: %d, Ελεύθερα: %d"
803 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
804 msgid "Linux kernel:"
805 msgstr "Πυρήνας Linux:"
807 #: index.cgi:840
808 #, fuzzy
809 msgid "Network status"
810 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
812 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
813 #: styles/default/header.html:55
814 msgid "Network"
815 msgstr "Δίκτυο"
817 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
818 msgid "Disks"
819 msgstr ""
821 #: index.cgi:885
822 msgid "Panel Activity"
823 msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα"
825 #: network.cgi:153
826 msgid "Changed hostname: %s"
827 msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: %s"
829 #: network.cgi:221
830 msgid "Scanning open ports..."
831 msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..."
833 #: network.cgi:226
834 msgid "Port scanning for %s"
835 msgstr "Σάρωση θύρας για %s"
837 #: network.cgi:237
838 msgid "Ethernet connection"
839 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
841 #: network.cgi:255
842 msgid ""
843 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
844 "random IP or configure a static/fixed IP"
845 msgstr ""
846 "Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να "
847 "πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP"
849 #: network.cgi:273
850 msgid "Static IP"
851 msgstr ""
853 #: network.cgi:275
854 msgid "Use static IP"
855 msgstr ""
857 #: network.cgi:277
858 msgid "IP address"
859 msgstr "Διεύθυνση IP"
861 #: network.cgi:280
862 msgid "Netmask"
863 msgstr "Μάσκα δικτύου"
865 #: network.cgi:283
866 msgid "Gateway"
867 msgstr "Πύλη"
869 #: network.cgi:286
870 msgid "DNS server"
871 msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
873 #: network.cgi:289 network.cgi:309
874 msgid "Wake up"
875 msgstr ""
877 #: network.cgi:291
878 msgid "Wake up machines by network"
879 msgstr ""
881 #: network.cgi:293
882 msgid "MAC address to wake up"
883 msgstr ""
885 #: network.cgi:294
886 msgid "Leave empty for a general wakeup"
887 msgstr ""
889 #: network.cgi:295
890 msgid "List"
891 msgstr ""
893 #: network.cgi:298
894 #, fuzzy
895 msgid "MAC/IP address password"
896 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
898 #: network.cgi:299
899 #, fuzzy
900 msgid "Optional"
901 msgstr "Ενέργεια"
903 #: network.cgi:300
904 msgid "Help"
905 msgstr ""
907 #: network.cgi:333 network.cgi:620
908 msgid "Configuration file"
909 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
911 #: network.cgi:338
912 msgid ""
913 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
914 "configuration file"
915 msgstr ""
916 "Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /"
917 "etc/network.conf"
919 #: network.cgi:350
920 msgid "(hidden)"
921 msgstr ""
923 #: network.cgi:357
924 msgid "Signal level"
925 msgstr ""
927 #: network.cgi:358
928 #, fuzzy
929 msgid "Channel"
930 msgstr "Αλλαγή"
932 #: network.cgi:359
933 msgid "Encryption"
934 msgstr "Κρυπτογράφιση"
936 #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
937 msgid "None"
938 msgstr ""
940 #: network.cgi:424
941 msgid "Connected"
942 msgstr "Συνδεδεμένο"
944 #: network.cgi:450
945 msgid "Wireless connection"
946 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
948 #: network.cgi:474
949 msgid "Scanning wireless interface..."
950 msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..."
952 #: network.cgi:488
953 msgid "Connection"
954 msgstr "Σύνδεση"
956 #: network.cgi:494
957 #, fuzzy
958 msgid "Network SSID"
959 msgstr "Δίκτυο"
961 #: network.cgi:498
962 msgid "Security"
963 msgstr ""
965 #: network.cgi:509
966 msgid "EAP method"
967 msgstr ""
969 #: network.cgi:520
970 msgid "Phase 2 authentication"
971 msgstr ""
973 #: network.cgi:532
974 msgid "CA certificate"
975 msgstr ""
977 #: network.cgi:537
978 msgid "User certificate"
979 msgstr ""
981 #: network.cgi:542
982 msgid "Identity"
983 msgstr ""
985 #: network.cgi:547
986 msgid "Anonymous identity"
987 msgstr ""
989 #: network.cgi:552
990 #, fuzzy
991 msgid "Password"
992 msgstr "Κωδικός:"
994 #: network.cgi:555
995 #, fuzzy
996 msgid "Show password"
997 msgstr "Νέος κωδικός: "
999 #: network.cgi:567 network.cgi:696
1000 msgid "Configure"
1001 msgstr "Διαμόρφωση"
1003 #: network.cgi:568
1004 msgid "Share"
1005 msgstr ""
1007 #: network.cgi:609
1008 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
1009 msgstr ""
1011 #: network.cgi:625
1012 msgid ""
1013 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
1014 "configuration file"
1015 msgstr ""
1016 "Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/"
1017 "network.conf"
1019 #: network.cgi:631
1020 msgid "Output of iwconfig"
1021 msgstr "Έξοδος του iwconfig"
1023 #: network.cgi:640
1024 msgid "Manage network connections and services"
1025 msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών"
1027 #: network.cgi:659
1028 msgid "Restart"
1029 msgstr "Επανεκκίνηση"
1031 #: network.cgi:663
1032 msgid "Configuration:"
1033 msgstr "Διαμόρφωση:"
1035 #: network.cgi:671
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Network interfaces"
1038 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
1040 #: network.cgi:678
1041 msgid "forward packets between interfaces"
1042 msgstr ""
1044 #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
1045 msgid "Hosts"
1046 msgstr ""
1048 #: network.cgi:690
1049 msgid "%d record in the hosts DB"
1050 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
1051 msgstr[0] ""
1052 msgstr[1] ""
1054 #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
1055 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
1056 msgstr ""
1058 #: network.cgi:704
1059 msgid "Hostname"
1060 msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
1062 #: network.cgi:731
1063 msgid "VLAN"
1064 msgstr ""
1066 #: network.cgi:743 network.cgi:770
1067 msgid "priority"
1068 msgstr ""
1070 #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
1071 msgid "Remove"
1072 msgstr ""
1074 #: network.cgi:761 network.cgi:821
1075 msgid "or"
1076 msgstr ""
1078 #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
1079 msgid "Add"
1080 msgstr ""
1082 #: network.cgi:766 network.cgi:819
1083 #, fuzzy
1084 msgid "on"
1085 msgstr "Ποτέ"
1087 #: network.cgi:782
1088 msgid "Output of ifconfig"
1089 msgstr "Έξοδος του ifconfig"
1091 #: network.cgi:788
1092 msgid "Routing table"
1093 msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
1095 #: network.cgi:794
1096 msgid "Domain name resolution"
1097 msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα"
1099 #: network.cgi:800
1100 msgid "ARP table"
1101 msgstr "Πίνακας ARP"
1103 #: network.cgi:820
1104 msgid "Proxy"
1105 msgstr ""
1107 #: network.cgi:834
1108 msgid "IP Connections"
1109 msgstr "Συνδέσεις IP"
1111 #: network.cgi:842
1112 msgid "Firewall"
1113 msgstr ""
1115 #: network.cgi:843
1116 msgid "Port knocker"
1117 msgstr ""
1119 #: hosts.cgi:107
1120 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
1121 msgstr ""
1123 #: hosts.cgi:120
1124 msgid "%d record disabled"
1125 msgid_plural "%d records disabled"
1126 msgstr[0] ""
1127 msgstr[1] ""
1129 #: hosts.cgi:130
1130 msgid "Installing the \"%s\"..."
1131 msgstr ""
1133 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
1134 msgid "Done"
1135 msgstr ""
1137 #: hosts.cgi:142
1138 msgid "Updating the \"%s\"..."
1139 msgstr ""
1141 #: hosts.cgi:174
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Removing the \"%s\"..."
1144 msgstr "Αναφορά σε: %s"
1146 #: hosts.cgi:187
1147 msgid "%d record used for Ad blocking"
1148 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
1149 msgstr[0] ""
1150 msgstr[1] ""
1152 #: hosts.cgi:193
1153 msgid "%d record found for \"%s\""
1154 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
1155 msgstr[0] ""
1156 msgstr[1] ""
1158 #: hosts.cgi:197
1159 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
1160 msgstr ""
1162 #: hosts.cgi:218
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Disable selected"
1165 msgstr "Απενεργοποίηση"
1167 #: hosts.cgi:237
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Manage lists"
1170 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
1172 #: hosts.cgi:238
1173 msgid ""
1174 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
1175 "malware and other irritants."
1176 msgstr ""
1178 #: hosts.cgi:244
1179 msgid "Details"
1180 msgstr ""
1182 #: hosts.cgi:245
1183 msgid "Updates"
1184 msgstr ""
1186 #: hosts.cgi:246
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Actions"
1189 msgstr "Ενέργεια"
1191 #: hosts.cgi:259
1192 msgid "info"
1193 msgstr ""
1195 #: hosts.cgi:261
1196 msgid "Updated monthly"
1197 msgstr ""
1199 #: hosts.cgi:262
1200 msgid "Updated regularly"
1201 msgstr ""
1203 #: hosts.cgi:303
1204 msgid "Upgrade"
1205 msgstr ""
1207 #: hosts.cgi:314
1208 msgid "Install"
1209 msgstr ""
1211 #: settings.cgi:16
1212 msgid "System settings"
1213 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
1215 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
1216 msgid "Set date"
1217 msgstr ""
1219 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
1220 msgid "Manage groups"
1221 msgstr ""
1223 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
1224 msgid "Selection:"
1225 msgstr "Επιλογή:"
1227 #: settings.cgi:255
1228 msgid "Delete group"
1229 msgstr ""
1231 #: settings.cgi:262
1232 msgid "Group"
1233 msgstr ""
1235 #: settings.cgi:263
1236 msgid "Group ID"
1237 msgstr ""
1239 #: settings.cgi:264
1240 msgid "Members"
1241 msgstr ""
1243 #: settings.cgi:291
1244 msgid "Add a new group"
1245 msgstr ""
1247 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
1248 msgid "Group name:"
1249 msgstr ""
1251 #: settings.cgi:295
1252 msgid "Create group"
1253 msgstr ""
1255 #: settings.cgi:302
1256 msgid "Manage group membership"
1257 msgstr ""
1259 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
1260 msgid "User login:"
1261 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1263 #: settings.cgi:310
1264 msgid "Add user"
1265 msgstr ""
1267 #: settings.cgi:311
1268 msgid "Remove user"
1269 msgstr ""
1271 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
1272 msgid "Manage users"
1273 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
1275 #: settings.cgi:332
1276 msgid "Delete user"
1277 msgstr "Διαγραφή χρήστη"
1279 #: settings.cgi:333
1280 msgid "Lock user"
1281 msgstr "Κλείδωμα χρήστη"
1283 #: settings.cgi:334
1284 msgid "Unlock user"
1285 msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη"
1287 #: settings.cgi:340
1288 msgid "Login"
1289 msgstr "Είσοδος"
1291 #: settings.cgi:341
1292 msgid "User ID"
1293 msgstr "ID χρήστη"
1295 #: settings.cgi:342
1296 #, fuzzy
1297 msgid "User Name"
1298 msgstr "ID χρήστη"
1300 #: settings.cgi:343
1301 msgid "Home"
1302 msgstr "Σπίτι"
1304 #: settings.cgi:344
1305 msgid "Shell"
1306 msgstr "Κέλυφος"
1308 #: settings.cgi:378
1309 msgid "Password:"
1310 msgstr "Κωδικός:"
1312 #: settings.cgi:379
1313 #, fuzzy
1314 msgid "New password"
1315 msgstr "Νέος κωδικός: "
1317 #: settings.cgi:380
1318 msgid "Change password"
1319 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
1321 #: settings.cgi:387
1322 msgid "Add a new user"
1323 msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
1325 #: settings.cgi:394
1326 msgid "User name:"
1327 msgstr ""
1329 #: settings.cgi:396
1330 msgid "User password:"
1331 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
1333 #: settings.cgi:401
1334 msgid "Create user"
1335 msgstr "Δημιουργία χρήστη"
1337 #: settings.cgi:411
1338 msgid "Current user sessions"
1339 msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη"
1341 #: settings.cgi:421
1342 msgid "Last user sessions"
1343 msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη"
1345 #: settings.cgi:433
1346 msgid "Choose locale"
1347 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
1349 #: settings.cgi:436
1350 msgid "Please wait..."
1351 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1353 #: settings.cgi:441
1354 msgid "Current locale settings:"
1355 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:"
1357 #: settings.cgi:448
1358 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1359 msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:"
1361 #: settings.cgi:458
1362 msgid ""
1363 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1364 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1365 msgstr ""
1367 #: settings.cgi:465
1368 msgid "Available locales:"
1369 msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:"
1371 #: settings.cgi:469
1372 msgid "Code"
1373 msgstr "Κωδικός"
1375 #: settings.cgi:470
1376 msgid "Language"
1377 msgstr "Γλώσσα"
1379 #: settings.cgi:471
1380 msgid "Territory"
1381 msgstr "Περιοχή"
1383 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
1384 msgid "-d"
1385 msgstr "-d"
1387 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
1388 msgid "Activate"
1389 msgstr "Ενεργοποίηση"
1391 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
1392 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1393 msgstr ""
1395 #: settings.cgi:538
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Terminal prompt"
1398 msgstr "Τερματικό"
1400 #: settings.cgi:544
1401 msgid "Monochrome"
1402 msgstr ""
1404 #: settings.cgi:553
1405 msgid "Colored"
1406 msgstr ""
1408 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Manual edit: %s"
1411 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1413 #: settings.cgi:563
1414 msgid ""
1415 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
1416 "terminal:"
1417 msgstr ""
1419 #: settings.cgi:571
1420 msgid "Menu button appearance"
1421 msgstr ""
1423 #: settings.cgi:576
1424 msgid "Icon:"
1425 msgstr ""
1427 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
1428 msgid "Do not show"
1429 msgstr ""
1431 #: settings.cgi:597
1432 msgid "Text:"
1433 msgstr ""
1435 #: settings.cgi:604
1436 msgid "Show text"
1437 msgstr ""
1439 #: settings.cgi:627
1440 msgid "Manage system time, users or language settings"
1441 msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων"
1443 #: settings.cgi:637
1444 msgid "System time"
1445 msgstr "Ώρα συστήματος"
1447 #: settings.cgi:640
1448 msgid "Time zone:"
1449 msgstr "Ζώνη ώρας:"
1451 #: settings.cgi:649
1452 msgid "System time:"
1453 msgstr "Ώρα συστήματος:"
1455 #: settings.cgi:651
1456 msgid "Sync online"
1457 msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου"
1459 #: settings.cgi:654
1460 msgid "Hardware clock:"
1461 msgstr "Ρολόι υπολογιστή:"
1463 #: settings.cgi:656
1464 msgid "Set hardware clock"
1465 msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή"
1467 #: settings.cgi:742
1468 msgid "System language"
1469 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
1471 #: settings.cgi:755
1472 msgid ""
1473 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1474 msgstr ""
1475 "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας "
1476 "για να χρησιμοποιήσετε τα %s locale."
1478 #: settings.cgi:758
1479 msgid "Current system locale:"
1480 msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:"
1482 #: settings.cgi:770
1483 msgid "Keyboard layout"
1484 msgstr ""
1486 #: settings.cgi:784
1487 msgid "Current console keymap: %s"
1488 msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: %s"
1490 #: settings.cgi:802
1491 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1492 msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:"
1494 #: settings.cgi:811
1495 msgid "Available keymaps:"
1496 msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:"
1498 #: settings.cgi:822
1499 msgid "Panel configuration"
1500 msgstr "Διαμόρφωση πίνακα"
1502 #: settings.cgi:825
1503 msgid "Style:"
1504 msgstr "Στύλ:"
1506 #: settings.cgi:831
1507 msgid "Configuration files:"
1508 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:"
1510 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
1511 msgid "Panel"
1512 msgstr "Πίνακας"
1514 #: settings.cgi:833
1515 msgid "Server"
1516 msgstr "Εξυπηρετητής"
1518 #: settings.cgi:836
1519 #, fuzzy
1520 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1521 msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:"
1523 #: floppy.cgi:21
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Boot floppy"
1526 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
1528 #: floppy.cgi:72
1529 msgid "TazPanel - floppy"
1530 msgstr ""
1532 #: floppy.cgi:94
1533 msgid "Floppy disk utilities"
1534 msgstr ""
1536 #: floppy.cgi:104
1537 msgid "Floppy disk format"
1538 msgstr ""
1540 #: floppy.cgi:107
1541 msgid "Format disk"
1542 msgstr ""
1544 #: floppy.cgi:118
1545 msgid "Floppy disk transfer"
1546 msgstr ""
1548 #: floppy.cgi:123
1549 msgid "Write image"
1550 msgstr ""
1552 #: floppy.cgi:129
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Read image"
1555 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
1557 #: floppy.cgi:146
1558 msgid "Boot floppy set builder"
1559 msgstr ""
1561 #: floppy.cgi:152
1562 msgid "required"
1563 msgstr ""
1565 #: floppy.cgi:155
1566 msgid "Initramfs / Initrd:"
1567 msgstr ""
1569 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
1570 #, fuzzy
1571 msgid "optional"
1572 msgstr "Ενέργεια"
1574 #: floppy.cgi:159
1575 msgid "Extra initramfs:"
1576 msgstr ""
1578 #: floppy.cgi:163
1579 msgid "Boot message:"
1580 msgstr ""
1582 #: floppy.cgi:167
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Default cmdline:"
1585 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
1587 #: floppy.cgi:168
1588 msgid "edit"
1589 msgstr ""
1591 #: floppy.cgi:172
1592 msgid "Root device:"
1593 msgstr ""
1595 #: floppy.cgi:174
1596 msgid "Flags:"
1597 msgstr ""
1599 #: floppy.cgi:214
1600 msgid "Output directory:"
1601 msgstr ""
1603 #: floppy.cgi:218
1604 msgid "Floppy size:"
1605 msgstr ""
1607 #: floppy.cgi:247
1608 msgid "no limit"
1609 msgstr ""
1611 #: floppy.cgi:249
1612 msgid "RAM used"
1613 msgstr ""
1615 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
1616 msgid "Build floppy set"
1617 msgstr ""
1619 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
1620 msgid "Note"
1621 msgstr ""
1623 #: floppy.cgi:270
1624 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
1625 msgstr ""
1627 #: floppy.cgi:273
1628 msgid ""
1629 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
1630 "boot message."
1631 msgstr ""
1633 #: floppy.cgi:280
1634 msgid "Floppy set from an ISO image"
1635 msgstr ""
1637 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
1638 msgid "Power saving"
1639 msgstr ""
1641 #: powersaving.cgi:33
1642 msgid ""
1643 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
1644 "use."
1645 msgstr ""
1647 #: powersaving.cgi:54
1648 msgid "Identifier"
1649 msgstr ""
1651 #: powersaving.cgi:55
1652 msgid "Vendor name"
1653 msgstr ""
1655 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
1656 msgid "Model name"
1657 msgstr ""
1659 #: powersaving.cgi:57
1660 msgid "DPMS enabled"
1661 msgstr ""
1663 #: powersaving.cgi:86
1664 msgid "DPMS times (in minutes):"
1665 msgstr ""
1667 #: powersaving.cgi:99
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Manual edit"
1670 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1672 #: powersaving.cgi:129
1673 msgid "CPU"
1674 msgstr ""
1676 #: powersaving.cgi:131
1677 msgid ""
1678 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
1679 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
1680 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
1681 "manually by userspace programs."
1682 msgstr ""
1684 #: powersaving.cgi:138
1685 msgid "Current frequency"
1686 msgstr ""
1688 #: powersaving.cgi:139
1689 msgid "Current driver"
1690 msgstr ""
1692 #: powersaving.cgi:140
1693 msgid "Current governor"
1694 msgstr ""
1696 #: styles/default/header.html:35
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Confirm break"
1699 msgstr "Διαμόρφωση"
1701 #: styles/default/header.html:48
1702 msgid "Processes"
1703 msgstr "Διεργασίες"
1705 #: styles/default/header.html:50
1706 msgid "Create Report"
1707 msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
1709 #: styles/default/header.html:58
1710 msgid "Config file"
1711 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
1713 #: styles/default/header.html:59
1714 msgid "Ethernet"
1715 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
1717 #: styles/default/header.html:60
1718 msgid "Wireless"
1719 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
1721 #: styles/default/header.html:104
1722 msgid "Users"
1723 msgstr "Χρήστες"
1725 #: styles/default/header.html:105
1726 msgid "Groups"
1727 msgstr ""
1729 #: styles/default/header.html:106
1730 msgid "Tweaks"
1731 msgstr ""
1733 #: styles/default/header.html:122
1734 msgid "Some features are disabled."
1735 msgstr ""
1737 #: styles/default/header.html:127
1738 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1739 msgstr ""
1741 #: styles/default/header.html:128
1742 msgid "Click to re-login."
1743 msgstr ""
1745 #: styles/default/header.html:138
1746 msgid "Copyright"
1747 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
1749 #: styles/default/header.html:140
1750 msgid "BSD License"
1751 msgstr "Άδεια BSD"
1753 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
1754 #~ msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα %d..."
1756 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
1757 #~ msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root"
1759 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
1760 #~ msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..."
1762 #~ msgid "Networking"
1763 #~ msgstr "Δικτύωση"
1765 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1766 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel"
1768 #~ msgid "Password changed successfully"
1769 #~ msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς"
1771 #~ msgid "Panel password:"
1772 #~ msgstr "Κωδικός πίνακα:"
1774 #, fuzzy
1775 #~ msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1776 #~ msgstr "Χρήση: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1778 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1779 #~ msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών"
1781 #~ msgid "Commands: %s"
1782 #~ msgstr "Εντολές: %s"
1784 #~ msgid "Unknown command: %s"
1785 #~ msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
1787 #~ msgid "View report"
1788 #~ msgstr "Προβολή αναφοράς"
1790 #~ msgid "Quality"
1791 #~ msgstr "Ποιότητα"
1793 #~ msgid "Setting up IP..."
1794 #~ msgstr "Ρύθμιση IP..."
1796 #~ msgid "Value"
1797 #~ msgstr "Τιμή"
1799 #~ msgid "Activate (static)"
1800 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)"
1802 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1803 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)"
1805 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1806 #~ msgstr "Όνομα wifi (ESSID)"
1808 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1809 #~ msgstr "Κωδικός (Wifi key)"
1811 #~ msgid "Encryption type"
1812 #~ msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης"
1814 #~ msgid "Edit hosts"
1815 #~ msgstr "Επεξεργασία hosts"
1817 #~ msgid "Change hostname"
1818 #~ msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
1820 #~ msgid "Edit script"
1821 #~ msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών"
1823 #~ msgid "Console keymap"
1824 #~ msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας"