# TazLito Wiz Brazilian Portuguese Translation. # Copyright (C) 2012 www.slitaz.org # This file is distributed under the same license as the TazLito Wiz package. # Claudinei Pereira , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:45-0300\n" "Last-Translator: Claudinei Pereira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: tazlito-wiz:47 msgid "Edit the distro packages list" msgstr "Edita a lista de pacotes" #: tazlito-wiz:56 msgid "SliTaz Live system creator wizard" msgstr "Wizard do Criador de Sistema Live do SliTaz" #: tazlito-wiz:58 msgid "Distro name:" msgstr "Nome da distribuição:" #: tazlito-wiz:59 msgid "Based on:" msgstr "Baseado em:" #: tazlito-wiz:79 msgid "Getting flavor file and packages list..." msgstr "Obtendo arquivo flavor e lista de pacotes..." #: tazlito-wiz:97 #, sh-format msgid "Packages - The $skel has $pkgs packages" msgstr "Pacotes - o $skel possui $pkgs pacotes" #: tazlito-wiz:99 msgid "Additional packages separated by space or by line:" msgstr "Pacotes adicionais separados por espaço ou um por linha:" #: tazlito-wiz:100 msgid "Edit packages list" msgstr "Editar lista de pacotes" #: tazlito-wiz:126 msgid "SliTaz desktop wallpaper" msgstr "Papel de parede do SliTaz" #: tazlito-wiz:128 msgid "Wallpaper JPG image:" msgstr "Imagem JPG do papel de parede:" #: tazlito-wiz:148 msgid "" "\n" "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. " "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n" "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the " "cdrom." msgstr "" "\n" "Agora é o momento de gerar a distribuição. Última chance para prosseguir ou " "parar. Criar um sistema Live demanda a utilização de recursos da máquina e " "pode levar um certo tempo.\n" "Note que você ainda pode adicionar algum arquivo ao sistema de arquivos ou " "no cdrom." #: tazlito-wiz:153 msgid "Generate the distribution" msgstr "Geração da distribuição" #: tazlito-wiz:167 msgid "Building the Live system..." msgstr "Gerando o sistema Live..." #: tazlito-wiz:176 msgid "Live system summary" msgstr "Resumo do sistema Live" #: tazlito-wiz:178 msgid "Generated ISO " msgstr "ISO gerada " #: tazlito-wiz:179 msgid "Image size" msgstr "Tamanho da imagem" #: tazlito-wiz:180 msgid "Uncompressed size" msgstr "Tamanho sem compressão"