# French translations for TazLito package. # Copyright (C) 2012 THE TazLito'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the TazLito package. # Christophe Lincoln , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:10+0100\n" "Last-Translator: Stanislas Leduc \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: tazlito-wiz:47 msgid "Edit the distro packages list" msgstr "Editer la liste des paquets de la distro" #: tazlito-wiz:56 msgid "SliTaz Live system creator wizard" msgstr "Créateur de système Live SliTaz" #: tazlito-wiz:58 msgid "Distro name:" msgstr "Nom de la distro:" #: tazlito-wiz:59 msgid "Based on:" msgstr "Basée sur:" #: tazlito-wiz:79 msgid "Getting flavor file and packages list..." msgstr "Récupération des fichiers et de la liste des paquets..." #: tazlito-wiz:97 #, fuzzy, sh-format msgid "Packages - The $skel has $pkgs packages" msgstr "Paquets - La saveur $skel a $pkgs paquets" #: tazlito-wiz:99 #, fuzzy msgid "Additional packages separated by space or by line:" msgstr "Paquets additionnels sépararés par un espace ou ligne par ligne:" #: tazlito-wiz:100 msgid "Edit packages list" msgstr "Editer la liste des paquets" #: tazlito-wiz:126 msgid "SliTaz desktop wallpaper" msgstr "Fond d'écran du bureau SliTaz" #: tazlito-wiz:128 msgid "Wallpaper JPG image:" msgstr "Image au format JPG:" #: tazlito-wiz:148 #, fuzzy msgid "" "\n" "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. " "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n" "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the " "cdrom." msgstr "" "\n" "Maintenant il temps de générer la distro. C'est le dernier moment pour " "recommencer ou stoper. La création d'un Live CD est gourmande en ressources " "et prend du temps.\\n\\n\n" "Notez que vous pouvez encore ajouter des fichiers dans le répertoire racine " "de SliTaz ou du cdrom." #: tazlito-wiz:153 msgid "Generate the distribution" msgstr "Générer la distribution" #: tazlito-wiz:167 msgid "Building the Live system..." msgstr "Création du système Live..." #: tazlito-wiz:176 msgid "Live system summary" msgstr "Statistiques du système Live" #: tazlito-wiz:178 msgid "Generated ISO " msgstr "ISO Générée " #: tazlito-wiz:179 msgid "Image size" msgstr "Taille de l'image" #: tazlito-wiz:180 msgid "Uncompressed size" msgstr "Taille non compressée"