tazlito view po/ru.po @ rev 441

make pot & make msgmerge ; update fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Fri Nov 18 16:35:15 2016 +0100 (2016-11-18)
parents d7aa98b45a0f
children d7d87b67adeb
line source
1 # Russian translations for TazLiTo package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazLiTo package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 16:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-20 17:01+0200\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
22 "X-Poedit-SearchPath-0: live.cgi\n"
23 "X-Poedit-SearchPath-1: tazlito-wiz\n"
25 #: live.cgi:36 live.cgi:52
26 msgid "Live"
27 msgstr "Live"
29 #: live.cgi:38
30 msgid "Create a live USB key"
31 msgstr "Создать Live USB"
33 #: live.cgi:39
34 msgid "Create a live CD-ROM"
35 msgstr "Создать Live CD"
37 #: live.cgi:40 live.cgi:115
38 msgid "Create a hybrid ISO"
39 msgstr "Создать гибридный ISO"
41 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:305 live.cgi:348
42 msgid "Convert ISO to loram"
43 msgstr "Конвертировать ISO в loram"
45 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:399 live.cgi:453
46 msgid "Build a meta ISO"
47 msgstr "Создать мета-ISO"
49 #: live.cgi:133
50 msgid "TODO"
51 msgstr "TODO"
53 #: live.cgi:137 live.cgi:141
54 msgid "SliTaz LiveUSB"
55 msgstr "SliTaz LiveUSB"
57 #: live.cgi:138
58 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
59 msgstr "Создать SliTaz Live USB"
61 #: live.cgi:145
62 msgid ""
63 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
64 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
65 msgstr ""
66 "Создайте накопитель SliTaz LiveUSB и загрузитесь в RAM! Вставьте Live CD в "
67 "привод CD-ROM, выберите устройство и нажмите «Создать»."
69 #: live.cgi:151
70 msgid "USB Media to use:"
71 msgstr "Использовать накопитель USB:"
73 #: live.cgi:172
74 msgid "Not found"
75 msgstr "Не найдено"
77 #: live.cgi:177
78 msgid "Generate"
79 msgstr "Создать"
81 #: live.cgi:258
82 msgid "SliTaz Live Systems"
83 msgstr "SliTaz Live"
85 #: live.cgi:259
86 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
87 msgstr "Создание и управление системой Live CD и Live USB"
89 #: live.cgi:264
90 msgid "Write a Live CD"
91 msgstr "Записать Live CD"
93 #: live.cgi:268
94 msgid ""
95 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
96 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
97 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
98 msgstr ""
99 "Команда writeiso создаст ISO-образ текущей файловой системы в том виде, как "
100 "она есть сейчас, включая все файлы в домашней папке /home. Это простой "
101 "способ собрать SliTaz Live под себя; всё, что нужно, это: загрузиться, "
102 "изменить, запустить writeiso."
104 #: live.cgi:276
105 msgid "Compression type:"
106 msgstr "Тип сжатия:"
108 #: live.cgi:280
109 msgid "none"
110 msgstr "без сжатия"
112 #: live.cgi:287
113 msgid ""
114 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
115 "gz)"
116 msgstr ""
117 "Не удалось найти ISO или CD со SliTaz, подключенный к /media/cdrom (вместо "
118 "iso будет создан только rootfs.gz)"
120 #: live.cgi:295 tazlito-wiz:63
121 msgid "Write ISO"
122 msgstr "Записать ISO"
124 #: live.cgi:301
125 msgid "Live CD tools"
126 msgstr "Инструменты Live CD"
128 #: live.cgi:309
129 msgid ""
130 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
131 "image requiring less RAM to run."
132 msgstr ""
133 "Эта команда преобразует ISO-образ SliTaz Live CD в новый ISO-образ, "
134 "требующий меньше RAM для запуска."
136 #: live.cgi:315 live.cgi:372
137 msgid "ISO to convert"
138 msgstr "Преобразовать ISO:"
140 #: live.cgi:320
141 msgid "The filesystem is always in RAM"
142 msgstr "Файловая система всегда в RAM"
144 #: live.cgi:324
145 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
146 msgstr "Файловая система может располагаться на маленьком CD-ROM"
148 #: live.cgi:328
149 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
150 msgstr "Файловая система может располагаться на большом CD-ROM"
152 #: live.cgi:331 live.cgi:444
153 msgid "ISO to create"
154 msgstr "Создать ISO:"
156 #: live.cgi:357 live.cgi:390
157 msgid "Build a hybrid ISO"
158 msgstr "Создать гибридный ISO"
160 #: live.cgi:361
161 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
162 msgstr "Добавить сектор MBR и заголовок EXE в ISO-образ."
164 #: live.cgi:363
165 msgid ""
166 "Create a bootable image for a USB key, a memory card, a harddisk or a SSD."
167 msgstr ""
169 #: live.cgi:364
170 msgid ""
171 "With the .EXE suffix, it will run under DOS (16 bits) or Windows (32 bits)."
172 msgstr ""
174 #: live.cgi:365
175 msgid ""
176 "Add the ISO filesystem md5 digest and the boot CRC in the ISO boot area."
177 msgstr ""
179 #: live.cgi:366
180 msgid "Does not alter the ISO filesystem or the ISO image size."
181 msgstr ""
183 #: live.cgi:377
184 msgid "By the way, you can customize the ISO image to your needs."
185 msgstr ""
187 #: live.cgi:379
188 msgid "Append the kernel command line."
189 msgstr ""
191 #: live.cgi:380
192 msgid "Examples: add your locales"
193 msgstr ""
195 #: live.cgi:381
196 msgid "or modify the init script"
197 msgstr ""
199 #: live.cgi:383
200 msgid "Load an extra initrd with your settings."
201 msgstr ""
203 #: live.cgi:384
204 msgid "Examples: add your wifi/ssh/vpn keys or your applications"
205 msgstr ""
207 #: live.cgi:403
208 msgid ""
209 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
210 "available at startup will be used to select the utmost one."
211 msgstr ""
212 "Объединить несколько редакций ISO по принципу матрешки. Необходимая редакция "
213 "будет выбрана при загрузке на основании размера имеющейся RAM."
215 #: live.cgi:416
216 msgid "ISO number %s:"
217 msgstr "ISO № %s:"
219 #: live.cgi:420 live.cgi:437
220 msgid "Minimum RAM:"
221 msgstr "Минимум RAM:"
223 #: live.cgi:433
224 msgid "ISO to add"
225 msgstr "Добавить ISO"
227 #: live.cgi:439
228 msgid "Add to the list"
229 msgstr "Добавить в список"
231 #: tazlito-wiz:46
232 msgid "Edit the distro packages list"
233 msgstr "Правка списка пакетов дистрибутива"
235 #: tazlito-wiz:57
236 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
237 msgstr "Мастер создания системы SliTaz Live"
239 #: tazlito-wiz:58
240 msgid "Distro name:"
241 msgstr "Название дистрибутива:"
243 #: tazlito-wiz:59
244 msgid "Based on:"
245 msgstr "Основан на:"
247 #: tazlito-wiz:61
248 msgid "*.flavor file (optional):"
249 msgstr ""
251 #: tazlito-wiz:64
252 msgid "TazPanel Live"
253 msgstr "TazPanel Live"
255 #: tazlito-wiz:108
256 msgid "Getting flavor file and packages list..."
257 msgstr "Создание файла flavor и списка пакетов…"
259 #: tazlito-wiz:109
260 msgid "Log"
261 msgstr "Журнал"
263 #: tazlito-wiz:119
264 #, sh-format
265 msgid "Packages - The \"$skel\" has $pkgs packages"
266 msgstr "Пакеты — «$skel» содержит пакетов: $pkgs"
268 #: tazlito-wiz:122
269 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
270 msgstr "Дополнительные пакеты (разделенные пробелом или по одному на строке):"
272 #: tazlito-wiz:122
273 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
274 msgstr ""
275 "(будут автоматически добавлены в список и доступны в диалоге «Изменить "
276 "список пакетов»)"
278 #: tazlito-wiz:123
279 msgid "Edit packages list"
280 msgstr "Изменить список пакетов"
282 #: tazlito-wiz:158
283 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
284 msgstr "Фон рабочего стола SliTaz"
286 #: tazlito-wiz:159
287 msgid "Wallpaper JPG image:"
288 msgstr "Изображение JPG:"
290 #: tazlito-wiz:185
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
294 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
295 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
296 "ROM."
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Всё готово для создания дистрибутива. После начала процесса вы уже не "
300 "сможете начать всё сначала или остановиться. Создание системы Live требует "
301 "много системных ресурсов и времени.\n"
302 "Обратите внимание, что вы всё еще можете добавлять файлы в корневую файловую "
303 "систему SliTaz или на CD-ROM."
305 #: tazlito-wiz:192
306 msgid "Generate the distribution"
307 msgstr "Создание дистрибутива"
309 #: tazlito-wiz:210
310 msgid "Building the Live system..."
311 msgstr "Построение системы Live…"
313 #: tazlito-wiz:223
314 msgid "Live system summary"
315 msgstr "Сводка по системе Live"
317 #: tazlito-wiz:225
318 msgid "Generated ISO"
319 msgstr "Созданный файл ISO"
321 #: tazlito-wiz:226
322 msgid "Image size"
323 msgstr "Размер образа"
325 #: tazlito-wiz:227
326 msgid "Uncompressed size"
327 msgstr "Размер распакованной системы"
329 #: tazlito-wiz:229
330 msgid "Information"
331 msgstr "Информация"
333 #: tazlito-wiz:229
334 msgid "Value"
335 msgstr "Значение"