tazlito view po/ru.po @ rev 463

tazlito: remove /boot/grub on cdrom
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Sep 27 09:22:53 2017 +0200 (2017-09-27)
parents f8dadbd6f9ad
children
line source
1 # Russian translations for TazLiTo package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazLiTo package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 16:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
22 "X-Poedit-SearchPath-0: live.cgi\n"
23 "X-Poedit-SearchPath-1: tazlito-wiz\n"
25 #: live.cgi:36 live.cgi:52
26 msgid "Live"
27 msgstr "Live"
29 #: live.cgi:38
30 msgid "Create a live USB key"
31 msgstr "Создать Live USB"
33 #: live.cgi:39
34 msgid "Create a live CD-ROM"
35 msgstr "Создать Live CD"
37 #: live.cgi:40 live.cgi:115
38 msgid "Create a hybrid ISO"
39 msgstr "Создать гибридный ISO"
41 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:305 live.cgi:348
42 msgid "Convert ISO to loram"
43 msgstr "Конвертировать ISO в loram"
45 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:399 live.cgi:453
46 msgid "Build a meta ISO"
47 msgstr "Создать мета-ISO"
49 #: live.cgi:133
50 msgid "TODO"
51 msgstr "TODO"
53 #: live.cgi:137 live.cgi:141
54 msgid "SliTaz LiveUSB"
55 msgstr "SliTaz LiveUSB"
57 #: live.cgi:138
58 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
59 msgstr "Создать SliTaz Live USB"
61 #: live.cgi:145
62 msgid ""
63 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
64 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
65 msgstr ""
66 "Создайте накопитель SliTaz LiveUSB и загрузитесь в RAM! Вставьте Live CD в "
67 "привод CD-ROM, выберите устройство и нажмите «Создать»."
69 #: live.cgi:151
70 msgid "USB Media to use:"
71 msgstr "Использовать накопитель USB:"
73 #: live.cgi:172
74 msgid "Not found"
75 msgstr "Не найдено"
77 #: live.cgi:177
78 msgid "Generate"
79 msgstr "Создать"
81 #: live.cgi:258
82 msgid "SliTaz Live Systems"
83 msgstr "SliTaz Live"
85 #: live.cgi:259
86 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
87 msgstr "Создание и управление системой Live CD и Live USB"
89 #: live.cgi:264
90 msgid "Write a Live CD"
91 msgstr "Записать Live CD"
93 #: live.cgi:268
94 msgid ""
95 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
96 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
97 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
98 msgstr ""
99 "Команда writeiso создаст ISO-образ текущей файловой системы в том виде, как "
100 "она есть сейчас, включая все файлы в домашней папке /home. Это простой "
101 "способ собрать SliTaz Live под себя; всё, что нужно, это: загрузиться, "
102 "изменить, запустить writeiso."
104 #: live.cgi:276
105 msgid "Compression type:"
106 msgstr "Тип сжатия:"
108 #: live.cgi:280
109 msgid "none"
110 msgstr "без сжатия"
112 #: live.cgi:287
113 msgid ""
114 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
115 "gz)"
116 msgstr ""
117 "Не удалось найти ISO или CD со SliTaz, подключенный к /media/cdrom (вместо "
118 "iso будет создан только rootfs.gz)"
120 #: live.cgi:295 tazlito-wiz:63
121 msgid "Write ISO"
122 msgstr "Записать ISO"
124 #: live.cgi:301
125 msgid "Live CD tools"
126 msgstr "Инструменты Live CD"
128 #: live.cgi:309
129 msgid ""
130 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
131 "image requiring less RAM to run."
132 msgstr ""
133 "Эта команда преобразует ISO-образ SliTaz Live CD в новый ISO-образ, "
134 "требующий меньше RAM для запуска."
136 #: live.cgi:315 live.cgi:372
137 msgid "ISO to convert"
138 msgstr "Преобразовать ISO:"
140 #: live.cgi:320
141 msgid "The filesystem is always in RAM"
142 msgstr "Файловая система всегда в RAM"
144 #: live.cgi:324
145 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
146 msgstr "Файловая система может располагаться на маленьком CD-ROM"
148 #: live.cgi:328
149 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
150 msgstr "Файловая система может располагаться на большом CD-ROM"
152 #: live.cgi:331 live.cgi:444
153 msgid "ISO to create"
154 msgstr "Создать ISO:"
156 #: live.cgi:357 live.cgi:390
157 msgid "Build a hybrid ISO"
158 msgstr "Создать гибридный ISO"
160 #: live.cgi:361
161 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
162 msgstr "Добавить сектор MBR и заголовок EXE в ISO-образ."
164 #: live.cgi:363
165 msgid ""
166 "Create a bootable image for a USB key, a memory card, a harddisk or a SSD."
167 msgstr ""
168 "Создайте загрузочный образ для USB-флешки, карты памяти, жесткого диска или "
169 "накопителя SSD."
171 #: live.cgi:364
172 msgid ""
173 "With the .EXE suffix, it will run under DOS (16 bits) or Windows (32 bits)."
174 msgstr ""
175 "С расширением .exe его можно будет запускать в DOS (16 бит) и Windows (32 "
176 "бита)."
178 #: live.cgi:365
179 msgid ""
180 "Add the ISO filesystem md5 digest and the boot CRC in the ISO boot area."
181 msgstr ""
182 "Добавить контрольные суммы файловой системы (md5) и загрузочной записи (crc) "
183 "в загрузочную область ISO."
185 #: live.cgi:366
186 msgid "Does not alter the ISO filesystem or the ISO image size."
187 msgstr "Файловая система внутри ISO и размер образа ISO не изменятся."
189 #: live.cgi:377
190 msgid "By the way, you can customize the ISO image to your needs."
191 msgstr "Кстати, можно изменять образ ISO под свои нужды."
193 #: live.cgi:379
194 msgid "Append the kernel command line."
195 msgstr "Добавить параметры загрузки ядра."
197 #: live.cgi:380
198 msgid "Examples: add your locales"
199 msgstr "К примеру, добавить свою локаль"
201 #: live.cgi:381
202 msgid "or modify the init script"
203 msgstr "или изменить скрипт init"
205 #: live.cgi:383
206 msgid "Load an extra initrd with your settings."
207 msgstr "Загрузить дополнительный initrd с вашими настройками."
209 #: live.cgi:384
210 msgid "Examples: add your wifi/ssh/vpn keys or your applications"
211 msgstr "Например, добавить пароли Wi-Fi, SSH и VPN или ваши приложения"
213 #: live.cgi:403
214 msgid ""
215 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
216 "available at startup will be used to select the utmost one."
217 msgstr ""
218 "Объединить несколько редакций ISO по принципу матрешки. Необходимая редакция "
219 "будет выбрана при загрузке на основании размера имеющейся RAM."
221 #: live.cgi:416
222 msgid "ISO number %s:"
223 msgstr "ISO № %s:"
225 #: live.cgi:420 live.cgi:437
226 msgid "Minimum RAM:"
227 msgstr "Минимум RAM:"
229 #: live.cgi:433
230 msgid "ISO to add"
231 msgstr "Добавить ISO"
233 #: live.cgi:439
234 msgid "Add to the list"
235 msgstr "Добавить в список"
237 #: tazlito-wiz:46
238 msgid "Edit the distro packages list"
239 msgstr "Правка списка пакетов дистрибутива"
241 #: tazlito-wiz:57
242 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
243 msgstr "Мастер создания системы SliTaz Live"
245 #: tazlito-wiz:58
246 msgid "Distro name:"
247 msgstr "Название дистрибутива:"
249 #: tazlito-wiz:59
250 msgid "Based on:"
251 msgstr "Основан на:"
253 #: tazlito-wiz:61
254 msgid "*.flavor file (optional):"
255 msgstr "Файл *.flavor (не обязательно):"
257 #: tazlito-wiz:64
258 msgid "TazPanel Live"
259 msgstr "TazPanel Live"
261 #: tazlito-wiz:108
262 msgid "Getting flavor file and packages list..."
263 msgstr "Создание файла flavor и списка пакетов…"
265 #: tazlito-wiz:109
266 msgid "Log"
267 msgstr "Журнал"
269 #: tazlito-wiz:119
270 msgid "Packages - The \"%s\" has %d package"
271 msgid_plural "Packages - The \"%s\" has %d packages"
272 msgstr[0] "Пакеты — «%s» содержит %d пакет"
273 msgstr[1] "Пакеты — «%s» содержит %d пакета"
274 msgstr[2] "Пакеты — «%s» содержит %d пакетов"
276 #: tazlito-wiz:122
277 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
278 msgstr "Дополнительные пакеты (разделенные пробелом или по одному на строке):"
280 #: tazlito-wiz:122
281 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
282 msgstr ""
283 "(будут автоматически добавлены в список и доступны в диалоге «Изменить "
284 "список пакетов»)"
286 #: tazlito-wiz:123
287 msgid "Edit packages list"
288 msgstr "Изменить список пакетов"
290 #: tazlito-wiz:158
291 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
292 msgstr "Фон рабочего стола SliTaz"
294 #: tazlito-wiz:159
295 msgid "Wallpaper JPG image:"
296 msgstr "Изображение JPG:"
298 #: tazlito-wiz:185
299 msgid ""
300 "\n"
301 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
302 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
303 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
304 "ROM."
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Всё готово для создания дистрибутива. После начала процесса вы уже не "
308 "сможете начать всё сначала или остановиться. Создание системы Live требует "
309 "много системных ресурсов и времени.\n"
310 "Обратите внимание, что вы всё еще можете добавлять файлы в корневую файловую "
311 "систему SliTaz или на CD-ROM."
313 #: tazlito-wiz:192
314 msgid "Generate the distribution"
315 msgstr "Создание дистрибутива"
317 #: tazlito-wiz:210
318 msgid "Building the Live system..."
319 msgstr "Построение системы Live…"
321 #: tazlito-wiz:223
322 msgid "Live system summary"
323 msgstr "Сводка по системе Live"
325 #: tazlito-wiz:225
326 msgid "Generated ISO"
327 msgstr "Созданный файл ISO"
329 #: tazlito-wiz:226
330 msgid "Image size"
331 msgstr "Размер образа"
333 #: tazlito-wiz:227
334 msgid "Uncompressed size"
335 msgstr "Размер распакованной системы"
337 #: tazlito-wiz:229
338 msgid "Information"
339 msgstr "Информация"
341 #: tazlito-wiz:229
342 msgid "Value"
343 msgstr "Значение"