tazinst rev 84

Update translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 (2016-11-19)
parents a540897ec189
children 2d5f6d5c681f
files Makefile po/installer/installer.pot po/installer/zh_CN.po po/slitaz-installer/slitaz-installer.pot po/slitaz-installer/zh_CN.po po/tazinst/tazinst.pot po/tazinst/zh_CN.po
line diff
     1.1 --- a/Makefile	Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000
     1.2 +++ b/Makefile	Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200
     1.3 @@ -5,7 +5,7 @@
     1.4  DOCDIR?=/usr/share/doc
     1.5  DESTDIR?=
     1.6  TAZPANEL?=/var/www/tazpanel
     1.7 -LINGUAS?=el es fr pt_BR sv ru
     1.8 +LINGUAS?=de el es fr pt_BR ru sv zh_CN
     1.9  
    1.10  PACKAGE	=	tazinst
    1.11  VERSION	:=	$(shell grep ^VERSION ${PACKAGE} | cut -d '=' -f 2)
     2.1 --- a/po/installer/installer.pot	Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000
     2.2 +++ b/po/installer/installer.pot	Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200
     2.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     2.4  msgstr ""
     2.5  "Project-Id-Version: installer.cgi \n"
     2.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     2.7 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n"
     2.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n"
     2.9  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    2.10  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    2.11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
     3.1 --- a/po/installer/zh_CN.po	Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000
     3.2 +++ b/po/installer/zh_CN.po	Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200
     3.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     3.4  msgstr ""
     3.5  "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
     3.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     3.7 -"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n"
     3.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:38+0200\n"
     3.9  "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:18+0800\n"
    3.10  "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    3.11  "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    3.12 @@ -18,11 +18,35 @@
    3.13  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    3.14  "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
    3.15  
    3.16 -#: installer.cgi:52
    3.17 +#: installer.cgi:20
    3.18 +#, fuzzy
    3.19 +msgid "TazPanel - Installer"
    3.20 +msgstr "SliTaz 安装软件"
    3.21 +
    3.22 +#: installer.cgi:42 installer.cgi:45
    3.23 +#, fuzzy
    3.24 +msgid "Installation"
    3.25 +msgstr "安装"
    3.26 +
    3.27 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
    3.28 +msgid "Install SliTaz"
    3.29 +msgstr "安装 SliTaz"
    3.30 +
    3.31 +#: installer.cgi:49
    3.32 +#, fuzzy
    3.33 +msgid "Upgrade system"
    3.34 +msgstr "升级"
    3.35 +
    3.36 +#: installer.cgi:51
    3.37 +#, fuzzy
    3.38 +msgid "Evaluate SliTaz"
    3.39 +msgstr "升级 SliTaz"
    3.40 +
    3.41 +#: installer.cgi:67
    3.42  msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
    3.43  msgstr "欢迎使用 SliTaz 安装工具!"
    3.44  
    3.45 -#: installer.cgi:53
    3.46 +#: installer.cgi:69
    3.47  msgid ""
    3.48  "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
    3.49  "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
    3.50 @@ -31,25 +55,32 @@
    3.51  " SliTaz 系统安装软件 可以从类似光盘、USB 存储设备安装或升级本地或直接从网络下"
    3.52  "载的系统镜像到硬盘上。"
    3.53  
    3.54 -#: installer.cgi:56
    3.55 +#: installer.cgi:73
    3.56 +msgid ""
    3.57 +"Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
    3.58 +"hard disk."
    3.59 +msgstr ""
    3.60 +
    3.61 +#: installer.cgi:76
    3.62  msgid "Which type of installation do you want to start?"
    3.63  msgstr "你想选择哪种类型的安装?"
    3.64  
    3.65 -#: installer.cgi:64
    3.66 +#: installer.cgi:86 installer.cgi:172
    3.67  msgid "Install"
    3.68  msgstr "安装"
    3.69  
    3.70 -#: installer.cgi:65
    3.71 +#: installer.cgi:89
    3.72 +#, fuzzy
    3.73  msgid ""
    3.74  "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
    3.75  "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
    3.76 -"except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
    3.77 -"will be kept as is."
    3.78 +"except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
    3.79 +"will be kept as is)."
    3.80  msgstr ""
    3.81  "安装系统到你硬盘的一个分区。如果你想格式化你的分区,所有数据会丢失。如果你不"
    3.82  "格式化,除了 /home 文件夹的数据保持不变,其他数据会被移动。"
    3.83  
    3.84 -#: installer.cgi:69
    3.85 +#: installer.cgi:93
    3.86  msgid ""
    3.87  "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
    3.88  "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
    3.89 @@ -58,19 +89,15 @@
    3.90  "开始安装系统前,你可能需要创建或调整你的硬盘分区来预留足够的空间给 SliTaz "
    3.91  "GNU/Linux 系统。你可以使用图形化界面的 Gparted 分区工具。"
    3.92  
    3.93 -#: installer.cgi:74 installer.cgi:576
    3.94 -msgid "Install SliTaz"
    3.95 -msgstr "安装 SliTaz"
    3.96 -
    3.97 -#: installer.cgi:75
    3.98 +#: installer.cgi:101
    3.99  msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
   3.100  msgstr "开始新的 SliTaz 安装"
   3.101  
   3.102 -#: installer.cgi:82
   3.103 +#: installer.cgi:115
   3.104  msgid "Upgrade"
   3.105  msgstr "升级"
   3.106  
   3.107 -#: installer.cgi:83
   3.108 +#: installer.cgi:118
   3.109  msgid ""
   3.110  "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
   3.111  "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
   3.112 @@ -80,31 +107,62 @@
   3.113  "升级你硬盘上已安装的 SliTaz 系统。 你的 /home /etc /var/www 几个文件夹会保持"
   3.114  "不变,其它目录会被移除。老系统中添加的软件会在你联网后自动升级。"
   3.115  
   3.116 -#: installer.cgi:89 installer.cgi:585
   3.117 +#: installer.cgi:127
   3.118 +msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
   3.119 +msgstr "升级已安装的 SliTaz 系统"
   3.120 +
   3.121 +#: installer.cgi:128 installer.cgi:760
   3.122  msgid "Upgrade SliTaz"
   3.123  msgstr "升级 SliTaz"
   3.124  
   3.125 -#: installer.cgi:90
   3.126 -msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
   3.127 -msgstr "升级已安装的 SliTaz 系统"
   3.128 +#: installer.cgi:141
   3.129 +msgid "Evaluate: Without Partitioning / Formating"
   3.130 +msgstr ""
   3.131  
   3.132 -#: installer.cgi:106
   3.133 +#: installer.cgi:144
   3.134 +msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
   3.135 +msgstr ""
   3.136 +
   3.137 +#: installer.cgi:145
   3.138 +msgid ""
   3.139 +"SliTaz will be in the %s directory like UMSDOS used to do in the previous "
   3.140 +"century..."
   3.141 +msgstr ""
   3.142 +
   3.143 +#: installer.cgi:154
   3.144 +msgid "ISO image file full path"
   3.145 +msgstr ""
   3.146 +
   3.147 +#: installer.cgi:155
   3.148 +msgid "set %s for a physical CD-ROM"
   3.149 +msgstr ""
   3.150 +
   3.151 +#: installer.cgi:158
   3.152 +#, fuzzy
   3.153 +msgid "Target partition"
   3.154 +msgstr "home 分区"
   3.155 +
   3.156 +#: installer.cgi:160
   3.157 +#, fuzzy
   3.158 +msgid "Choose a partition"
   3.159 +msgstr "home 分区"
   3.160 +
   3.161 +#: installer.cgi:195
   3.162  msgid "Partitioning"
   3.163  msgstr "分区"
   3.164  
   3.165 -#: installer.cgi:108
   3.166 +#: installer.cgi:198
   3.167 +#, fuzzy
   3.168  msgid ""
   3.169  "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
   3.170 -"Windows™, or Linux, or another operating system. You'll "
   3.171 -"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
   3.172 -"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
   3.173 -"hard drive."
   3.174 +"Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
   3.175 +"these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
   3.176 +"exist with other operating systems already installed on your hard drive."
   3.177  msgstr ""
   3.178 -"大多数使用的系统,硬盘已经为 Windows™,   Linux或其它系统分好"
   3.179 -"区了。你需要调整分区来预留空间给 SliTaz 系统。SliTaz 可以与你硬盘上的系统并存"
   3.180 -"的。"
   3.181 +"大多数使用的系统,硬盘已经为 Windows™,   Linux或其它系统分好区了。你需要调整"
   3.182 +"分区来预留空间给 SliTaz 系统。SliTaz 可以与你硬盘上的系统并存的。"
   3.183  
   3.184 -#: installer.cgi:113
   3.185 +#: installer.cgi:203
   3.186  msgid ""
   3.187  "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
   3.188  "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
   3.189 @@ -114,16 +172,17 @@
   3.190  "系统占用空间大小取决于你准备安装多少软件,准备为用户预留多少空间。你可以在"
   3.191  "300 M甚至更小的空间运行最小的 SliTaz 系统,但是完美运行的话需要2G空间。"
   3.192  
   3.193 -#: installer.cgi:117
   3.194 +#: installer.cgi:207
   3.195 +#, fuzzy
   3.196  msgid ""
   3.197 -"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
   3.198 +"A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
   3.199  "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
   3.200  "automatically."
   3.201  msgstr ""
   3.202  "单独的 home 分区 和 Linux Swap 分区需要的话会被创建。 SliTaz 会判断并自动调"
   3.203  "用 swap 分区。"
   3.204  
   3.205 -#: installer.cgi:122
   3.206 +#: installer.cgi:211
   3.207  msgid ""
   3.208  "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
   3.209  "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
   3.210 @@ -132,7 +191,7 @@
   3.211  "你可以使用图形界面的分区工具 Gparted 。 Gparted 是一款图形化管理硬盘分区的软"
   3.212  "件。 它也可以创建、删除、调整大小、确保数据不丢失下复制分区。"
   3.213  
   3.214 -#: installer.cgi:126
   3.215 +#: installer.cgi:215
   3.216  msgid ""
   3.217  "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
   3.218  "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
   3.219 @@ -143,227 +202,232 @@
   3.220  "持 xjs, jfs, hfs 和其它格式,但是这些格式需要你先安装相关的软件包如  "
   3.221  "xfsprogs, jfsutils, linux-hfs 等。"
   3.222  
   3.223 -#: installer.cgi:134
   3.224 +#: installer.cgi:226
   3.225 +msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
   3.226 +msgstr "加载 Gparted 分区工具"
   3.227 +
   3.228 +#: installer.cgi:227
   3.229  msgid "Execute GParted"
   3.230  msgstr "运行 Gparted"
   3.231  
   3.232 -#: installer.cgi:135
   3.233 -msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
   3.234 -msgstr "加载 Gparted 分区工具"
   3.235 -
   3.236 -#: installer.cgi:136
   3.237 +#: installer.cgi:232
   3.238  msgid "Continue installation"
   3.239  msgstr "继续安装"
   3.240  
   3.241 -#: installer.cgi:137
   3.242 +#: installer.cgi:234
   3.243  msgid ""
   3.244  "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
   3.245  "continue installation."
   3.246  msgstr "只要你硬盘上为 SliTaz 预留了空间,你就可以继续安装。"
   3.247  
   3.248 -#: installer.cgi:161
   3.249 +#: installer.cgi:259
   3.250  msgid "LiveCD"
   3.251  msgstr "LiveCD"
   3.252  
   3.253 -#: installer.cgi:163
   3.254 +#: installer.cgi:261
   3.255  msgid "Use the SliTaz LiveCD"
   3.256  msgstr "使用 SliTaz LiveCD"
   3.257  
   3.258 -#: installer.cgi:171
   3.259 +#: installer.cgi:269
   3.260  msgid "LiveUSB:"
   3.261  msgstr "LiveUSB:"
   3.262  
   3.263 -#: installer.cgi:173
   3.264 +#: installer.cgi:271
   3.265  msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
   3.266  msgstr "输入保存 SliaTaz 系统的 USB存储分区"
   3.267  
   3.268 -#: installer.cgi:187
   3.269 +#: installer.cgi:286
   3.270  msgid "ISO file:"
   3.271  msgstr "ISO 镜像文件:"
   3.272  
   3.273 -#: installer.cgi:189
   3.274 +#: installer.cgi:288
   3.275  msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
   3.276  msgstr "选择本地存储上的 SliTaz 镜像文件"
   3.277  
   3.278 -#: installer.cgi:195 installer.cgi:202
   3.279 +#: installer.cgi:294 installer.cgi:301
   3.280  msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
   3.281  msgstr "选择 ISO 镜像 或输入镜像完整路径"
   3.282  
   3.283 -#: installer.cgi:214
   3.284 +#: installer.cgi:313
   3.285  msgid "Web:"
   3.286  msgstr "网络:"
   3.287  
   3.288 -#: installer.cgi:216
   3.289 +#: installer.cgi:315
   3.290  msgid "Select a SliTaz version on the Web"
   3.291  msgstr "从网站上选择一个 SliTaz 版本"
   3.292  
   3.293 -#: installer.cgi:223 installer.cgi:230
   3.294 +#: installer.cgi:322 installer.cgi:329
   3.295  msgid "Select a version or enter the full URL to an ISO file"
   3.296  msgstr "选择版本或输入完整镜像文件链接"
   3.297  
   3.298 -#: installer.cgi:246
   3.299 +#: installer.cgi:345
   3.300  msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
   3.301  msgstr "已存在 SliTaz 系统分区升级"
   3.302  
   3.303 -#: installer.cgi:247
   3.304 +#: installer.cgi:346
   3.305  msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
   3.306  msgstr "指定存储系统的分区进行升级"
   3.307  
   3.308 -#: installer.cgi:251
   3.309 +#: installer.cgi:350
   3.310  msgid "Install SliTaz to partition:"
   3.311  msgstr "安装 SliTaz 系统岛分区:"
   3.312  
   3.313 -#: installer.cgi:252
   3.314 +#: installer.cgi:351
   3.315  msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
   3.316  msgstr "指定安装 SliTaz 系统的分区"
   3.317  
   3.318 -#: installer.cgi:276
   3.319 -msgid "Options"
   3.320 -msgstr "选项"
   3.321 -
   3.322 -#: installer.cgi:283
   3.323 +#: installer.cgi:380
   3.324  msgid "home partition"
   3.325  msgstr "home 分区"
   3.326  
   3.327 -#: installer.cgi:285
   3.328 +#: installer.cgi:384
   3.329  msgid "Separate partition for %s:"
   3.330  msgstr "单独的 %s 分区"
   3.331  
   3.332 -#: installer.cgi:286
   3.333 +#: installer.cgi:385
   3.334  msgid "Specify the partition containing %s"
   3.335  msgstr "指定含有 %s 的分区"
   3.336  
   3.337 -#: installer.cgi:307
   3.338 +#: installer.cgi:416
   3.339  msgid "Hostname"
   3.340  msgstr "主机名"
   3.341  
   3.342 -#: installer.cgi:309
   3.343 +#: installer.cgi:419
   3.344  msgid "Set Hostname to:"
   3.345  msgstr "设置主机名为:"
   3.346  
   3.347 -#: installer.cgi:310
   3.348 +#: installer.cgi:420
   3.349  msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
   3.350  msgstr "主机名配置允许你指定机器名字"
   3.351  
   3.352 -#: installer.cgi:316
   3.353 +#: installer.cgi:426
   3.354  msgid "Name of your system"
   3.355  msgstr "系统名称"
   3.356  
   3.357 -#: installer.cgi:326
   3.358 +#: installer.cgi:443
   3.359  msgid "Root superuser"
   3.360  msgstr "Root 超级用户"
   3.361  
   3.362 -#: installer.cgi:328
   3.363 +#: installer.cgi:446
   3.364  msgid "Root password:"
   3.365  msgstr "Root 密码:"
   3.366  
   3.367 -#: installer.cgi:329
   3.368 +#: installer.cgi:447
   3.369  msgid "Enter the password for root"
   3.370  msgstr "输入 root 密码"
   3.371  
   3.372 -#: installer.cgi:335
   3.373 +#: installer.cgi:453
   3.374  msgid "Password of root"
   3.375  msgstr "root 密码"
   3.376  
   3.377 -#: installer.cgi:344
   3.378 +#: installer.cgi:469
   3.379  msgid "User"
   3.380  msgstr "用户名"
   3.381  
   3.382 -#: installer.cgi:346
   3.383 +#: installer.cgi:472
   3.384  msgid "User login:"
   3.385  msgstr "用户名登录"
   3.386  
   3.387 -#: installer.cgi:347
   3.388 +#: installer.cgi:473
   3.389  msgid "Enter the name of the first user"
   3.390  msgstr "请输入第一个用户名"
   3.391  
   3.392 -#: installer.cgi:353
   3.393 +#: installer.cgi:479
   3.394  msgid "Name of the first user"
   3.395  msgstr "第一个用户名"
   3.396  
   3.397 -#: installer.cgi:364
   3.398 +#: installer.cgi:494
   3.399  msgid "User password:"
   3.400  msgstr "用户密码:"
   3.401  
   3.402 -#: installer.cgi:365
   3.403 +#: installer.cgi:495
   3.404  msgid "The password for default user"
   3.405  msgstr "默认用户密码"
   3.406  
   3.407 -#: installer.cgi:371
   3.408 +#: installer.cgi:501
   3.409  msgid "Password of the first user"
   3.410  msgstr "第一个用户密码"
   3.411  
   3.412 -#: installer.cgi:380
   3.413 +#: installer.cgi:518
   3.414  msgid "Bootloader"
   3.415  msgstr "引导"
   3.416  
   3.417 -#: installer.cgi:386
   3.418 +#: installer.cgi:526
   3.419  msgid "Install a bootloader."
   3.420  msgstr "安装引导"
   3.421  
   3.422 -#: installer.cgi:387
   3.423 +#: installer.cgi:527
   3.424  msgid ""
   3.425  "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
   3.426  "hand yourself."
   3.427  msgstr "通常你需要回答 yes ,除非你想自己手动安装引导。"
   3.428  
   3.429 -#: installer.cgi:404
   3.430 +#: installer.cgi:548
   3.431  msgid "Enable Windows Dual-Boot."
   3.432  msgstr "开启 Windows 双重引导"
   3.433  
   3.434 -#: installer.cgi:405
   3.435 +#: installer.cgi:549
   3.436 +#, fuzzy
   3.437  msgid ""
   3.438 -"At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
   3.439 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
   3.440  "or SliTaz GNU/Linux."
   3.441 -msgstr ""
   3.442 -"电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。"
   3.443 +msgstr "电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。"
   3.444  
   3.445 -#: installer.cgi:416
   3.446 +#: installer.cgi:564
   3.447  msgid "Errors found. Please check your settings."
   3.448  msgstr "发现错误。请检查你的设置。"
   3.449  
   3.450 -#: installer.cgi:426
   3.451 +#: installer.cgi:577
   3.452  msgid "Select source media:"
   3.453  msgstr "选择源媒介:"
   3.454  
   3.455 -#: installer.cgi:432
   3.456 +#: installer.cgi:584
   3.457  msgid "Select destination"
   3.458  msgstr "选择目的地"
   3.459  
   3.460 -#: installer.cgi:461
   3.461 +#: installer.cgi:594
   3.462 +msgid "Options"
   3.463 +msgstr "选项"
   3.464 +
   3.465 +#: installer.cgi:622
   3.466  msgid "Checking settings..."
   3.467  msgstr "检查设置……"
   3.468  
   3.469 -#: installer.cgi:533
   3.470 +#: installer.cgi:689
   3.471 +msgid "Proceeding to: %s"
   3.472 +msgstr ""
   3.473 +
   3.474 +#: installer.cgi:707
   3.475  msgid "Errors encountered."
   3.476  msgstr "错误"
   3.477  
   3.478 -#: installer.cgi:546
   3.479 +#: installer.cgi:720
   3.480  msgid "Process completed!"
   3.481  msgstr "安装过程完成!"
   3.482  
   3.483 -#: installer.cgi:552
   3.484 +#: installer.cgi:726
   3.485  msgid ""
   3.486  "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
   3.487  "new SliTaz GNU/Linux operating system."
   3.488  msgstr "安装已经完成,你可以退出安装软件或重启你的 SliTaz GNU/Linux 新系统。"
   3.489  
   3.490 -#: installer.cgi:561
   3.491 +#: installer.cgi:736
   3.492  msgid "Tazinst log"
   3.493  msgstr "Tazinst 日志"
   3.494  
   3.495 -#: installer.cgi:577
   3.496 +#: installer.cgi:752
   3.497 +#, fuzzy
   3.498  msgid ""
   3.499  "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
   3.500  "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
   3.501 -"all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
   3.502 -"directory will be kept as is."
   3.503 +"all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
   3.504 +"directory will be kept as is)."
   3.505  msgstr ""
   3.506  "你即将安装 SliTaz 系统到你的硬盘分区。如果你想格式花你的硬盘,所有数据会丢"
   3.507  "失。若果你不格式化,除了已经存在与 /home 目录下的会被保留,其它数据都会被移"
   3.508  "除、"
   3.509  
   3.510 -#: installer.cgi:586
   3.511 +#: installer.cgi:762
   3.512  msgid ""
   3.513  "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
   3.514  "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
   3.515 @@ -373,108 +437,102 @@
   3.516  "你即将升级已经安装在你硬盘上的系统。你的 /home /etc /var/www 目录会被保留,其"
   3.517  "它目录都会被移除。你老系统中安装的软件包在联网时会自动升级。"
   3.518  
   3.519 -#: installer.cgi:601
   3.520 +#: installer.cgi:779
   3.521  msgid "Back to partitioning"
   3.522  msgstr "返回分区过程"
   3.523  
   3.524 -#: installer.cgi:603
   3.525 +#: installer.cgi:781
   3.526  msgid "Back to entering settings"
   3.527  msgstr "返回设置"
   3.528  
   3.529 -#: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632
   3.530 +#: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
   3.531  msgid "Back to Installer Start Page"
   3.532  msgstr "返回安装开始页面"
   3.533  
   3.534 -#: installer.cgi:609
   3.535 +#: installer.cgi:788
   3.536  msgid "Proceed to SliTaz installation"
   3.537  msgstr "开始 SliTaz 安装"
   3.538  
   3.539 -#: installer.cgi:611
   3.540 +#: installer.cgi:790
   3.541  msgid "Installation complete. You can now restart"
   3.542  msgstr "安装完成。你可以现在重启了。"
   3.543  
   3.544 -#: installer.cgi:613
   3.545 +#: installer.cgi:792
   3.546  msgid "Installation failed. See log"
   3.547  msgstr "安装失败。请查看日志文件"
   3.548  
   3.549 -#: installer.cgi:615
   3.550 +#: installer.cgi:794
   3.551  msgid "Continue installation."
   3.552  msgstr "继续安装"
   3.553  
   3.554 -#: installer.cgi:646
   3.555 +#: installer.cgi:826
   3.556  msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
   3.557  msgstr "2秒后一个网页会跳转到不同的页面。"
   3.558  
   3.559 -#: installer.cgi:652
   3.560 +#: installer.cgi:832
   3.561 +#, fuzzy
   3.562  msgid ""
   3.563  "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
   3.564 -"want to go there manually"
   3.565 +"want to go there manually [here]"
   3.566  msgstr "如果你的浏览没有自动跳转,你需要手动打开。"
   3.567  
   3.568 -#: installer.cgi:654
   3.569 -msgid "here"
   3.570 -msgstr "这里"
   3.571 -
   3.572 -#: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694
   3.573 +#: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
   3.574  msgid "Tazinst Error"
   3.575  msgstr "Tazinst 错误"
   3.576  
   3.577 -#: installer.cgi:670
   3.578 +#: installer.cgi:850
   3.579  msgid "%s, the backend to %s is missing."
   3.580  msgstr "%s, %s 安装工具的后台进程丢失."
   3.581  
   3.582 -#: installer.cgi:671 installer.cgi:864
   3.583 +#: installer.cgi:851 installer.cgi:864
   3.584  msgid "Any installation can not be done without %s."
   3.585  msgstr "没有 %s,任何安装都不能完成的."
   3.586  
   3.587 -#: installer.cgi:672
   3.588 +#: installer.cgi:852
   3.589  msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package."
   3.590  msgstr "检察 %s 权限,或重新安装 %s 软件包。"
   3.591  
   3.592 -#: installer.cgi:682
   3.593 +#: installer.cgi:862
   3.594  msgid "%s, the %s backend, is not at the minimum required version."
   3.595  msgstr "%s, %s 软件后台进程,不是要求的最低版本。"
   3.596  
   3.597 -#: installer.cgi:685 installer.cgi:698
   3.598 +#: installer.cgi:865 installer.cgi:878
   3.599  msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode."
   3.600  msgstr "重新安装 %s 软件包或使用 %s 的 CLI 模式"
   3.601  
   3.602 -#: installer.cgi:695
   3.603 +#: installer.cgi:875
   3.604  msgid ""
   3.605  "%s, the %s backend, is at a higher version than the maximum authorized by "
   3.606  "the %s."
   3.607  msgstr "%s, %s 软件后台进程,版本已经高过 %s 要求版本。"
   3.608  
   3.609 -#: installer.cgi:697
   3.610 +#: installer.cgi:877
   3.611  #, fuzzy
   3.612  msgid "Any installation cannot be done."
   3.613  msgstr "没有 tazinst ,任何安装都不能完成的."
   3.614  
   3.615 -#: installer.cgi:825 installer.cgi:873
   3.616 +#: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
   3.617  msgid "None"
   3.618  msgstr "无"
   3.619  
   3.620 -#: installer.cgi:899
   3.621 +#: installer.cgi:1071
   3.622  msgid "Do not format"
   3.623  msgstr "不格式化"
   3.624  
   3.625 -#: installer.cgi:901
   3.626 +#: installer.cgi:1073
   3.627  msgid ""
   3.628  "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
   3.629  msgstr "格式化分区,请选择格式,通常使用 ext4 格式更安全"
   3.630  
   3.631 -#: installer.cgi:903
   3.632 +#: installer.cgi:1075
   3.633  msgid "Formatting option:"
   3.634  msgstr "格式化选项:"
   3.635  
   3.636 -#: installer.cgi:952 installer.cgi:1023
   3.637 -msgid "SliTaz Installer"
   3.638 -msgstr "SliTaz 安装软件"
   3.639 +#~ msgid "here"
   3.640 +#~ msgstr "这里"
   3.641  
   3.642 -#: installer.cgi:1039
   3.643 -msgid "Copyright"
   3.644 -msgstr "版权"
   3.645 +#~ msgid "Copyright"
   3.646 +#~ msgstr "版权"
   3.647  
   3.648 -#: installer.cgi:1042
   3.649 -msgid "BSD License"
   3.650 -msgstr "BSD 许可文件"
   3.651 +#~ msgid "BSD License"
   3.652 +#~ msgstr "BSD 许可文件"
     4.1 --- a/po/slitaz-installer/slitaz-installer.pot	Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000
     4.2 +++ b/po/slitaz-installer/slitaz-installer.pot	Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200
     4.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     4.4  msgstr ""
     4.5  "Project-Id-Version: slitaz-installer \n"
     4.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     4.7 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n"
     4.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n"
     4.9  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    4.10  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    4.11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
     5.1 --- a/po/slitaz-installer/zh_CN.po	Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000
     5.2 +++ b/po/slitaz-installer/zh_CN.po	Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200
     5.3 @@ -7,16 +7,16 @@
     5.4  msgstr ""
     5.5  "Project-Id-Version: slitaz-installer\n"
     5.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     5.7 -"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n"
     5.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:38+0200\n"
     5.9  "PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:19+0800\n"
    5.10  "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    5.11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    5.12 +"Language: zh_CN\n"
    5.13  "MIME-Version: 1.0\n"
    5.14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    5.15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    5.16  "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
    5.17  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    5.18 -"Language: zh_CN\n"
    5.19  
    5.20  #: slitaz-installer:23
    5.21  msgid "Welcome to the slitaz-installer."
    5.22 @@ -93,10 +93,11 @@
    5.23  msgstr "已安装系统分区的升级:"
    5.24  
    5.25  #: slitaz-installer:52
    5.26 +#, fuzzy
    5.27  msgid ""
    5.28  "Only the filesystems actually installed on your system are listed. If you "
    5.29  "intend to use another filesystem, you have to install it before. Unless you "
    5.30 -"know what you are doing, it's safe to use ext2, ext3 or ext4."
    5.31 +"know what you are doing, it is safe to use ext2, ext3 or ext4."
    5.32  msgstr ""
    5.33  "只有你系统中已经安装的文件系统格式被列出。如果你想使用其它的文件系统,你需要"
    5.34  "提前安装。除非你知道你在做什么,安全起见,请使用 ext2, ext3  或 ext4。"
    5.35 @@ -220,9 +221,10 @@
    5.36  msgstr "你需要选择安装一个兼容大多数系统的引导。"
    5.37  
    5.38  #: slitaz-installer:106
    5.39 +#, fuzzy
    5.40  msgid ""
    5.41  "If you want to use an existing bootloader installation, skip this step and "
    5.42 -"configure your bootloader to boot SliTaz (refer to your bootloader's "
    5.43 +"configure your bootloader to boot SliTaz (refer to your bootloader "
    5.44  "documentation on how to do this)."
    5.45  msgstr ""
    5.46  "如果你想使用已经存在的引导,请跳过此步并配置引导来启动 SliTaz (请参考你的引"
    5.47 @@ -263,8 +265,7 @@
    5.48  msgstr "错误2:"
    5.49  
    5.50  #: slitaz-installer:132
    5.51 -msgid ""
    5.52 -"The lightweight SliTaz HDD installer '%s' is missing."
    5.53 +msgid "The lightweight SliTaz HDD installer '%s' is missing."
    5.54  msgstr "轻量级 SliTaz 硬盘安装工具 %s 丢失。"
    5.55  
    5.56  #: slitaz-installer:133
    5.57 @@ -343,12 +344,12 @@
    5.58  msgstr ""
    5.59  
    5.60  #: slitaz-installer:325 slitaz-installer:379
    5.61 -msgid "Ok"
    5.62 -msgstr "确认"
    5.63 +msgid "Next"
    5.64 +msgstr ""
    5.65  
    5.66  #: slitaz-installer:326 slitaz-installer:353 slitaz-installer:380
    5.67 -msgid "Cancel"
    5.68 -msgstr "取消"
    5.69 +msgid "Back"
    5.70 +msgstr ""
    5.71  
    5.72  #: slitaz-installer:352 slitaz-installer:411
    5.73  msgid "Yes"
    5.74 @@ -362,6 +363,10 @@
    5.75  msgid "Summary"
    5.76  msgstr ""
    5.77  
    5.78 +#: slitaz-installer:419
    5.79 +msgid "SliTaz install cancelled."
    5.80 +msgstr ""
    5.81 +
    5.82  #: slitaz-installer:567
    5.83  msgid "SliTaz Installer"
    5.84  msgstr ""
    5.85 @@ -389,3 +394,9 @@
    5.86  #: slitaz-installer:588
    5.87  msgid "Process not completed"
    5.88  msgstr ""
    5.89 +
    5.90 +#~ msgid "Ok"
    5.91 +#~ msgstr "确认"
    5.92 +
    5.93 +#~ msgid "Cancel"
    5.94 +#~ msgstr "取消"
     6.1 --- a/po/tazinst/tazinst.pot	Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000
     6.2 +++ b/po/tazinst/tazinst.pot	Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200
     6.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     6.4  msgstr ""
     6.5  "Project-Id-Version: TazInst \n"
     6.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     6.7 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n"
     6.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n"
     6.9  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    6.10  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    6.11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
     7.1 --- a/po/tazinst/zh_CN.po	Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000
     7.2 +++ b/po/tazinst/zh_CN.po	Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200
     7.3 @@ -7,210 +7,227 @@
     7.4  msgstr ""
     7.5  "Project-Id-Version: TazInst\n"
     7.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     7.7 -"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n"
     7.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:38+0200\n"
     7.9  "PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:29+0800\n"
    7.10  "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    7.11  "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
    7.12 +"Language: zh_CN\n"
    7.13  "MIME-Version: 1.0\n"
    7.14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    7.15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    7.16  "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
    7.17  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    7.18 -"Language: zh_CN\n"
    7.19  
    7.20 -#: tazinst:60
    7.21 +#: tazinst:59
    7.22  msgid "Fresh install on a HDD"
    7.23  msgstr "硬盘上纯净安装"
    7.24  
    7.25 -#: tazinst:61
    7.26 +#: tazinst:60
    7.27  msgid "Upgrade an existing system"
    7.28  msgstr "升级已存的系统"
    7.29  
    7.30 -#: tazinst:65
    7.31 +#: tazinst:64
    7.32  msgid "LiveCD"
    7.33  msgstr "LiveCD"
    7.34  
    7.35 -#: tazinst:66
    7.36 +#: tazinst:65
    7.37  msgid "LiveUSB"
    7.38  msgstr "LiveUSB"
    7.39  
    7.40 -#: tazinst:67
    7.41 +#: tazinst:66
    7.42  msgid "ISO image on a local drive"
    7.43  msgstr "本地存储的 ISO 镜像文件"
    7.44  
    7.45 -#: tazinst:68
    7.46 +#: tazinst:67
    7.47  msgid "ISO image on the Internet"
    7.48  msgstr "网络 ISO 镜像"
    7.49  
    7.50 -#: tazinst:72
    7.51 +#: tazinst:71
    7.52  msgid "B-tree file system (Oracle)"
    7.53  msgstr "B-tree 文件系统(Orcale)"
    7.54  
    7.55 -#: tazinst:73
    7.56 +#: tazinst:72
    7.57  msgid "Second extended filesystem (Linux)"
    7.58  msgstr "第二个扩展文件系统(Linux)"
    7.59  
    7.60 -#: tazinst:74
    7.61 +#: tazinst:73
    7.62  msgid "Third extended filesystem (Linux)"
    7.63  msgstr "第三个扩展文件系统(Linux)"
    7.64  
    7.65 -#: tazinst:75
    7.66 +#: tazinst:74
    7.67  msgid "Fourth extended file system (Linux)"
    7.68  msgstr "第四个扩展文件系统(Linux)"
    7.69  
    7.70 -#: tazinst:76
    7.71 +#: tazinst:75
    7.72  msgid "Journaled File System (IBM)"
    7.73  msgstr "Journaled 文件系统 (IBM)"
    7.74  
    7.75 -#: tazinst:77
    7.76 +#: tazinst:76
    7.77  msgid "File system of the MINIX operating system"
    7.78  msgstr "MINIX 运行系统文件系统"
    7.79  
    7.80 -#: tazinst:78
    7.81 +#: tazinst:77
    7.82  msgid "Journaled computer file system (Namesys)"
    7.83  msgstr "Journaled  电脑文件系统 (Namesys)"
    7.84  
    7.85 -#: tazinst:79
    7.86 +#: tazinst:78
    7.87  msgid "Journaling file system (Silicon Graphics, Inc.)"
    7.88  msgstr "Journaling 文件系统 (Silicon Graphics, Inc.)"
    7.89  
    7.90 -#: tazinst:83
    7.91 +#: tazinst:82
    7.92  msgid "Automatic selection"
    7.93  msgstr "自动选择"
    7.94  
    7.95 -#: tazinst:84
    7.96 -msgid "GRUB legacy bootoader"
    7.97 +#: tazinst:83
    7.98 +#, fuzzy
    7.99 +msgid "GRUB legacy bootloader"
   7.100  msgstr "GRUB 引导"
   7.101  
   7.102 -#: tazinst:85
   7.103 +#: tazinst:84
   7.104  msgid "Lightweight bootloader"
   7.105  msgstr "轻量级引导"
   7.106  
   7.107 -#: tazinst:92
   7.108 +#: tazinst:91
   7.109  msgid "Stable release"
   7.110  msgstr "稳定版本"
   7.111  
   7.112 -#: tazinst:94
   7.113 +#: tazinst:93
   7.114  msgid "Stable version without nested subsets"
   7.115  msgstr "无嵌套稳定版本"
   7.116  
   7.117 -#: tazinst:96
   7.118 +#: tazinst:95
   7.119  msgid "Stable text-only version (8.1MB)"
   7.120  msgstr "文本格式稳定版本(8.1 M)"
   7.121  
   7.122 -#: tazinst:98
   7.123 +#: tazinst:97
   7.124  msgid "Stable basic graphic version without graphic apps"
   7.125  msgstr "无图形应用图形界面稳定版本"
   7.126  
   7.127 -#: tazinst:100
   7.128 +#: tazinst:99
   7.129  msgid "Stable basic graphic version with only GTK"
   7.130  msgstr "只有 GTK 基本图形稳定版本"
   7.131  
   7.132 -#: tazinst:102
   7.133 +#: tazinst:101
   7.134  msgid "Development version for testing latest features"
   7.135  msgstr "最新特性测试开发版本"
   7.136  
   7.137 -#: tazinst:104
   7.138 +#: tazinst:103
   7.139  msgid "Bleeding edge development version updated every day"
   7.140  msgstr "每日尝鲜开发版本"
   7.141  
   7.142 +#: tazinst:114 tazinst:138 tazinst:150
   7.143 +msgid "SliTaz GNU/Linux Installer - Version: %s"
   7.144 +msgstr ""
   7.145 +
   7.146  #: tazinst:115
   7.147  msgid "Usage:"
   7.148  msgstr "用法:"
   7.149  
   7.150 -#: tazinst:121
   7.151 +#: tazinst:116
   7.152  msgid "%s [command] <setting> <value> <file>"
   7.153  msgstr "%s [command] <setting> <value> <file>"
   7.154  
   7.155 -#: tazinst:123
   7.156 +#: tazinst:117
   7.157  msgid "Commands:"
   7.158  msgstr "命令:"
   7.159  
   7.160 -#: tazinst:124
   7.161 +#: tazinst:119
   7.162  msgid "Create a new install file."
   7.163  msgstr "创建新的安装文件"
   7.164  
   7.165 -#: tazinst:125
   7.166 +#: tazinst:120
   7.167  msgid "Change value of a setting."
   7.168  msgstr "改变设置"
   7.169  
   7.170 -#: tazinst:126
   7.171 +#: tazinst:121
   7.172  msgid "Clear a setting."
   7.173  msgstr "清除设置"
   7.174  
   7.175 -#: tazinst:127
   7.176 +#: tazinst:122
   7.177  msgid "Get the value of a setting."
   7.178  msgstr "获取设置"
   7.179  
   7.180 -#: tazinst:128
   7.181 +#: tazinst:123
   7.182  msgid "Check settings."
   7.183  msgstr "检查设置"
   7.184  
   7.185 -#: tazinst:129
   7.186 +#: tazinst:124
   7.187  msgid "Print a short help on settings"
   7.188  msgstr "打印设置简短帮助说明"
   7.189  
   7.190 -#: tazinst:130
   7.191 +#: tazinst:125
   7.192  msgid "List system resources."
   7.193  msgstr "列出系统资源"
   7.194  
   7.195 -#: tazinst:131
   7.196 +#: tazinst:126
   7.197  msgid "Execute a SliTaz installation."
   7.198  msgstr "运行 SliTaz 安装"
   7.199  
   7.200 -#: tazinst:132
   7.201 +#: tazinst:127
   7.202  msgid "Display log file contents."
   7.203  msgstr "显示日志文件内同"
   7.204  
   7.205 -#: tazinst:133
   7.206 +#: tazinst:128
   7.207  msgid "Clean install and log files."
   7.208  msgstr "清除安装和日志文件"
   7.209  
   7.210 -#: tazinst:134
   7.211 +#: tazinst:129
   7.212  msgid "Print version and exit."
   7.213  msgstr "打印版本并退出"
   7.214  
   7.215 -#: tazinst:135
   7.216 +#: tazinst:130
   7.217  msgid "Print this short usage."
   7.218  msgstr "打印这个简短用法"
   7.219  
   7.220 -#: tazinst:146
   7.221 -msgid "Error: Missing parameter."
   7.222 -msgstr "错误:参数丢失"
   7.223 -
   7.224  #: tazinst:140
   7.225 -msgid "Unknown command."
   7.226 +#, fuzzy
   7.227 +msgid "'%s': Unknown command!"
   7.228  msgstr "未知命令"
   7.229  
   7.230  #: tazinst:142
   7.231 -msgid "Run: '%s' to get a list  of available commands"
   7.232 +#, fuzzy
   7.233 +msgid "Run: '%s' to get a list of available commands."
   7.234  msgstr "运行:%s 获取可用命令列表"
   7.235  
   7.236 -#: tazinst:177
   7.237 +#: tazinst:152
   7.238 +msgid "'%s': Unknown option!"
   7.239 +msgstr ""
   7.240 +
   7.241 +#: tazinst:154
   7.242 +#, fuzzy
   7.243 +msgid "Please select one of these options:"
   7.244 +msgstr "请选择一个选项:%s"
   7.245 +
   7.246 +#: tazinst:173
   7.247  msgid "Warning: file already exists."
   7.248  msgstr "注意;文件已经存在"
   7.249  
   7.250 -#: tazinst:184
   7.251 -msgid "Error: Can't create file."
   7.252 +#: tazinst:180
   7.253 +#, fuzzy
   7.254 +msgid "Error: Cannot create file."
   7.255  msgstr "错误:文件不能创建"
   7.256  
   7.257 -#: tazinst:282 tazinst:287
   7.258 +#: tazinst:278 tazinst:283
   7.259  msgid "Error: Unable to read install file."
   7.260  msgstr "错误:不能读取安装文件"
   7.261  
   7.262 -#: tazinst:392
   7.263 +#: tazinst:355
   7.264 +msgid "Error: '%s' unknown setting."
   7.265 +msgstr ""
   7.266 +
   7.267 +#: tazinst:383
   7.268  msgid "Error: Unable to write to install file."
   7.269  msgstr "错误:不能写入安装文件"
   7.270  
   7.271 -#: tazinst:446
   7.272 +#: tazinst:443
   7.273  msgid "Deleting install file: %s"
   7.274  msgstr "删除安装文件:%s"
   7.275  
   7.276 -#: tazinst:448
   7.277 +#: tazinst:445
   7.278  msgid "Error: Unable to delete install file."
   7.279  msgstr "错误:不能删除安装文件"
   7.280  
   7.281 -#: tazinst:463
   7.282 +#: tazinst:460
   7.283  msgid ""
   7.284  "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
   7.285  "use 'su' to get a root SHell and restart installation."
   7.286 @@ -218,47 +235,48 @@
   7.287  "你必须是根用户(系统管理员),才可以安装 SliTaz ,请使用 “su”命令来获取根权限"
   7.288  "并重新安装。"
   7.289  
   7.290 -#: tazinst:474
   7.291 +#: tazinst:471
   7.292  msgid "Another instance of tazinst is running."
   7.293  msgstr "另一个 tazinst 已在运行。"
   7.294  
   7.295 -#: tazinst:488
   7.296 +#: tazinst:485
   7.297  msgid "Error: '%s' Invalid keyword."
   7.298  msgstr "错误:%s 无效的关键字"
   7.299  
   7.300 -#: tazinst:489
   7.301 +#: tazinst:486
   7.302  msgid "Select one of these options: %s."
   7.303  msgstr "请选择一个选项:%s"
   7.304  
   7.305 -#: tazinst:490
   7.306 +#: tazinst:487
   7.307  msgid "For more information, see tazinst Manual."
   7.308  msgstr "可以通过查看 tazinst 手册来获取更多信息。"
   7.309  
   7.310 -#: tazinst:504
   7.311 +#: tazinst:502
   7.312  msgid "Error: Partition not found."
   7.313  msgstr "错误:未发现分区"
   7.314  
   7.315 -#: tazinst:505
   7.316 +#: tazinst:503
   7.317  msgid "To see available partitions, run '%s'."
   7.318  msgstr "运行,查看可用分区 %s"
   7.319  
   7.320 -#: tazinst:519
   7.321 +#: tazinst:518
   7.322  msgid "Error: Source file not found."
   7.323  msgstr "错误:源文件未找到"
   7.324  
   7.325 -#: tazinst:534
   7.326 +#: tazinst:533
   7.327  msgid "Error: invalid URL."
   7.328  msgstr "错误:无效的链接"
   7.329  
   7.330 -#: tazinst:549
   7.331 -msgid "Error: multiple assignations for a disk. Please check your settings."
   7.332 +#: tazinst:548
   7.333 +#, fuzzy
   7.334 +msgid "Error: multiple assignations for a disk."
   7.335  msgstr "错误:多个磁盘分配,请检查你的设置。"
   7.336  
   7.337 -#: tazinst:563
   7.338 +#: tazinst:562
   7.339  msgid "Error: password too long."
   7.340  msgstr "错误:密码过长"
   7.341  
   7.342 -#: tazinst:568
   7.343 +#: tazinst:567
   7.344  msgid "Error: Unallowed characters in password."
   7.345  msgstr "错误:密码中含有不允许的字符"
   7.346  
   7.347 @@ -282,19 +300,20 @@
   7.348  msgid "%s Error: Invalid chars."
   7.349  msgstr "%s 错误:无效字符"
   7.350  
   7.351 -#: tazinst:609
   7.352 +#: tazinst:611
   7.353  msgid "Error: Dualboot set with no bootloader."
   7.354  msgstr "错误:双引导设置缺少引导器"
   7.355  
   7.356 -#: tazinst:623
   7.357 +#: tazinst:625
   7.358  msgid "Error: Unsupported Partition Table."
   7.359  msgstr "错误:不支持的分区表"
   7.360  
   7.361 -#: tazinst:627
   7.362 -msgid "Error: No disk selected, can't install any bootloader."
   7.363 +#: tazinst:630
   7.364 +#, fuzzy
   7.365 +msgid "Error: No disk selected, cannot install any bootloader."
   7.366  msgstr "错误:磁盘未选择,不能安装引导"
   7.367  
   7.368 -#: tazinst:745
   7.369 +#: tazinst:748
   7.370  msgid "The Source setting depends on the type of media:"
   7.371  msgstr "源设置依赖于媒介类型:"
   7.372  
   7.373 @@ -306,96 +325,94 @@
   7.374  msgid "Type: %s"
   7.375  msgstr "请输入:%s"
   7.376  
   7.377 -#: tazinst:755
   7.378 +#: tazinst:758
   7.379 +msgid "List of settings:"
   7.380 +msgstr "设置列表:"
   7.381 +
   7.382 +#: tazinst:760
   7.383  msgid "Mode of install"
   7.384  msgstr "安装模式"
   7.385  
   7.386 -#: tazinst:756
   7.387 +#: tazinst:761
   7.388  msgid "Media containing the SliTaz source files"
   7.389  msgstr "存储系统源文件的媒介"
   7.390  
   7.391 -#: tazinst:757
   7.392 +#: tazinst:762
   7.393  msgid "Source file containing SliTaz"
   7.394  msgstr "含有 SliTaz 系统的源文件"
   7.395  
   7.396 -#: tazinst:758
   7.397 +#: tazinst:763
   7.398  msgid "The name of the target partition"
   7.399  msgstr "目的分区名称"
   7.400  
   7.401 -#: tazinst:759
   7.402 +#: tazinst:764
   7.403  msgid "Format of the target partition"
   7.404  msgstr "格式化目的分区"
   7.405  
   7.406 -#: tazinst:760
   7.407 +#: tazinst:765
   7.408  msgid "Separate home partition"
   7.409  msgstr "独立 home 分区"
   7.410  
   7.411 -#: tazinst:761
   7.412 +#: tazinst:766
   7.413  msgid "Format of the root partition"
   7.414  msgstr "格式化根分区"
   7.415  
   7.416 -#: tazinst:762 tazinst:805
   7.417 +#: tazinst:767 tazinst:811
   7.418  msgid "Name of the system"
   7.419  msgstr "系统名称"
   7.420  
   7.421 -#: tazinst:763 tazinst:807
   7.422 +#: tazinst:768 tazinst:813
   7.423  msgid "Superuser password"
   7.424  msgstr "超级用户密码"
   7.425  
   7.426 -#: tazinst:764 tazinst:809
   7.427 +#: tazinst:769 tazinst:815
   7.428  msgid "First user name"
   7.429  msgstr "第一个用户名"
   7.430  
   7.431 -#: tazinst:765 tazinst:811
   7.432 +#: tazinst:770 tazinst:817
   7.433  msgid "First user password"
   7.434  msgstr "第一个用户密码"
   7.435  
   7.436 -#: tazinst:766
   7.437 +#: tazinst:771
   7.438  msgid "Install a bootloader"
   7.439  msgstr "安装引导"
   7.440  
   7.441 -#: tazinst:767
   7.442 -msgid "Partition to duaboot Windows from"
   7.443 +#: tazinst:772
   7.444 +#, fuzzy
   7.445 +msgid "Partition to dualboot Windows from"
   7.446  msgstr "双引导 Window 来自"
   7.447  
   7.448 -#: tazinst:768
   7.449 -msgid "List of settings:"
   7.450 -msgstr "设置列表:"
   7.451 -
   7.452 -#: tazinst:786
   7.453 -msgid "Automatically set"
   7.454 +#: tazinst:790
   7.455 +#, fuzzy
   7.456 +msgid "CD. Automatically set"
   7.457  msgstr "自动设置"
   7.458  
   7.459 -#: tazinst:788
   7.460 +#: tazinst:793
   7.461  msgid "USB partition. For a list, type: %s"
   7.462  msgstr "USB 分区。获取列表请输入:%s"
   7.463  
   7.464 -#: tazinst:790
   7.465 +#: tazinst:796
   7.466  msgid "ISO file name. For a list, type: %s"
   7.467  msgstr "镜像文件名字。获取列表请输入:%s"
   7.468  
   7.469 -#: tazinst:816
   7.470 +#: tazinst:822
   7.471  msgid "Partition containing Windows, or 'auto'"
   7.472  msgstr "含 Windows 分区或“auto”"
   7.473  
   7.474 -#: tazinst:1120
   7.475 +#: tazinst:1127
   7.476  #, fuzzy
   7.477  msgid "No mirror list found, run %s."
   7.478  msgstr "没有找到镜像列表,请运行  tazpkg 重新获取"
   7.479  
   7.480 -#: tazinst:1132
   7.481 +#: tazinst:1139
   7.482  msgid "Downloading: %s"
   7.483  msgstr "下载中:%s"
   7.484  
   7.485 -#: tazinst:1139
   7.486 +#: tazinst:1146
   7.487  msgid "Download completed."
   7.488  msgstr "下载完成"
   7.489  
   7.490 -#: tazinst:1141
   7.491 -msgid "Download failed."
   7.492 -msgstr "下载失败"
   7.493 -
   7.494 -#: tazinst:1150
   7.495 +#: tazinst:1157
   7.496  #, fuzzy
   7.497  msgid "Installing package %s to the current system."
   7.498  msgstr "安装软件包到现在的系统%s"
   7.499 @@ -404,300 +421,338 @@
   7.500  msgid "Cannot install %s."
   7.501  msgstr ""
   7.502  
   7.503 -#: tazinst:1160
   7.504 +#: tazinst:1167
   7.505  #, fuzzy
   7.506  msgid "Adding package %s to the target system..."
   7.507  msgstr "添加软件包到目的系统%s"
   7.508  
   7.509 -#: tazinst:1201
   7.510 +#: tazinst:1182
   7.511 +msgid "=== Tazinst: started on %s ==="
   7.512 +msgstr ""
   7.513 +
   7.514 +#: tazinst:1208
   7.515  msgid "Process not completed"
   7.516  msgstr "过程未完成"
   7.517  
   7.518 -#: tazinst:1202 tazinst:1206
   7.519 +#: tazinst:1209 tazinst:1213
   7.520  msgid "Error: %s"
   7.521  msgstr "错误:%s"
   7.522  
   7.523 -#: tazinst:1218
   7.524 +#: tazinst:1216
   7.525 +msgid "=== Tazinst error on %s ==="
   7.526 +msgstr ""
   7.527 +
   7.528 +#: tazinst:1225
   7.529  msgid "Internal error"
   7.530  msgstr "内部错误"
   7.531  
   7.532 -#: tazinst:1223
   7.533 +#: tazinst:1230
   7.534  msgid "Cancelled by user"
   7.535  msgstr "用户取消"
   7.536  
   7.537 -#: tazinst:1244
   7.538 +#: tazinst:1251
   7.539  msgid "Using files from %s."
   7.540  msgstr "使用的文件来自%s"
   7.541  
   7.542 -#: tazinst:1246
   7.543 -msgid "%s: Mount failed"
   7.544 +#: tazinst:1253
   7.545 +#, fuzzy
   7.546 +msgid "%s: Mount failed."
   7.547  msgstr "%s:挂载失败"
   7.548  
   7.549 -#: tazinst:1255
   7.550 +#: tazinst:1262
   7.551  msgid "Using files from USB device..."
   7.552  msgstr "使用 USB 设备的文件……"
   7.553  
   7.554 -#: tazinst:1260
   7.555 +#: tazinst:1267
   7.556  msgid "Using files from USB device %s."
   7.557  msgstr "使用 USB 设备的文件%s"
   7.558  
   7.559 -#: tazinst:1262
   7.560 +#: tazinst:1269
   7.561  msgid "%s: Failed to mount USB device."
   7.562  msgstr "%s:挂载 USB 设备失败"
   7.563  
   7.564 -#: tazinst:1277
   7.565 +#: tazinst:1284
   7.566  msgid "md5sum error, file corrupted."
   7.567  msgstr "md5sum 验证错误,文件已损坏"
   7.568  
   7.569 -#: tazinst:1280
   7.570 +#: tazinst:1287
   7.571  msgid "%s: md5 file not found, cannot check integrity."
   7.572  msgstr "%s:md5 文件未发现,不能验证完整性"
   7.573  
   7.574 -#: tazinst:1285
   7.575 +#: tazinst:1292
   7.576  msgid "Using files from ISO %s."
   7.577  msgstr "使用 ISO 镜像文件 %s"
   7.578  
   7.579 -#: tazinst:1287
   7.580 +#: tazinst:1294
   7.581  msgid "%s: Failed to mount ISO."
   7.582  msgstr "%s:加载镜像文件失败"
   7.583  
   7.584 -#: tazinst:1309 tazinst:1393
   7.585 +#: tazinst:1316 tazinst:1404
   7.586  msgid "Creating mount point: %s..."
   7.587  msgstr "创建挂载点:%s"
   7.588  
   7.589 -#: tazinst:1325
   7.590 +#: tazinst:1332
   7.591  msgid "Checking installation media..."
   7.592  msgstr "检查安装媒介……"
   7.593  
   7.594 -#: tazinst:1328
   7.595 +#: tazinst:1335
   7.596  msgid "Invalid source"
   7.597  msgstr "无效的源"
   7.598  
   7.599 -#: tazinst:1330
   7.600 +#: tazinst:1337
   7.601  msgid "Installation media checked ok"
   7.602  msgstr "安装媒介检查正常"
   7.603  
   7.604 -#: tazinst:1342
   7.605 +#: tazinst:1349
   7.606  msgid "Format %s (%s)"
   7.607  msgstr "格式化 %s (%s)"
   7.608  
   7.609 -#: tazinst:1366
   7.610 +#: tazinst:1354 tazinst:1366
   7.611 +msgid "Formatting has failed"
   7.612 +msgstr ""
   7.613 +
   7.614 +#: tazinst:1373
   7.615  msgid "Preparing target partition..."
   7.616  msgstr "准备目的分区……"
   7.617  
   7.618 -#: tazinst:1370
   7.619 +#: tazinst:1377
   7.620 +#, fuzzy
   7.621 +msgid "Partition is already mounted, unmounting."
   7.622 +msgstr "分区已使用"
   7.623 +
   7.624 +#: tazinst:1381
   7.625  msgid "Partition is already in use."
   7.626  msgstr "分区已使用"
   7.627  
   7.628 -#: tazinst:1378
   7.629 +#: tazinst:1389
   7.630  msgid "%s: The partition will be cleaned..."
   7.631  msgstr "%s:分区即将被清理……"
   7.632  
   7.633 -#: tazinst:1387
   7.634 +#: tazinst:1398
   7.635  msgid "%s: The partition will be kept..."
   7.636  msgstr "%s:分区保持……"
   7.637  
   7.638 -#: tazinst:1402
   7.639 +#: tazinst:1413
   7.640  msgid "%s: Unable to mount partition"
   7.641  msgstr "%s:无法挂载分区"
   7.642  
   7.643 -#: tazinst:1416
   7.644 +#: tazinst:1427
   7.645  msgid "Unmounting target partition: %s"
   7.646  msgstr "卸载目的分区:%s"
   7.647  
   7.648 -#: tazinst:1422
   7.649 +#: tazinst:1433
   7.650  msgid "Unmounting: %s"
   7.651  msgstr "卸载:%s"
   7.652  
   7.653 -#: tazinst:1426
   7.654 +#: tazinst:1437
   7.655  msgid "Unlinking: %s"
   7.656  msgstr "解开:%s"
   7.657  
   7.658 -#: tazinst:1432
   7.659 +#: tazinst:1443
   7.660  msgid "Ejecting CD-ROM..."
   7.661  msgstr "弹出光驱……"
   7.662  
   7.663 -#: tazinst:1441
   7.664 +#: tazinst:1452
   7.665  msgid ""
   7.666  "Process completed. You can now restart (reboot) from your SliTaz GNU/Linux "
   7.667  "system."
   7.668  msgstr "过程完成。可以重启系统了。来自你的 SliTaz 系统"
   7.669  
   7.670 -#: tazinst:1446
   7.671 +#: tazinst:1454
   7.672 +msgid "=== Tazinst ended on %s ==="
   7.673 +msgstr ""
   7.674 +
   7.675 +#: tazinst:1457
   7.676  msgid "Copying log to %s"
   7.677  msgstr "复制日志到 %s"
   7.678  
   7.679 -#: tazinst:1482
   7.680 +#: tazinst:1493
   7.681  msgid "No bootloader to install."
   7.682  msgstr "没有安装引导"
   7.683  
   7.684 -#: tazinst:1576 tazinst:1680
   7.685 +#: tazinst:1587 tazinst:1691
   7.686  msgid "Enabling Windows dual-boot"
   7.687  msgstr "开启 Windows 双引导"
   7.688  
   7.689 -#: tazinst:1599
   7.690 +#: tazinst:1610
   7.691  msgid "Installing GRUB on: %s"
   7.692  msgstr "安装 grub 到:%s"
   7.693  
   7.694 -#: tazinst:1604
   7.695 +#: tazinst:1611
   7.696 +msgid "GRUB not found"
   7.697 +msgstr ""
   7.698 +
   7.699 +#: tazinst:1615
   7.700  msgid "Setting the boot flag"
   7.701  msgstr "设置启动标示"
   7.702  
   7.703 -#: tazinst:1609 tazinst:1737
   7.704 +#: tazinst:1620 tazinst:1748
   7.705  msgid "Copying splash image"
   7.706  msgstr "复制 splash 镜像"
   7.707  
   7.708 -#: tazinst:1699
   7.709 +#: tazinst:1710
   7.710  msgid "Installing Syslinux"
   7.711  msgstr "安装 syslinux"
   7.712  
   7.713 -#: tazinst:1713
   7.714 +#: tazinst:1720
   7.715 +msgid "Syslinux not found"
   7.716 +msgstr ""
   7.717 +
   7.718 +#: tazinst:1724
   7.719  msgid "Setting the boot flag on"
   7.720  msgstr "设置启动标示"
   7.721  
   7.722 -#: tazinst:1717
   7.723 +#: tazinst:1727
   7.724 +msgid "mbr.bin not found"
   7.725 +msgstr ""
   7.726 +
   7.727 +#: tazinst:1728
   7.728  msgid "Installing MBR"
   7.729  msgstr "安装 mbr"
   7.730  
   7.731 -#: tazinst:1721
   7.732 +#: tazinst:1732
   7.733  msgid "Setting the legacy_boot flag on"
   7.734  msgstr "设置启动标示"
   7.735  
   7.736 -#: tazinst:1730
   7.737 +#: tazinst:1741
   7.738  msgid "Installing GPTMBR"
   7.739  msgstr "安装 gptmbr"
   7.740  
   7.741 -#: tazinst:1770
   7.742 +#: tazinst:1742
   7.743 +msgid "gptmbr.bin not found"
   7.744 +msgstr ""
   7.745 +
   7.746 +#: tazinst:1781
   7.747  msgid "Cleaning the root partition (%s)..."
   7.748  msgstr "清除根分区(%s)……"
   7.749  
   7.750 -#: tazinst:1779 tazinst:2051
   7.751 +#: tazinst:1790 tazinst:2063
   7.752  msgid "keeping /home found on: %s"
   7.753  msgstr ":保留 /home 到:%s"
   7.754  
   7.755 -#: tazinst:1784 tazinst:2077
   7.756 +#: tazinst:1795 tazinst:2077
   7.757  msgid "removing target: %s"
   7.758  msgstr "移除目标:%s"
   7.759  
   7.760 -#: tazinst:1803
   7.761 +#: tazinst:1813
   7.762  msgid "Kernel name not found, falling back to: %s"
   7.763  msgstr "找不到内核,回滚到:%s"
   7.764  
   7.765 -#: tazinst:1807
   7.766 +#: tazinst:1819
   7.767  msgid "install_kernel: %s"
   7.768  msgstr "安装内核:%s"
   7.769  
   7.770 -#: tazinst:1893
   7.771 +#: tazinst:1905
   7.772  msgid "Restoring directory: /home..."
   7.773  msgstr "恢复 /home 目录……"
   7.774  
   7.775 -#: tazinst:1899
   7.776 +#: tazinst:1911
   7.777  msgid "Adding / partition and CHECK_FS to file %s..."
   7.778  msgstr "添加 / 分区并检查 %s……"
   7.779  
   7.780 -#: tazinst:1902
   7.781 +#: tazinst:1914
   7.782  msgid "Configuring host name: %s"
   7.783  msgstr "设置主机名:%s"
   7.784  
   7.785 -#: tazinst:1965
   7.786 +#: tazinst:1977
   7.787  msgid "Configuring partition to be used as /home: %s"
   7.788  msgstr "设置 /home 分区:%s"
   7.789  
   7.790 -#: tazinst:1984
   7.791 +#: tazinst:1996
   7.792  msgid "Installing SliTaz on: %s"
   7.793  msgstr "安装 SliTaz 到:%s"
   7.794  
   7.795 -#: tazinst:1985 tazinst:2164
   7.796 +#: tazinst:1997 tazinst:2176
   7.797  msgid "Checking settings..."
   7.798  msgstr "检查设置……"
   7.799  
   7.800 -#: tazinst:1989 tazinst:2168
   7.801 +#: tazinst:2001 tazinst:2180
   7.802  msgid "Preparing source media..."
   7.803  msgstr "准备源媒介……"
   7.804  
   7.805 -#: tazinst:1992 tazinst:2171
   7.806 +#: tazinst:2004 tazinst:2183
   7.807  msgid "Preparing target disk..."
   7.808  msgstr "准备安装目的磁盘……"
   7.809  
   7.810 -#: tazinst:1995
   7.811 +#: tazinst:2007
   7.812  msgid "Cleaning the root partition if necessary..."
   7.813  msgstr "如有必要,清除根分区……"
   7.814  
   7.815 -#: tazinst:1998 tazinst:2180
   7.816 +#: tazinst:2010 tazinst:2192
   7.817  msgid "Extracting the root system..."
   7.818  msgstr "解压根系统……"
   7.819  
   7.820 -#: tazinst:2001 tazinst:2186
   7.821 +#: tazinst:2013 tazinst:2198
   7.822  msgid "Installing the Kernel..."
   7.823  msgstr "安装内核……"
   7.824  
   7.825 -#: tazinst:2004
   7.826 +#: tazinst:2016
   7.827  msgid "Preconfiguring the system..."
   7.828  msgstr "重设系统……"
   7.829  
   7.830 -#: tazinst:2007
   7.831 +#: tazinst:2019
   7.832  msgid "Configuring root and default user account..."
   7.833  msgstr "设置根用户和默认用户……"
   7.834  
   7.835 -#: tazinst:2010
   7.836 +#: tazinst:2022
   7.837  msgid "Configuring /home..."
   7.838  msgstr "设置 /home……"
   7.839  
   7.840 -#: tazinst:2013
   7.841 +#: tazinst:2025
   7.842  msgid "Checking bootloader installation..."
   7.843  msgstr "检查引导安装……"
   7.844  
   7.845 -#: tazinst:2016 tazinst:2195
   7.846 +#: tazinst:2028 tazinst:2207
   7.847  msgid "Files installation completed"
   7.848  msgstr "文件安装完成"
   7.849  
   7.850 -#: tazinst:2030
   7.851 +#: tazinst:2042
   7.852  msgid "Preparing upgrade of SliTaz release: %s"
   7.853  msgstr "准备升级 SliTaz :%s"
   7.854  
   7.855 -#: tazinst:2032
   7.856 +#: tazinst:2044
   7.857  msgid ""
   7.858  "%s: This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the "
   7.859  "file: %s doesn't exist."
   7.860  msgstr "%s:这个分区没有安装有效地 SliTaz 系统,%s 不存在"
   7.861  
   7.862 -#: tazinst:2055
   7.863 +#: tazinst:2067
   7.864  msgid "keeping /etc found on: %s"
   7.865  msgstr "保留  /etc 到:%s"
   7.866  
   7.867 -#: tazinst:2059
   7.868 +#: tazinst:2071
   7.869  msgid "keeping /var/www found on: %s"
   7.870  msgstr "保留 /var/www  到:%s"
   7.871  
   7.872 -#: tazinst:2086
   7.873 +#: tazinst:2098
   7.874  msgid "backups restored: %s"
   7.875  msgstr "备份恢复到:%s"
   7.876  
   7.877 -#: tazinst:2093
   7.878 +#: tazinst:2105
   7.879  msgid "backups saved in %s"
   7.880  msgstr "备份保存在 %s"
   7.881  
   7.882 -#: tazinst:2100
   7.883 +#: tazinst:2112
   7.884  msgid "Checking the availability of packages..."
   7.885  msgstr "检查可获取的软件包……"
   7.886  
   7.887 -#: tazinst:2113
   7.888 +#: tazinst:2125
   7.889  msgid "Installing packages..."
   7.890  msgstr "安装软件包……"
   7.891  
   7.892 -#: tazinst:2115
   7.893 +#: tazinst:2127
   7.894  msgid "packages to install: 0"
   7.895  msgstr "已安装软件:0"
   7.896  
   7.897 -#: tazinst:2120
   7.898 +#: tazinst:2132
   7.899  msgid "Installing: %s..."
   7.900  msgstr "安装:%s……"
   7.901  
   7.902 -#: tazinst:2129
   7.903 +#: tazinst:2141
   7.904  msgid "Installation of packages complete..."
   7.905  msgstr "软件包安装完成……"
   7.906  
   7.907 -#: tazinst:2138
   7.908 +#: tazinst:2150
   7.909  msgid "Creating package lists..."
   7.910  msgstr "创建软件包列表……"
   7.911  
   7.912 @@ -705,7 +760,7 @@
   7.913  msgid "%s: done"
   7.914  msgstr "%s:完成"
   7.915  
   7.916 -#: tazinst:2151
   7.917 +#: tazinst:2163
   7.918  msgid ""
   7.919  "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
   7.920  "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
   7.921 @@ -714,26 +769,32 @@
   7.922  "镜像上的软件包列表无法下载。现在不能安装丢失的软件,但你可以稍后通过检查来完"
   7.923  "成:"
   7.924  
   7.925 -#: tazinst:2163
   7.926 +#: tazinst:2175
   7.927  msgid "Upgrading SliTaz on: %s"
   7.928  msgstr "升级 SliTaz :%s"
   7.929  
   7.930 -#: tazinst:2174
   7.931 +#: tazinst:2186
   7.932  msgid "Searching for %s..."
   7.933  msgstr "搜索 %s……"
   7.934  
   7.935 -#: tazinst:2177
   7.936 +#: tazinst:2189
   7.937  msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
   7.938  msgstr "备份  /etc, /home 和软件宝列表……"
   7.939  
   7.940 -#: tazinst:2183
   7.941 +#: tazinst:2195
   7.942  msgid "Restoring configuration files..."
   7.943  msgstr "恢复配置文件……"
   7.944  
   7.945 -#: tazinst:2189
   7.946 +#: tazinst:2201
   7.947  msgid "Upgrading added packages..."
   7.948  msgstr "升级额外的软件包……"
   7.949  
   7.950 -#: tazinst:2192
   7.951 +#: tazinst:2204
   7.952  msgid "Bootloader..."
   7.953  msgstr "引导……"
   7.954 +
   7.955 +#~ msgid "Error: Missing parameter."
   7.956 +#~ msgstr "错误:参数丢失"
   7.957 +
   7.958 +#~ msgid "Download failed."
   7.959 +#~ msgstr "下载失败"