# HG changeset patch # User Aleksej Bobylev # Date 1459925563 -10800 # Node ID fee6f859a768dce86ecde8b97c46308a90b9e0c1 # Parent d19538a7017c899dd5681ac6d62dfdbf484c10a0 ru.po: finish translations diff -r d19538a7017c -r fee6f859a768 po/installer/ru.po --- a/po/installer/ru.po Tue Apr 05 19:04:43 2016 +0100 +++ b/po/installer/ru.po Wed Apr 06 09:52:43 2016 +0300 @@ -7,38 +7,37 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installer.cgi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 10:51+0300\n" "Last-Translator: Aleksej Bobylev \n" "Language-Team: \n" -"Language: Russian\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Poedit-Basepath: ../..\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: installer.cgi:20 -#, fuzzy msgid "TazPanel - Installer" -msgstr "Установщик SliTaz" +msgstr "TazPanel — Установщик" #: installer.cgi:42 installer.cgi:45 -#, fuzzy msgid "Installation" -msgstr "Установить" +msgstr "Установка" #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750 msgid "Install SliTaz" -msgstr "Установить SliTaz" +msgstr "Установка SliTaz" #: installer.cgi:49 -#, fuzzy msgid "Upgrade system" -msgstr "Обновить" +msgstr "Обновление системы" #: installer.cgi:51 -#, fuzzy msgid "Evaluate SliTaz" -msgstr "Обновить SliTaz" +msgstr "Оценить SliTaz" #: installer.cgi:67 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!" @@ -58,17 +57,18 @@ "Windows™ users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their " "hard disk." msgstr "" +"Пользователи Windows™ могут оценить SliTaz, установленный в папке \\slitaz " +"на жестком диске." #: installer.cgi:76 msgid "Which type of installation do you want to start?" -msgstr "" +msgstr "Выберите тип установки" #: installer.cgi:86 installer.cgi:172 msgid "Install" msgstr "Установить" #: installer.cgi:89 -#, fuzzy msgid "" "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " @@ -81,7 +81,6 @@ "папка останется нетронутой." #: installer.cgi:93 -#, fuzzy msgid "" "Before installation, you may need to create or resize partitions on your " "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " @@ -92,7 +91,6 @@ "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке." #: installer.cgi:101 -#, fuzzy msgid "Proceed to a new SliTaz installation" msgstr "Перейти к установке SliTaz" @@ -101,7 +99,6 @@ msgstr "Обновить" #: installer.cgi:118 -#, fuzzy msgid "" "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " @@ -114,9 +111,8 @@ "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены." #: installer.cgi:127 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing SliTaz system" -msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz" +msgstr "Обновить имеющуюся систему SliTaz" #: installer.cgi:128 installer.cgi:760 msgid "Upgrade SliTaz" @@ -124,46 +120,45 @@ #: installer.cgi:141 msgid "Evaluate:" -msgstr "" +msgstr "Оценить:" #: installer.cgi:141 msgid "Without Partitioning / Formating" -msgstr "" +msgstr "без изменения разделов и форматирования" #: installer.cgi:144 msgid "SliTaz and Windows™ can coexist in the same partition." -msgstr "" +msgstr "SliTaz и Windows™ могут сосуществовать на одном разделе диска." #: installer.cgi:145 msgid "" "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous " "century..." msgstr "" +"SliTaz будет располагаться в папке \\slitaz как это было с UMSDOS в прошлом " +"веке…" #: installer.cgi:154 msgid "ISO image file full path" -msgstr "" +msgstr "Полный путь к образу ISO" #: installer.cgi:155 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "выберите /dev/cdrom для доступа к физическому CD-ROM" #: installer.cgi:158 -#, fuzzy msgid "Target partition" -msgstr "домашняя папка" +msgstr "Целевой раздел" #: installer.cgi:160 -#, fuzzy msgid "Choose a partition" -msgstr "домашняя папка" +msgstr "Выберите раздел" #: installer.cgi:195 msgid "Partitioning" msgstr "Работа с разделами" #: installer.cgi:198 -#, fuzzy msgid "" "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll need to resize " @@ -171,13 +166,12 @@ "exist with other operating systems already installed on your hard drive." msgstr "" "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для " -"операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет " +"операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет " "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz " "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными " "на вашем жестком диске." #: installer.cgi:203 -#, fuzzy msgid "" "The amount of space needed depends on how much software you plan to install " "and how much space you require for users. It's conceivable that you could " @@ -191,7 +185,6 @@ "удобнее." #: installer.cgi:207 -#, fuzzy msgid "" "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap " "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions " @@ -202,7 +195,6 @@ "использует разделы swap автоматически." #: installer.cgi:211 -#, fuzzy msgid "" "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a " "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted " @@ -213,7 +205,6 @@ "размер и копировать разделы без потери данных." #: installer.cgi:215 -#, fuzzy msgid "" "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " @@ -238,7 +229,6 @@ msgstr "Продолжить установку" #: installer.cgi:234 -#, fuzzy msgid "" "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " "continue installation." @@ -251,9 +241,8 @@ msgstr "LiveCD" #: installer.cgi:261 -#, fuzzy msgid "Use the SliTaz LiveCD" -msgstr "LiveUSB SliTaz" +msgstr "Использовать LiveCD SliTaz" #: installer.cgi:269 msgid "LiveUSB:" @@ -263,7 +252,7 @@ msgid "" "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n" " your USB Key" -msgstr "" +msgstr "Введите раздел USB-накопителя, на котором находится SliTaz Live" #: installer.cgi:286 msgid "ISO file:" @@ -283,11 +272,12 @@ #: installer.cgi:315 msgid "Select a SliTaz version on the Web" -msgstr "" +msgstr "Выберите версию SliTaz в интернете" #: installer.cgi:322 installer.cgi:329 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file" msgstr "" +"Выберите версию либо введите URL, по которому можно получить файл образа ISO" #: installer.cgi:345 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" @@ -295,7 +285,7 @@ #: installer.cgi:346 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade" -msgstr "" +msgstr "Укажите раздел, на котором находится обновляемая система" #: installer.cgi:350 msgid "Install SliTaz to partition:" @@ -303,21 +293,19 @@ #: installer.cgi:351 msgid "Specify the partition where to install SliTaz" -msgstr "" +msgstr "Укажите раздел, на который будет установлен SliTaz" #: installer.cgi:380 msgid "home partition" msgstr "домашняя папка" #: installer.cgi:384 -#, fuzzy msgid "Separate partition for /home:" -msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:" +msgstr "Отдельный раздел для /home:" #: installer.cgi:385 -#, fuzzy msgid "Specify the partition containing /home" -msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:" +msgstr "Укажите раздел для /home" #: installer.cgi:416 msgid "Hostname" @@ -329,7 +317,7 @@ #: installer.cgi:420 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name" -msgstr "" +msgstr "Настройка имени хоста позволяет указать имя машины" #: installer.cgi:426 msgid "Name of your system" @@ -337,16 +325,15 @@ #: installer.cgi:443 msgid "Root superuser" -msgstr "" +msgstr "Администратор root" #: installer.cgi:446 msgid "Root passwd:" msgstr "Пароль root:" #: installer.cgi:447 -#, fuzzy msgid "Enter the password for root" -msgstr "Ошибка пароля пользователя" +msgstr "Введите пароль root" #: installer.cgi:453 msgid "Password of root" @@ -361,9 +348,8 @@ msgstr "Логин пользователя:" #: installer.cgi:473 -#, fuzzy msgid "Enter the name of the first user" -msgstr "Имя первого пользователя" +msgstr "Введите имя первого пользователя" #: installer.cgi:479 msgid "Name of the first user" @@ -374,31 +360,28 @@ msgstr "Пароль пользователя:" #: installer.cgi:495 -#, fuzzy msgid "The password for default user" -msgstr "Пароль первого пользователя" +msgstr "Пароль пользователя по умолчанию" #: installer.cgi:501 msgid "Password of the first user" msgstr "Пароль первого пользователя" #: installer.cgi:518 -#, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Загрузчик" #: installer.cgi:526 msgid "Install a bootloader." -msgstr "" +msgstr "Установка загрузчика." #: installer.cgi:527 -#, fuzzy msgid "" "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by " "hand yourself." msgstr "" -"Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы " -"хотите установить GRUB вручную." +"Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы хотите установить загрузчик " +"вручную." #: installer.cgi:548 msgid "Enable Windows Dual-Boot." @@ -409,37 +392,36 @@ "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " "or SliTaz GNU/Linux." msgstr "" +"При загрузке вас спросят, хотите ли вы перейти к загрузке Windows™ или " +"SliTaz GNU/Linux." #: installer.cgi:564 msgid "Errors found. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "Были обнаружены ошибки. Проверьте ваши настройки." #: installer.cgi:577 -#, fuzzy msgid "Select source media:" -msgstr "Источник SliTaz" +msgstr "Выбор исходного носителя:" #: installer.cgi:584 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "Отмеченное:" +msgstr "Выбор назначения" #: installer.cgi:594 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: installer.cgi:622 -#, fuzzy msgid "Checking settings..." -msgstr "Проверка обновлений…" +msgstr "Проверка настроек…" #: installer.cgi:689 msgid "Proceeding to:" -msgstr "" +msgstr "Перейти к:" #: installer.cgi:707 msgid "Errors encountered." -msgstr "" +msgstr "Что-то пошло не так." #: installer.cgi:720 msgid "Process completed!" @@ -450,13 +432,14 @@ "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your " "new SliTaz GNU/Linux operating system." msgstr "" +"Установка завершена, вы можете покинуть установщик или перезагрузить " +"компьютер с новой операционной системой SliTaz GNU/Linux." #: installer.cgi:736 msgid "Tazinst log" msgstr "Журнал TazInst" #: installer.cgi:752 -#, fuzzy msgid "" "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " @@ -470,7 +453,6 @@ "нетронутой." #: installer.cgi:762 -#, fuzzy msgid "" "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " @@ -512,7 +494,7 @@ #: installer.cgi:826 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" -msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)" +msgstr "Переход (подождите 2 секунды)" #: installer.cgi:832 msgid "" @@ -524,49 +506,47 @@ #: installer.cgi:834 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "(перейти)" #: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874 msgid "Tazinst Error" msgstr "Ошибка TazInst" #: installer.cgi:850 -#, fuzzy msgid "" "tazinst, the backend to slitaz-installer is missing. Any " "installation can not be done without tazinst." msgstr "" -"Отсутствует tazinst, легковесный установщик SliTaz на " -"жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить." +"Отсутствует tazinst, установщик SliTaz на жесткий диск. Без " +"tazinst ничего не удастся установить." #: installer.cgi:852 -#, fuzzy msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package." msgstr "" -"Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:" +"Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-installer:" #: installer.cgi:862 -#, fuzzy msgid "" "tazinst, the slitaz-installer backend, is not at the " "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst." msgstr "" -"Отсутствует tazinst, легковесный установщик SliTaz на " -"жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить." +"tazinst, установщик SliTaz на жесткий диск, старее " +"минимально необходимой версии. Без tazinst ничего не удастся установить." #: installer.cgi:865 installer.cgi:878 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode." msgstr "" +"Переустановите пакет slitaz-installer, либо используйте tazinst в консольном " +"режиме." #: installer.cgi:875 -#, fuzzy msgid "" "tazinst, the slitaz-installer backend, is at a higher " "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any " "installation cannot be done." msgstr "" -"Отсутствует tazinst, легковесный установщик SliTaz на " -"жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить." +"tazinst, установщик SliTaz на жесткий диск, более новой " +"версии, чем поддерживается slitaz-installer. Ничего не удастся установить." #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052 msgid "None" @@ -580,11 +560,12 @@ msgid "" "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4" msgstr "" +"Для форматирования этого раздела выберите тип файловой системы; обычно " +"безопасно использовать ext4" #: installer.cgi:1075 -#, fuzzy msgid "Formatting option:" -msgstr "Форматировать раздел как:" +msgstr "Вариант форматирования:" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Авторское право" diff -r d19538a7017c -r fee6f859a768 po/slitaz-installer/ru.po --- a/po/slitaz-installer/ru.po Tue Apr 05 19:04:43 2016 +0100 +++ b/po/slitaz-installer/ru.po Wed Apr 06 09:52:43 2016 +0300 @@ -9,8 +9,8 @@ "Project-Id-Version: slitaz-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 17:00-0000\n" -"Last-Translator: Hiri Hitiare \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 10:55+0300\n" +"Last-Translator: Aleksej Bobylev \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: slitaz-installer:23 msgid "Welcome to the slitaz-installer" @@ -95,7 +96,6 @@ msgstr "Раздел, содержащий систему, которую требуется обновить:" #: slitaz-installer:52 -#, fuzzy msgid "" "Only the filesystems actually installed on your system are listed. If you " "intend to use another filesystem, you have to install it before. Unless you " @@ -215,7 +215,6 @@ "\\Z2Хотите форматировать раздел /home?\\Zn" #: slitaz-installer:104 -#, fuzzy msgid "" "You have now the option to install a bootloader which is capable of booting " "almost any kind of operating system.\\n\\nIf you want to use an existing " @@ -311,7 +310,7 @@ #: slitaz-installer:304 msgid ", with Windows dual-boot" -msgstr ", с загрузкой Windows®" +msgstr ", с загрузкой Windows™" #: slitaz-installer:305 msgid ", no dual-boot" @@ -319,11 +318,11 @@ #: slitaz-installer:325 slitaz-installer:379 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Дальше" #: slitaz-installer:326 slitaz-installer:353 slitaz-installer:380 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: slitaz-installer:352 slitaz-installer:411 msgid "Yes" @@ -335,7 +334,7 @@ #: slitaz-installer:419 msgid "SliTaz install cancelled." -msgstr "" +msgstr "Установка SliTaz отменена." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ок" diff -r d19538a7017c -r fee6f859a768 po/tazinst/ru.po --- a/po/tazinst/ru.po Tue Apr 05 19:04:43 2016 +0100 +++ b/po/tazinst/ru.po Wed Apr 06 09:52:43 2016 +0300 @@ -8,19 +8,22 @@ "Project-Id-Version: TazInst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 17:08-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 09:48+0300\n" "Last-Translator: Aleksej Bobylev \n" "Language-Team: \n" -"Language: Russian\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Poedit-Basepath: ../..\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: tazinst:59 msgid "Fresh install on a HDD" -msgstr "" +msgstr "Свежая установка на жесткий диск" #: tazinst:60 msgid "Upgrade an existing system" @@ -79,7 +82,6 @@ msgstr "автоматический выбор" #: tazinst:83 -#, fuzzy msgid "Grub legacy bootloader" msgstr "загрузчик Grub legacy" @@ -105,19 +107,19 @@ #: tazinst:99 msgid "Stable basic graphic version with only Gtk" -msgstr "" +msgstr "стабильная основная графическая версия только с GTK" #: tazinst:101 msgid "Development version for testing latest features" -msgstr "" +msgstr "нестабильная версия для тестирования самых свежих изменений" #: tazinst:103 msgid "Bleeding edge development version updated every day" -msgstr "" +msgstr "свежайшая нестабильная версия, обновляющаяся ежедневно" #: tazinst:114 tazinst:138 tazinst:150 msgid "SliTaz GNU/Linux Installer - Version:" -msgstr "" +msgstr "Установщик SliTaz GNU/Linux, версия" #: tazinst:116 msgid "Usage" @@ -133,588 +135,593 @@ #: tazinst:120 msgid "Create a new install file." -msgstr "" +msgstr "Создать новый файл установки." #: tazinst:121 msgid "Change value of a setting." -msgstr "" +msgstr "Изменить значение параметра." #: tazinst:122 msgid "Clear a setting." -msgstr "" +msgstr "Очистить параметр." #: tazinst:123 msgid "Get the value of a setting." -msgstr "" +msgstr "Получить значение параметра." #: tazinst:124 msgid "Check settings." -msgstr "" +msgstr "Проверить параметры." #: tazinst:125 msgid "Print a short help on settings" -msgstr "" +msgstr "Выдать короткую справку о параметрах" #: tazinst:126 msgid "List system resources." -msgstr "" +msgstr "Список системных ресурсов." #: tazinst:127 msgid "Execute a SliTaz installation." -msgstr "" +msgstr "Запустить установку SliTaz." #: tazinst:128 msgid "Display log file contents." -msgstr "" +msgstr "Показать содержимое журнала." #: tazinst:129 msgid "Clean install and log files." -msgstr "" +msgstr "Очистить файлы установки и журнала." #: tazinst:130 msgid "Print version and exit." -msgstr "" +msgstr "Показать версию и выйти." #: tazinst:131 msgid "Print this short usage." -msgstr "" +msgstr "Показать эту короткую справку об использовании." #: tazinst:141 msgid "Unknown command!" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная команда!" #: tazinst:142 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Запустите" #: tazinst:143 msgid "to get a list of available commands" -msgstr "" +msgstr ", чтобы получить список доступных команд" #: tazinst:153 msgid "Unknown option!" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный параметр!" #: tazinst:154 msgid "Please select one of these options" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из параметров" #: tazinst:173 msgid "Warning: file already exists." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: файл уже существует." #: tazinst:180 msgid "Error: Cannot create file." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Не удалось создать файл." #: tazinst:278 tazinst:283 msgid "Error: Unable to read install file" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Не удалось прочитать установочный файл" #: tazinst:389 msgid "Error: Unable to write to install file." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Не удалось записать установочный файл." #: tazinst:443 msgid "Deleting install file" -msgstr "" +msgstr "Удаление установочного файла" #: tazinst:445 msgid "Error: Unable to delete install file" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Не удалось удалить установочный файл" #: tazinst:460 msgid "" "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " "use 'su' to get a root SHell and restart installation." msgstr "" +"Для того, чтобы установить SliTaz, вы должны обладать правами системного " +"администратора (root). Получите права, выполнив команду «su» в терминале, и " +"повторно запустите установку." #: tazinst:471 msgid "Another instance of tazinst is running." -msgstr "" +msgstr "Tazinst уже был запущен." #: tazinst:485 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Ошибка:" #: tazinst:485 msgid "Invalid keyword." -msgstr "" +msgstr "Недопустимое ключевое слово." #: tazinst:486 msgid "Select one of these options:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из параметров:" #: tazinst:487 msgid "For more information, see tazinst Manual." -msgstr "" +msgstr "Просмотрите руководство TazInst, чтобы получить больше информации." #: tazinst:502 msgid "Error: Partition not found" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Раздел не найден" #: tazinst:503 msgid "To see available partitions, run" -msgstr "" +msgstr "Запустите, чтобы увидеть доступные разделы" #: tazinst:518 msgid "Error: Source file not found" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: файл источника не найден" #: tazinst:533 msgid "Error: invalid URL" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: недопустимый URL" #: tazinst:549 msgid "Error: multiple assignations for a disk." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: множественные назначения для диска." #: tazinst:562 msgid "Error: password too long" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: пароль слишком длинный" #: tazinst:568 msgid "Error: Unallowed characters in password." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: неразрешенные символы в пароле." #: tazinst:577 msgid "Warning: short password!" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: короткий пароль!" #: tazinst:579 msgid "Warning: no password!" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: нет пароля!" #: tazinst:594 msgid "Error: Too long." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: слишком длинно." #: tazinst:599 msgid "Error: Invalid chars." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: недопустимые символы." #: tazinst:611 msgid "Error: Dualboot set with no bootloader." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: включена двойная загрузка без загрузчика." #: tazinst:625 msgid "Error: Unsupported Partition Table" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: неподдерживаемая таблица разделов" #: tazinst:630 msgid "Error: No disk selected, cannot install any bootloader." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: диск не выбран, невозможно установить какой-либо загрузчик." #: tazinst:748 msgid "The Source setting depends on the type of media:" -msgstr "" +msgstr "Параметр Источника зависит от типа носителя:" #: tazinst:752 msgid "Name or URL of the image on the web." -msgstr "" +msgstr "Название или URL образа в интернете." #: tazinst:753 msgid "Type: tazinst help web" -msgstr "" +msgstr "Напечатайте: tazinst help web" #: tazinst:758 msgid "Mode of install" -msgstr "" +msgstr "Режим установки" #: tazinst:759 msgid "Media containing the SliTaz source files" -msgstr "" +msgstr "Носитель, содержащий исходные файлы SliTaz" #: tazinst:760 msgid "Source file containing SliTaz" -msgstr "" +msgstr "Исходный файл, содержащий SliTaz" #: tazinst:761 msgid "The name of the target partition" -msgstr "" +msgstr "Название целевого раздела" #: tazinst:762 msgid "Format of the target partition" -msgstr "" +msgstr "Формат целевого раздела" #: tazinst:763 msgid "Separate home partition" -msgstr "" +msgstr "Отдельный домашний раздел" #: tazinst:764 msgid "Format of the root partition" -msgstr "" +msgstr "Формат корневого раздела" #: tazinst:765 tazinst:811 msgid "Name of the system" -msgstr "" +msgstr "Название системы" #: tazinst:766 tazinst:813 msgid "Superuser password" -msgstr "" +msgstr "Пароль администратора" #: tazinst:767 tazinst:815 msgid "First user name" -msgstr "" +msgstr "Логин первого пользователя" #: tazinst:768 tazinst:817 msgid "First user password" -msgstr "" +msgstr "Пароль первого пользователя" #: tazinst:769 msgid "Install a bootloader" -msgstr "" +msgstr "Установить загрузчик" #: tazinst:770 msgid "Partition to dualboot Windows from" -msgstr "" +msgstr "Раздел из которого будет двойная загрузка Windows" #: tazinst:771 msgid "List of settings:" -msgstr "" +msgstr "Список параметров:" #: tazinst:790 -#, fuzzy msgid "CD. Automatically set" -msgstr "автоматический выбор" +msgstr "Компакт-диск. Автоматически установлено" #: tazinst:793 msgid "USB partition. For a list, type: tazinst list usb" -msgstr "" +msgstr "Раздел USB. Чтобы получить список, напечатайте: tazinst list usb" #: tazinst:796 msgid "ISO file name. For a list, type: tazinst list iso" msgstr "" +"Название файла ISO. Чтобы получить список, напечатайте: tazinst list iso" #: tazinst:822 msgid "Partition containing Windows, or 'auto'" -msgstr "" +msgstr "Раздел, содержащий Windows, или «auto»" #: tazinst:1127 msgid "No mirror list found, run tazpkg recharge." -msgstr "" +msgstr "Список зеркал не найден, запустите tazpkg recharge." #: tazinst:1139 msgid "Downloading:" -msgstr "" +msgstr "Загружается:" #: tazinst:1146 msgid "Download completed." -msgstr "" +msgstr "Загрузка завершена." #: tazinst:1148 msgid "Download failed." -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки." #: tazinst:1157 msgid "Installing package to the current system:" -msgstr "" +msgstr "Установка пакета на текущую систему:" #: tazinst:1167 msgid "Adding package to the target system:" -msgstr "" +msgstr "Добавление пакета в целевую систему:" #: tazinst:1208 msgid "Process not completed" -msgstr "" +msgstr "Процесс не завершен" #: tazinst:1209 tazinst:1213 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #: tazinst:1225 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" #: tazinst:1230 msgid "Cancelled by user" -msgstr "" +msgstr "Отменено пользователем" #: tazinst:1251 msgid "Using files from" -msgstr "" +msgstr "Используя файлы из" #: tazinst:1253 msgid "Mount failed" -msgstr "" +msgstr "Подключение не удалось" #: tazinst:1262 tazinst:1267 msgid "Using files from USB device" -msgstr "" +msgstr "Используя файлы с накопителя USB" #: tazinst:1269 msgid "Failed to mount USB device" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключить накопитель USB" #: tazinst:1284 msgid "md5sum error, file corrupted." -msgstr "" +msgstr "Ошибка контрольной суммы, файл поврежден." #: tazinst:1287 msgid "md5 file not found, cannot check integrity." -msgstr "" +msgstr "Файл контрольной суммы не найден, проверить целостность невозможно." #: tazinst:1292 msgid "Using files from ISO" -msgstr "" +msgstr "Используя файлы из ISO" #: tazinst:1294 msgid "Failed to mount ISO." -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключить ISO." #: tazinst:1316 tazinst:1404 msgid "Creating mount point:" -msgstr "" +msgstr "Создание точки подключения:" #: tazinst:1332 msgid "Checking installation media..." -msgstr "" +msgstr "Проверка установочного носителя…" #: tazinst:1335 msgid "Invalid source" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый источник" #: tazinst:1337 msgid "Installation media checked ok" -msgstr "" +msgstr "Установочный носитель в порядке" #: tazinst:1349 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Форматирование" #: tazinst:1373 msgid "Preparing target partition..." -msgstr "" +msgstr "Подготовка целевого раздела…" #: tazinst:1377 msgid "Partition is already mounted, unmounting." -msgstr "" +msgstr "Раздел уже подключен, отключение." #: tazinst:1381 msgid "Partition is already in use." -msgstr "" +msgstr "Раздел уже используется." #: tazinst:1389 msgid "The partition will be cleaned..." -msgstr "" +msgstr "Раздел будет очищен…" #: tazinst:1398 msgid "The partition will be kept..." -msgstr "" +msgstr "Раздел будет сохранен…" #: tazinst:1413 msgid "Unable to mount partition" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключить раздел" #: tazinst:1427 msgid "Unmounting target partition:" -msgstr "" +msgstr "Отключение целевого раздела:" #: tazinst:1433 msgid "Unmounting:" -msgstr "" +msgstr "Отключение:" #: tazinst:1437 msgid "Unlinking:" -msgstr "" +msgstr "Удаление ссылки:" #: tazinst:1443 msgid "Ejecting cdrom..." -msgstr "" +msgstr "Извлечение CD-ROM…" #: tazinst:1452 msgid "Process completed. You can now restart (reboot)" -msgstr "" +msgstr "Процесс завершен. Теперь вы можете перезагрузить" #: tazinst:1453 msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." -msgstr "" +msgstr "вашу систему SliTaz GNU/Linux." #: tazinst:1457 msgid "Copying log to /var/log/tazinst.log" -msgstr "" +msgstr "Копирование журнала в /var/log/tazinst.log" #: tazinst:1493 msgid "No bootloader to install." -msgstr "" +msgstr "Нет загрузчика, который бы следовало установить." #: tazinst:1587 tazinst:1691 msgid "Enabling Windows dual-boot" -msgstr "" +msgstr "Включение двойной загрузки Windows" #: tazinst:1610 msgid "Installing grub on:" -msgstr "" +msgstr "Установка GRUB на:" #: tazinst:1615 msgid "Setting the boot flag" -msgstr "" +msgstr "Установка загрузочного флага" #: tazinst:1620 tazinst:1748 msgid "Copying splash image" -msgstr "" +msgstr "Копирование изображения заставки" #: tazinst:1710 msgid "Installing syslinux" -msgstr "" +msgstr "Установка syslinux" #: tazinst:1724 msgid "Setting the boot flag on" -msgstr "" +msgstr "Включение загрузочного флага" #: tazinst:1728 msgid "Installing mbr" -msgstr "" +msgstr "Установка MBR" #: tazinst:1732 msgid "Setting the legacy_boot flag on" -msgstr "" +msgstr "Включение флага legacy_boot" #: tazinst:1741 msgid "Installing gptmbr" -msgstr "" +msgstr "Установка GPTMBR" #: tazinst:1781 msgid "Cleaning the root partition" -msgstr "" +msgstr "Очистка корневого раздела" #: tazinst:1790 tazinst:2063 msgid "keeping /home found on:" -msgstr "" +msgstr "не будет удалена папка /home, найденная на:" #: tazinst:1795 msgid "removing target:" -msgstr "" +msgstr "удаление цели:" #: tazinst:1813 msgid "Kernel name not found, falling back to:" -msgstr "" +msgstr "Название ядра не найдено, откат к:" #: tazinst:1819 msgid "install_kernel:" -msgstr "" +msgstr "install_kernel:" #: tazinst:1905 msgid "Restoring directory: /home..." -msgstr "" +msgstr "Восстановление папки /home…" #: tazinst:1911 msgid "Adding / partition and CHECK_FS to file /etc/rcS.conf..." -msgstr "" +msgstr "Добавление корневого раздела и CHECK_FS в файл /etc/rcS.conf…" #: tazinst:1914 msgid "Configuring host name:" -msgstr "" +msgstr "Настройка названия хоста:" #: tazinst:1977 msgid "Configuring partition to be used as /home:" -msgstr "" +msgstr "Настройка раздела для использования как /home:" #: tazinst:1996 msgid "Installing SliTaz on:" -msgstr "" +msgstr "Установка SliTaz на:" #: tazinst:1997 tazinst:2176 msgid "Checking settings" -msgstr "" +msgstr "Проверка настроек" #: tazinst:2001 tazinst:2180 msgid "Preparing source media" -msgstr "" +msgstr "Подготовка исходного носителя" #: tazinst:2004 tazinst:2183 msgid "Preparing target disk" -msgstr "" +msgstr "Подготовка целевого диска" #: tazinst:2007 msgid "Cleaning the root partition if necessary" -msgstr "" +msgstr "Очистка корневого раздела при необходимости" #: tazinst:2010 tazinst:2192 msgid "Extracting the root system" -msgstr "" +msgstr "Извлечение корневой системы" #: tazinst:2013 tazinst:2198 msgid "Installing the kernel" -msgstr "" +msgstr "Установка ядра" #: tazinst:2016 msgid "Preconfiguring the system" -msgstr "" +msgstr "Перенастройка системы" #: tazinst:2019 msgid "Configuring root and default user account" -msgstr "" +msgstr "Настройка учетных записей root и пользователя по умолчанию" #: tazinst:2022 msgid "Configuring /home" -msgstr "" +msgstr "Настройка /home" #: tazinst:2025 msgid "Checking bootloader installation..." -msgstr "" +msgstr "Проверка установки загрузчика…" #: tazinst:2028 tazinst:2207 msgid "Files installation completed" -msgstr "" +msgstr "Установка файлов завершена" #: tazinst:2042 msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" -msgstr "" +msgstr "Подготовка к обновлению выпуска SliTaz:" #: tazinst:2044 msgid "" "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" "etc/slitaz-release doesn't exist." msgstr "" +"Похоже, что этот раздел не содержит допустимую систему SliTaz, отсутствует " +"файл /etc/slitaz-release." #: tazinst:2067 msgid "keeping /etc found on:" -msgstr "" +msgstr "не будет удалена папка /etc, найденная на:" #: tazinst:2071 msgid "keeping /var/www found on:" -msgstr "" +msgstr "не будет удалена папка /var/www, найденная на:" #: tazinst:2098 msgid "backups restored:" -msgstr "" +msgstr "резервные копии восстановлены:" #: tazinst:2105 msgid "backups saved in /var/lib/tazinst" -msgstr "" +msgstr "резервные копии сохранены в папке /var/lib/tazinst" #: tazinst:2112 msgid "Checking the availability of packages..." -msgstr "" +msgstr "Проверка доступности пакетов…" #: tazinst:2125 msgid "Installing packages..." -msgstr "" +msgstr "Установка пакетов…" #: tazinst:2127 msgid "packages to install: 0" -msgstr "" +msgstr "ничего не нужно устанавливать" #: tazinst:2132 msgid "Installing:" -msgstr "" +msgstr "Установка:" #: tazinst:2141 msgid "Installation of packages complete..." -msgstr "" +msgstr "Установка пакетов завершена…" #: tazinst:2150 msgid "Creating package lists..." -msgstr "" +msgstr "Создание списка пакетов…" #: tazinst:2152 msgid "packages-source.list: done" -msgstr "" +msgstr "packages-source.list: готово" #: tazinst:2156 msgid "packages-selection.diff: done" -msgstr "" +msgstr "packages-selection.diff: готово" #: tazinst:2163 msgid "" @@ -723,27 +730,31 @@ "at the following list:\n" "/var/lib/tazinst/packages-selection.diff" msgstr "" +"Список пакетов, доступных на зеркале, не может быть загружен. Отсутствующие " +"пакеты сейчас не будут переустановлены, но это можно сделать позже, " +"просмотрев следующий список:\n" +"/var/lib/tazinst/packages-selection.diff" #: tazinst:2175 msgid "Upgrading SliTaz on:" -msgstr "" +msgstr "Обновление SliTaz на:" #: tazinst:2186 msgid "Searching for /etc/slitaz-release" -msgstr "" +msgstr "Поиск файла /etc/slitaz-release" #: tazinst:2189 msgid "Backup /etc, /home and the packages list" -msgstr "" +msgstr "Сохранение резервной копии /etc, /home и списка пакетов" #: tazinst:2195 msgid "Restoring configuration files" -msgstr "" +msgstr "Восстановление конфигурационных файлов" #: tazinst:2201 msgid "Upgrading added packages" -msgstr "" +msgstr "Обновление добавленных пакетов" #: tazinst:2204 msgid "Bootloader" -msgstr "" +msgstr "Загрузчик"