tazinst view po/installer/ru.po @ rev 72

ru.po: finish translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Apr 06 09:52:43 2016 +0300 (2016-04-06)
parents d19538a7017c
children 7877ddbcbdbe
line source
1 # Russian translations for TazInst package
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-04 19:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-05 10:51+0300\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
22 #: installer.cgi:20
23 msgid "TazPanel - Installer"
24 msgstr "TazPanel — Установщик"
26 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45
27 msgid "Installation"
28 msgstr "Установка"
30 #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
31 msgid "Install SliTaz"
32 msgstr "Установка SliTaz"
34 #: installer.cgi:49
35 msgid "Upgrade system"
36 msgstr "Обновление системы"
38 #: installer.cgi:51
39 msgid "Evaluate SliTaz"
40 msgstr "Оценить SliTaz"
42 #: installer.cgi:67
43 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
44 msgstr "Установка SliTaz"
46 #: installer.cgi:69
47 msgid ""
48 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
49 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
50 "web by downloading an ISO file."
51 msgstr ""
52 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
53 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
55 #: installer.cgi:73
56 msgid ""
57 "Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
58 "hard disk."
59 msgstr ""
60 "Пользователи Windows™ могут оценить SliTaz, установленный в папке \\slitaz "
61 "на жестком диске."
63 #: installer.cgi:76
64 msgid "Which type of installation do you want to start?"
65 msgstr "Выберите тип установки"
67 #: installer.cgi:86 installer.cgi:172
68 msgid "Install"
69 msgstr "Установить"
71 #: installer.cgi:89
72 msgid ""
73 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
74 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
75 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
76 "will be kept as is)."
77 msgstr ""
78 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
79 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
80 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
81 "папка останется нетронутой."
83 #: installer.cgi:93
84 msgid ""
85 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
86 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
87 "graphically manage your partitions with Gparted"
88 msgstr ""
89 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
90 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
91 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
93 #: installer.cgi:101
94 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
95 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
97 #: installer.cgi:115
98 msgid "Upgrade"
99 msgstr "Обновить"
101 #: installer.cgi:118
102 msgid ""
103 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
104 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
105 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
106 "updated as long you have an active internet connection."
107 msgstr ""
108 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
109 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
110 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
111 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
113 #: installer.cgi:127
114 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
115 msgstr "Обновить имеющуюся систему SliTaz"
117 #: installer.cgi:128 installer.cgi:760
118 msgid "Upgrade SliTaz"
119 msgstr "Обновить SliTaz"
121 #: installer.cgi:141
122 msgid "Evaluate:"
123 msgstr "Оценить:"
125 #: installer.cgi:141
126 msgid "Without Partitioning / Formating"
127 msgstr "без изменения разделов и форматирования"
129 #: installer.cgi:144
130 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
131 msgstr "SliTaz и Windows™ могут сосуществовать на одном разделе диска."
133 #: installer.cgi:145
134 msgid ""
135 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
136 "century..."
137 msgstr ""
138 "SliTaz будет располагаться в папке \\slitaz как это было с UMSDOS в прошлом "
139 "веке…"
141 #: installer.cgi:154
142 msgid "ISO image file full path"
143 msgstr "Полный путь к образу ISO"
145 #: installer.cgi:155
146 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
147 msgstr "выберите /dev/cdrom для доступа к физическому CD-ROM"
149 #: installer.cgi:158
150 msgid "Target partition"
151 msgstr "Целевой раздел"
153 #: installer.cgi:160
154 msgid "Choose a partition"
155 msgstr "Выберите раздел"
157 #: installer.cgi:195
158 msgid "Partitioning"
159 msgstr "Работа с разделами"
161 #: installer.cgi:198
162 msgid ""
163 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
164 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
165 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
166 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
167 msgstr ""
168 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
169 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
170 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
171 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
172 "на вашем жестком диске."
174 #: installer.cgi:203
175 msgid ""
176 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
177 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
178 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
179 "comfy."
180 msgstr ""
181 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
182 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
183 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
184 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
185 "удобнее."
187 #: installer.cgi:207
188 msgid ""
189 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
190 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
191 "automatically."
192 msgstr ""
193 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
194 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
195 "использует разделы swap автоматически."
197 #: installer.cgi:211
198 msgid ""
199 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
200 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
201 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
202 msgstr ""
203 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
204 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
205 "размер и копировать разделы без потери данных."
207 #: installer.cgi:215
208 msgid ""
209 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
210 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
211 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
212 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
213 msgstr ""
214 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
215 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
216 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
217 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
219 #: installer.cgi:226
220 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
221 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
223 #: installer.cgi:227
224 msgid "Execute GParted"
225 msgstr "Запустить GPartEd"
227 #: installer.cgi:232
228 msgid "Continue installation"
229 msgstr "Продолжить установку"
231 #: installer.cgi:234
232 msgid ""
233 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
234 "continue installation."
235 msgstr ""
236 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
237 "вашем приводе."
239 #: installer.cgi:259
240 msgid "LiveCD"
241 msgstr "LiveCD"
243 #: installer.cgi:261
244 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
245 msgstr "Использовать LiveCD SliTaz"
247 #: installer.cgi:269
248 msgid "LiveUSB:"
249 msgstr "LiveUSB:"
251 #: installer.cgi:271
252 msgid ""
253 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
254 " your USB Key"
255 msgstr "Введите раздел USB-накопителя, на котором находится SliTaz Live"
257 #: installer.cgi:286
258 msgid "ISO file:"
259 msgstr "Файл ISO:"
261 #: installer.cgi:288
262 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
263 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
265 #: installer.cgi:294 installer.cgi:301
266 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
267 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
269 #: installer.cgi:313
270 msgid "Web:"
271 msgstr "Веб:"
273 #: installer.cgi:315
274 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
275 msgstr "Выберите версию SliTaz в интернете"
277 #: installer.cgi:322 installer.cgi:329
278 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
279 msgstr ""
280 "Выберите версию либо введите URL, по которому можно получить файл образа ISO"
282 #: installer.cgi:345
283 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
284 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
286 #: installer.cgi:346
287 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
288 msgstr "Укажите раздел, на котором находится обновляемая система"
290 #: installer.cgi:350
291 msgid "Install SliTaz to partition:"
292 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
294 #: installer.cgi:351
295 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
296 msgstr "Укажите раздел, на который будет установлен SliTaz"
298 #: installer.cgi:380
299 msgid "home partition"
300 msgstr "домашняя папка"
302 #: installer.cgi:384
303 msgid "Separate partition for /home:"
304 msgstr "Отдельный раздел для /home:"
306 #: installer.cgi:385
307 msgid "Specify the partition containing /home"
308 msgstr "Укажите раздел для /home"
310 #: installer.cgi:416
311 msgid "Hostname"
312 msgstr "Имя хоста"
314 #: installer.cgi:419
315 msgid "Set Hostname to:"
316 msgstr "Установить имя хоста:"
318 #: installer.cgi:420
319 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
320 msgstr "Настройка имени хоста позволяет указать имя машины"
322 #: installer.cgi:426
323 msgid "Name of your system"
324 msgstr "Название вашей системы"
326 #: installer.cgi:443
327 msgid "Root superuser"
328 msgstr "Администратор root"
330 #: installer.cgi:446
331 msgid "Root passwd:"
332 msgstr "Пароль root:"
334 #: installer.cgi:447
335 msgid "Enter the password for root"
336 msgstr "Введите пароль root"
338 #: installer.cgi:453
339 msgid "Password of root"
340 msgstr "Пароль root"
342 #: installer.cgi:469
343 msgid "User"
344 msgstr "Пользователь"
346 #: installer.cgi:472
347 msgid "User login:"
348 msgstr "Логин пользователя:"
350 #: installer.cgi:473
351 msgid "Enter the name of the first user"
352 msgstr "Введите имя первого пользователя"
354 #: installer.cgi:479
355 msgid "Name of the first user"
356 msgstr "Имя первого пользователя"
358 #: installer.cgi:494
359 msgid "User passwd:"
360 msgstr "Пароль пользователя:"
362 #: installer.cgi:495
363 msgid "The password for default user"
364 msgstr "Пароль пользователя по умолчанию"
366 #: installer.cgi:501
367 msgid "Password of the first user"
368 msgstr "Пароль первого пользователя"
370 #: installer.cgi:518
371 msgid "Bootloader"
372 msgstr "Загрузчик"
374 #: installer.cgi:526
375 msgid "Install a bootloader."
376 msgstr "Установка загрузчика."
378 #: installer.cgi:527
379 msgid ""
380 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
381 "hand yourself."
382 msgstr ""
383 "Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы хотите установить загрузчик "
384 "вручную."
386 #: installer.cgi:548
387 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
388 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
390 #: installer.cgi:549
391 msgid ""
392 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
393 "or SliTaz GNU/Linux."
394 msgstr ""
395 "При загрузке вас спросят, хотите ли вы перейти к загрузке Windows™ или "
396 "SliTaz GNU/Linux."
398 #: installer.cgi:564
399 msgid "Errors found. Please check your settings."
400 msgstr "Были обнаружены ошибки. Проверьте ваши настройки."
402 #: installer.cgi:577
403 msgid "Select source media:"
404 msgstr "Выбор исходного носителя:"
406 #: installer.cgi:584
407 msgid "Select destination"
408 msgstr "Выбор назначения"
410 #: installer.cgi:594
411 msgid "Options"
412 msgstr "Параметры"
414 #: installer.cgi:622
415 msgid "Checking settings..."
416 msgstr "Проверка настроек…"
418 #: installer.cgi:689
419 msgid "Proceeding to:"
420 msgstr "Перейти к:"
422 #: installer.cgi:707
423 msgid "Errors encountered."
424 msgstr "Что-то пошло не так."
426 #: installer.cgi:720
427 msgid "Process completed!"
428 msgstr "Процесс завершен"
430 #: installer.cgi:726
431 msgid ""
432 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
433 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
434 msgstr ""
435 "Установка завершена, вы можете покинуть установщик или перезагрузить "
436 "компьютер с новой операционной системой SliTaz GNU/Linux."
438 #: installer.cgi:736
439 msgid "Tazinst log"
440 msgstr "Журнал TazInst"
442 #: installer.cgi:752
443 msgid ""
444 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
445 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
446 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
447 "directory will be kept as is)."
448 msgstr ""
449 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
450 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
451 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
452 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
453 "нетронутой."
455 #: installer.cgi:762
456 msgid ""
457 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
458 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
459 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
460 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
461 msgstr ""
462 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
463 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
464 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
465 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
467 #: installer.cgi:779
468 msgid "Back to partitioning"
469 msgstr "Назад к работе с разделами"
471 #: installer.cgi:781
472 msgid "Back to entering settings"
473 msgstr "Назад к работе с разделами"
475 #: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
476 msgid "Back to Installer Start Page"
477 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
479 #: installer.cgi:788
480 msgid "Proceed to SliTaz installation"
481 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
483 #: installer.cgi:790
484 msgid "Installation complete. You can now restart"
485 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
487 #: installer.cgi:792
488 msgid "Installation failed. See log"
489 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
491 #: installer.cgi:794
492 msgid "Continue installation."
493 msgstr "Продолжить установку"
495 #: installer.cgi:826
496 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
497 msgstr "Переход (подождите 2 секунды)"
499 #: installer.cgi:832
500 msgid ""
501 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
502 "want to go there manually"
503 msgstr ""
504 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
505 "сделайте это вручную"
507 #: installer.cgi:834
508 msgid "here"
509 msgstr "(перейти)"
511 #: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
512 msgid "Tazinst Error"
513 msgstr "Ошибка TazInst"
515 #: installer.cgi:850
516 msgid ""
517 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
518 "installation can not be done without tazinst."
519 msgstr ""
520 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, установщик SliTaz на жесткий диск. Без "
521 "tazinst ничего не удастся установить."
523 #: installer.cgi:852
524 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
525 msgstr ""
526 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-installer:"
528 #: installer.cgi:862
529 msgid ""
530 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
531 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
532 msgstr ""
533 "<strong>tazinst</strong>, установщик SliTaz на жесткий диск, старее "
534 "минимально необходимой версии. Без tazinst ничего не удастся установить."
536 #: installer.cgi:865 installer.cgi:878
537 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
538 msgstr ""
539 "Переустановите пакет slitaz-installer, либо используйте tazinst в консольном "
540 "режиме."
542 #: installer.cgi:875
543 msgid ""
544 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
545 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
546 "installation cannot be done."
547 msgstr ""
548 "<strong>tazinst</strong>, установщик SliTaz на жесткий диск, более новой "
549 "версии, чем поддерживается slitaz-installer. Ничего не удастся установить."
551 #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
552 msgid "None"
553 msgstr "нет"
555 #: installer.cgi:1071
556 msgid "Do not format"
557 msgstr "Не форматировать"
559 #: installer.cgi:1073
560 msgid ""
561 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
562 msgstr ""
563 "Для форматирования этого раздела выберите тип файловой системы; обычно "
564 "безопасно использовать ext4"
566 #: installer.cgi:1075
567 msgid "Formatting option:"
568 msgstr "Вариант форматирования:"
570 #~ msgid "Copyright"
571 #~ msgstr "Авторское право"
573 #~ msgid "BSD License"
574 #~ msgstr "Лицензия BSD"