tazinst view po/installer/zh_CN.po @ rev 68

Tiny edits
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300 (2016-03-30)
parents f0b248dc7e0c
children 7877ddbcbdbe
line source
1 # Simplified Chinese translations for TazInst.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:18+0800\n"
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: installer.cgi:52
22 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
23 msgstr "欢迎使用 SliTaz 安装工具!"
25 #: installer.cgi:53
26 msgid ""
27 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
28 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
29 "web by downloading an ISO file."
30 msgstr ""
31 " SliTaz 系统安装软件 可以从类似光盘、USB 存储设备安装或升级本地或直接从网络下"
32 "载的系统镜像到硬盘上。"
34 #: installer.cgi:56
35 msgid "Which type of installation do you want to start?"
36 msgstr "你想选择哪种类型的安装?"
38 #: installer.cgi:64
39 msgid "Install"
40 msgstr "安装"
42 #: installer.cgi:65
43 msgid ""
44 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
45 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
46 "except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
47 "will be kept as is."
48 msgstr ""
49 "安装系统到你硬盘的一个分区。如果你想格式化你的分区,所有数据会丢失。如果你不"
50 "格式化,除了 /home 文件夹的数据保持不变,其他数据会被移动。"
52 #: installer.cgi:69
53 msgid ""
54 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
55 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
56 "graphically manage your partitions with Gparted"
57 msgstr ""
58 "开始安装系统前,你可能需要创建或调整你的硬盘分区来预留足够的空间给 SliTaz "
59 "GNU/Linux 系统。你可以使用图形化界面的 Gparted 分区工具。"
61 #: installer.cgi:74 installer.cgi:576
62 msgid "Install SliTaz"
63 msgstr "安装 SliTaz"
65 #: installer.cgi:75
66 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
67 msgstr "开始新的 SliTaz 安装"
69 #: installer.cgi:82
70 msgid "Upgrade"
71 msgstr "升级"
73 #: installer.cgi:83
74 msgid ""
75 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
76 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
77 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
78 "updated as long you have an active internet connection."
79 msgstr ""
80 "升级你硬盘上已安装的 SliTaz 系统。 你的 /home /etc /var/www 几个文件夹会保持"
81 "不变,其它目录会被移除。老系统中添加的软件会在你联网后自动升级。"
83 #: installer.cgi:89 installer.cgi:585
84 msgid "Upgrade SliTaz"
85 msgstr "升级 SliTaz"
87 #: installer.cgi:90
88 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
89 msgstr "升级已安装的 SliTaz 系统"
91 #: installer.cgi:106
92 msgid "Partitioning"
93 msgstr "分区"
95 #: installer.cgi:108
96 msgid ""
97 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
98 "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll "
99 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
100 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
101 "hard drive."
102 msgstr ""
103 "大多数使用的系统,硬盘已经为 Windows™, Linux或其它系统分好"
104 "区了。你需要调整分区来预留空间给 SliTaz 系统。SliTaz 可以与你硬盘上的系统并存"
105 "的。"
107 #: installer.cgi:113
108 msgid ""
109 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
110 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
111 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
112 "comfy."
113 msgstr ""
114 "系统占用空间大小取决于你准备安装多少软件,准备为用户预留多少空间。你可以在"
115 "300 M甚至更小的空间运行最小的 SliTaz 系统,但是完美运行的话需要2G空间。"
117 #: installer.cgi:117
118 msgid ""
119 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
120 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
121 "automatically."
122 msgstr ""
123 "单独的 home 分区 和 Linux Swap 分区需要的话会被创建。 SliTaz 会判断并自动调"
124 "用 swap 分区。"
126 #: installer.cgi:122
127 msgid ""
128 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
129 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
130 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
131 msgstr ""
132 "你可以使用图形界面的分区工具 Gparted 。 Gparted 是一款图形化管理硬盘分区的软"
133 "件。 它也可以创建、删除、调整大小、确保数据不丢失下复制分区。"
135 #: installer.cgi:126
136 msgid ""
137 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
138 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
139 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
140 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
141 msgstr ""
142 "Gparted 支持 ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs 和 fat32 格式 .Gparted 也支"
143 "持 xjs, jfs, hfs 和其它格式,但是这些格式需要你先安装相关的软件包如 "
144 "xfsprogs, jfsutils, linux-hfs 等。"
146 #: installer.cgi:134
147 msgid "Execute GParted"
148 msgstr "运行 Gparted"
150 #: installer.cgi:135
151 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
152 msgstr "加载 Gparted 分区工具"
154 #: installer.cgi:136
155 msgid "Continue installation"
156 msgstr "继续安装"
158 #: installer.cgi:137
159 msgid ""
160 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
161 "continue installation."
162 msgstr "只要你硬盘上为 SliTaz 预留了空间,你就可以继续安装。"
164 #: installer.cgi:161
165 msgid "LiveCD"
166 msgstr "LiveCD"
168 #: installer.cgi:163
169 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
170 msgstr "使用 SliTaz LiveCD"
172 #: installer.cgi:171
173 msgid "LiveUSB:"
174 msgstr "LiveUSB:"
176 #: installer.cgi:173
177 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
178 msgstr "输入保存 SliaTaz 系统的 USB存储分区"
180 #: installer.cgi:187
181 msgid "ISO file:"
182 msgstr "ISO 镜像文件:"
184 #: installer.cgi:189
185 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
186 msgstr "选择本地存储上的 SliTaz 镜像文件"
188 #: installer.cgi:195 installer.cgi:202
189 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
190 msgstr "选择 ISO 镜像 或输入镜像完整路径"
192 #: installer.cgi:214
193 msgid "Web:"
194 msgstr "网络:"
196 #: installer.cgi:216
197 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
198 msgstr "从网站上选择一个 SliTaz 版本"
200 #: installer.cgi:223 installer.cgi:230
201 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
202 msgstr "选择版本或输入完整镜像文件链接"
204 #: installer.cgi:246
205 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
206 msgstr "已存在 SliTaz 系统分区升级"
208 #: installer.cgi:247
209 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
210 msgstr "指定存储系统的分区进行升级"
212 #: installer.cgi:251
213 msgid "Install SliTaz to partition:"
214 msgstr "安装 SliTaz 系统岛分区:"
216 #: installer.cgi:252
217 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
218 msgstr "指定安装 SliTaz 系统的分区"
220 #: installer.cgi:276
221 msgid "Options"
222 msgstr "选项"
224 #: installer.cgi:283
225 msgid "home partition"
226 msgstr "home 分区"
228 #: installer.cgi:285
229 msgid "Separate partition for /home:"
230 msgstr "单独的 /home 分区"
232 #: installer.cgi:286
233 msgid "Specify the partition containing /home"
234 msgstr "指定含有 /home 的分区"
236 #: installer.cgi:307
237 msgid "Hostname"
238 msgstr "主机名"
240 #: installer.cgi:309
241 msgid "Set Hostname to:"
242 msgstr "设置主机名为:"
244 #: installer.cgi:310
245 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
246 msgstr "主机名配置允许你指定机器名字"
248 #: installer.cgi:316
249 msgid "Name of your system"
250 msgstr "系统名称"
252 #: installer.cgi:326
253 msgid "Root superuser"
254 msgstr "Root 超级用户"
256 #: installer.cgi:328
257 msgid "Root passwd:"
258 msgstr "Root 密码:"
260 #: installer.cgi:329
261 msgid "Enter the password for root"
262 msgstr "输入 root 密码"
264 #: installer.cgi:335
265 msgid "Password of root"
266 msgstr "root 密码"
268 #: installer.cgi:344
269 msgid "User"
270 msgstr "用户名"
272 #: installer.cgi:346
273 msgid "User login:"
274 msgstr "用户名登录"
276 #: installer.cgi:347
277 msgid "Enter the name of the first user"
278 msgstr "请输入第一个用户名"
280 #: installer.cgi:353
281 msgid "Name of the first user"
282 msgstr "第一个用户名"
284 #: installer.cgi:364
285 msgid "User passwd:"
286 msgstr "用户密码:"
288 #: installer.cgi:365
289 msgid "The password for default user"
290 msgstr "默认用户密码"
292 #: installer.cgi:371
293 msgid "Password of the first user"
294 msgstr "第一个用户密码"
296 #: installer.cgi:380
297 msgid "Bootloader"
298 msgstr "引导"
300 #: installer.cgi:386
301 msgid "Install a bootloader."
302 msgstr "安装引导"
304 #: installer.cgi:387
305 msgid ""
306 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
307 "hand yourself."
308 msgstr "通常你需要回答 yes ,除非你想自己手动安装引导。"
310 #: installer.cgi:404
311 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
312 msgstr "开启 Windows 双重引导"
314 #: installer.cgi:405
315 msgid ""
316 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
317 "or SliTaz GNU/Linux."
318 msgstr ""
319 "电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。"
321 #: installer.cgi:416
322 msgid "Errors found. Please check your settings."
323 msgstr "发现错误。请检查你的设置。"
325 #: installer.cgi:426
326 msgid "Select source media:"
327 msgstr "选择源媒介:"
329 #: installer.cgi:432
330 msgid "Select destination"
331 msgstr "选择目的地"
333 #: installer.cgi:461
334 msgid "Checking settings..."
335 msgstr "检查设置……"
337 #: installer.cgi:533
338 msgid "Errors encountered."
339 msgstr "错误"
341 #: installer.cgi:546
342 msgid "Process completed!"
343 msgstr "安装过程完成!"
345 #: installer.cgi:552
346 msgid ""
347 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
348 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
349 msgstr "安装已经完成,你可以退出安装软件或重启你的 SliTaz GNU/Linux 新系统。"
351 #: installer.cgi:561
352 msgid "Tazinst log"
353 msgstr "Tazinst 日志"
355 #: installer.cgi:577
356 msgid ""
357 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
358 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
359 "all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
360 "directory will be kept as is."
361 msgstr ""
362 "你即将安装 SliTaz 系统到你的硬盘分区。如果你想格式花你的硬盘,所有数据会丢"
363 "失。若果你不格式化,除了已经存在与 /home 目录下的会被保留,其它数据都会被移"
364 "除、"
366 #: installer.cgi:586
367 msgid ""
368 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
369 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
370 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
371 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
372 msgstr ""
373 "你即将升级已经安装在你硬盘上的系统。你的 /home /etc /var/www 目录会被保留,其"
374 "它目录都会被移除。你老系统中安装的软件包在联网时会自动升级。"
376 #: installer.cgi:601
377 msgid "Back to partitioning"
378 msgstr "返回分区过程"
380 #: installer.cgi:603
381 msgid "Back to entering settings"
382 msgstr "返回设置"
384 #: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632
385 msgid "Back to Installer Start Page"
386 msgstr "返回安装开始页面"
388 #: installer.cgi:609
389 msgid "Proceed to SliTaz installation"
390 msgstr "开始 SliTaz 安装"
392 #: installer.cgi:611
393 msgid "Installation complete. You can now restart"
394 msgstr "安装完成。你可以现在重启了。"
396 #: installer.cgi:613
397 msgid "Installation failed. See log"
398 msgstr "安装失败。请查看日志文件"
400 #: installer.cgi:615
401 msgid "Continue installation."
402 msgstr "继续安装"
404 #: installer.cgi:646
405 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
406 msgstr "2秒后一个网页会跳转到不同的页面。"
408 #: installer.cgi:652
409 msgid ""
410 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
411 "want to go there manually"
412 msgstr "如果你的浏览没有自动跳转,你需要手动打开。"
414 #: installer.cgi:654
415 msgid "here"
416 msgstr "这里"
418 #: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694
419 msgid "Tazinst Error"
420 msgstr "Tazinst 错误"
422 #: installer.cgi:670
423 msgid ""
424 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
425 "installation can not be done without tazinst."
426 msgstr ""
427 "<strong>tazinst</strong>, slitaz-installer 安装工具的后台进程丢失. 没有 "
428 "tazinst ,任何安装都不能完成的."
430 #: installer.cgi:672
431 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
432 msgstr "检察 tazinst 权限,或重新安装 slitaz-installer 软件包。"
434 #: installer.cgi:682
435 msgid ""
436 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
437 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
438 msgstr ""
439 "<strong>tazinst</strong>, slitaz-installer 软件后台进程,不是要求的最低版本,"
440 "没有 tazinst ,任何安装都不能完成的."
442 #: installer.cgi:685 installer.cgi:698
443 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
444 msgstr "重新安装 slitaz-installer 软件包或使用 tazinst 的 CLI 模式"
446 #: installer.cgi:695
447 msgid ""
448 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
449 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
450 "installation cannot be done."
451 msgstr ""
452 "<strong>tazinst</strong>, slitaz-installer 软件后台进程,版本已经高过 slitaz-"
453 "installer 要求版本。没有 tazinst ,任何安装都不能完成的."
455 #: installer.cgi:825 installer.cgi:873
456 msgid "None"
457 msgstr "无"
459 #: installer.cgi:899
460 msgid "Do not format"
461 msgstr "不格式化"
463 #: installer.cgi:901
464 msgid ""
465 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
466 msgstr "格式化分区,请选择格式,通常使用 ext4 格式更安全"
468 #: installer.cgi:903
469 msgid "Formatting option:"
470 msgstr "格式化选项:"
472 #: installer.cgi:952 installer.cgi:1023
473 msgid "SliTaz Installer"
474 msgstr "SliTaz 安装软件"
476 #: installer.cgi:1039
477 msgid "Copyright"
478 msgstr "版权"
480 #: installer.cgi:1042
481 msgid "BSD License"
482 msgstr "BSD 许可文件"