tazinst view po/installer/ru.po @ rev 68

Tiny edits
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300 (2016-03-30)
parents 1e48e851f915
children 46b976024e21
line source
1 # Russian translations for TazInst package
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: Russian\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: installer.cgi:20
20 #, fuzzy
21 msgid "TazPanel - Installer"
22 msgstr "Установщик SliTaz"
24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196
25 msgid "Install"
26 msgstr "Установить"
28 #: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720
29 msgid "Install SliTaz"
30 msgstr "Установить SliTaz"
32 #: installer.cgi:49
33 #, fuzzy
34 msgid "Upgrade system"
35 msgstr "Обновить"
37 #: installer.cgi:65
38 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
39 msgstr "Установка SliTaz"
41 #: installer.cgi:67
42 msgid ""
43 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
44 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
45 "web by downloading an ISO file."
46 msgstr ""
47 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
48 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
50 #: installer.cgi:71
51 msgid "Which type of installation do you want to start?"
52 msgstr ""
54 #: installer.cgi:84
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
58 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
59 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
60 "will be kept as is)."
61 msgstr ""
62 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
63 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
64 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
65 "папка останется нетронутой."
67 #: installer.cgi:88
68 #, fuzzy
69 msgid ""
70 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
71 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
72 "graphically manage your partitions with Gparted"
73 msgstr ""
74 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
75 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
76 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
78 #: installer.cgi:96
79 #, fuzzy
80 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
81 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
83 #: installer.cgi:110
84 msgid "Upgrade"
85 msgstr "Обновить"
87 #: installer.cgi:113
88 #, fuzzy
89 msgid ""
90 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
91 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
92 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
93 "updated as long you have an active internet connection."
94 msgstr ""
95 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
96 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
97 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
98 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
100 #: installer.cgi:122
101 #, fuzzy
102 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
103 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
105 #: installer.cgi:123 installer.cgi:730
106 msgid "Upgrade SliTaz"
107 msgstr "Обновить SliTaz"
109 #: installer.cgi:146
110 msgid "Partitioning"
111 msgstr "Работа с разделами"
113 #: installer.cgi:149
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
117 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
118 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
119 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
120 msgstr ""
121 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
122 "операционной системы Windows&trade;, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
123 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
124 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
125 "на вашем жестком диске."
127 #: installer.cgi:154
128 #, fuzzy
129 msgid ""
130 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
131 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
132 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
133 "comfy."
134 msgstr ""
135 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
136 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
137 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
138 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
139 "удобнее."
141 #: installer.cgi:158
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
145 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
146 "automatically."
147 msgstr ""
148 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
149 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
150 "использует разделы swap автоматически."
152 #: installer.cgi:162
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
156 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
157 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
158 msgstr ""
159 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
160 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
161 "размер и копировать разделы без потери данных."
163 #: installer.cgi:166
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
167 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
168 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
169 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
170 msgstr ""
171 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
172 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
173 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
174 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
176 #: installer.cgi:177
177 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
178 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
180 #: installer.cgi:178
181 msgid "Execute GParted"
182 msgstr "Запустить GPartEd"
184 #: installer.cgi:184
185 msgid "Without Partitioning / Formating"
186 msgstr ""
188 #: installer.cgi:187
189 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
190 msgstr ""
192 #: installer.cgi:188
193 msgid ""
194 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
195 "century..."
196 msgstr ""
198 #: installer.cgi:202
199 msgid "Continue installation"
200 msgstr "Продолжить установку"
202 #: installer.cgi:204
203 #, fuzzy
204 msgid ""
205 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
206 "continue installation."
207 msgstr ""
208 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
209 "вашем приводе."
211 #: installer.cgi:229
212 msgid "LiveCD"
213 msgstr "LiveCD"
215 #: installer.cgi:231
216 #, fuzzy
217 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
218 msgstr "LiveUSB SliTaz"
220 #: installer.cgi:239
221 msgid "LiveUSB:"
222 msgstr "LiveUSB:"
224 #: installer.cgi:241
225 msgid ""
226 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
227 " your USB Key"
228 msgstr ""
230 #: installer.cgi:256
231 msgid "ISO file:"
232 msgstr "Файл ISO:"
234 #: installer.cgi:258
235 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
236 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
238 #: installer.cgi:264 installer.cgi:271
239 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
240 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
242 #: installer.cgi:283
243 msgid "Web:"
244 msgstr "Веб:"
246 #: installer.cgi:285
247 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
248 msgstr ""
250 #: installer.cgi:292 installer.cgi:299
251 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
252 msgstr ""
254 #: installer.cgi:315
255 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
256 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
258 #: installer.cgi:316
259 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
260 msgstr ""
262 #: installer.cgi:320
263 msgid "Install SliTaz to partition:"
264 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
266 #: installer.cgi:321
267 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
268 msgstr ""
270 #: installer.cgi:350
271 msgid "home partition"
272 msgstr "домашняя папка"
274 #: installer.cgi:354
275 #, fuzzy
276 msgid "Separate partition for /home:"
277 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
279 #: installer.cgi:355
280 #, fuzzy
281 msgid "Specify the partition containing /home"
282 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
284 #: installer.cgi:386
285 msgid "Hostname"
286 msgstr "Имя хоста"
288 #: installer.cgi:389
289 msgid "Set Hostname to:"
290 msgstr "Установить имя хоста:"
292 #: installer.cgi:390
293 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
294 msgstr ""
296 #: installer.cgi:396
297 msgid "Name of your system"
298 msgstr "Название вашей системы"
300 #: installer.cgi:413
301 msgid "Root superuser"
302 msgstr ""
304 #: installer.cgi:416
305 msgid "Root passwd:"
306 msgstr "Пароль root:"
308 #: installer.cgi:417
309 #, fuzzy
310 msgid "Enter the password for root"
311 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
313 #: installer.cgi:423
314 msgid "Password of root"
315 msgstr "Пароль root"
317 #: installer.cgi:439
318 msgid "User"
319 msgstr "Пользователь"
321 #: installer.cgi:442
322 msgid "User login:"
323 msgstr "Логин пользователя:"
325 #: installer.cgi:443
326 #, fuzzy
327 msgid "Enter the name of the first user"
328 msgstr "Имя первого пользователя"
330 #: installer.cgi:449
331 msgid "Name of the first user"
332 msgstr "Имя первого пользователя"
334 #: installer.cgi:464
335 msgid "User passwd:"
336 msgstr "Пароль пользователя:"
338 #: installer.cgi:465
339 #, fuzzy
340 msgid "The password for default user"
341 msgstr "Пароль первого пользователя"
343 #: installer.cgi:471
344 msgid "Password of the first user"
345 msgstr "Пароль первого пользователя"
347 #: installer.cgi:488
348 #, fuzzy
349 msgid "Bootloader"
350 msgstr "Загрузчик"
352 #: installer.cgi:496
353 msgid "Install a bootloader."
354 msgstr ""
356 #: installer.cgi:497
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
360 "hand yourself."
361 msgstr ""
362 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
363 "хотите установить GRUB вручную."
365 #: installer.cgi:518
366 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
367 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
369 #: installer.cgi:519
370 msgid ""
371 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
372 "or SliTaz GNU/Linux."
373 msgstr ""
375 #: installer.cgi:534
376 msgid "Errors found. Please check your settings."
377 msgstr ""
379 #: installer.cgi:547
380 #, fuzzy
381 msgid "Select source media:"
382 msgstr "Источник SliTaz"
384 #: installer.cgi:554
385 #, fuzzy
386 msgid "Select destination"
387 msgstr "Отмеченное:"
389 #: installer.cgi:564
390 msgid "Options"
391 msgstr "Параметры"
393 #: installer.cgi:592
394 #, fuzzy
395 msgid "Checking settings..."
396 msgstr "Проверка обновлений…"
398 #: installer.cgi:677
399 msgid "Errors encountered."
400 msgstr ""
402 #: installer.cgi:690
403 msgid "Process completed!"
404 msgstr "Процесс завершен"
406 #: installer.cgi:696
407 msgid ""
408 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
409 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
410 msgstr ""
412 #: installer.cgi:706
413 msgid "Tazinst log"
414 msgstr "Журнал TazInst"
416 #: installer.cgi:722
417 #, fuzzy
418 msgid ""
419 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
420 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
421 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
422 "directory will be kept as is)."
423 msgstr ""
424 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
425 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
426 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
427 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
428 "нетронутой."
430 #: installer.cgi:732
431 #, fuzzy
432 msgid ""
433 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
434 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
435 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
436 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
437 msgstr ""
438 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
439 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
440 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
441 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
443 #: installer.cgi:749
444 msgid "Back to partitioning"
445 msgstr "Назад к работе с разделами"
447 #: installer.cgi:751
448 msgid "Back to entering settings"
449 msgstr "Назад к работе с разделами"
451 #: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783
452 msgid "Back to Installer Start Page"
453 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
455 #: installer.cgi:758
456 msgid "Proceed to SliTaz installation"
457 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
459 #: installer.cgi:760
460 msgid "Installation complete. You can now restart"
461 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
463 #: installer.cgi:762
464 msgid "Installation failed. See log"
465 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
467 #: installer.cgi:764
468 msgid "Continue installation."
469 msgstr "Продолжить установку"
471 #: installer.cgi:796
472 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
473 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
475 #: installer.cgi:802
476 msgid ""
477 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
478 "want to go there manually"
479 msgstr ""
480 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
481 "сделайте это вручную"
483 #: installer.cgi:804
484 msgid "here"
485 msgstr ""
487 #: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844
488 msgid "Tazinst Error"
489 msgstr "Ошибка TazInst"
491 #: installer.cgi:820
492 #, fuzzy
493 msgid ""
494 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
495 "installation can not be done without tazinst."
496 msgstr ""
497 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
498 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
500 #: installer.cgi:822
501 #, fuzzy
502 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
503 msgstr ""
504 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
506 #: installer.cgi:832
507 #, fuzzy
508 msgid ""
509 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
510 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
511 msgstr ""
512 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
513 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
515 #: installer.cgi:835 installer.cgi:848
516 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
517 msgstr ""
519 #: installer.cgi:845
520 #, fuzzy
521 msgid ""
522 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
523 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
524 "installation cannot be done."
525 msgstr ""
526 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
527 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
529 #: installer.cgi:965 installer.cgi:1022
530 msgid "None"
531 msgstr "нет"
533 #: installer.cgi:1041
534 msgid "Do not format"
535 msgstr "Не форматировать"
537 #: installer.cgi:1043
538 msgid ""
539 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
540 msgstr ""
542 #: installer.cgi:1045
543 #, fuzzy
544 msgid "Formatting option:"
545 msgstr "Форматировать раздел как:"
547 #~ msgid "Copyright"
548 #~ msgstr "Авторское право"
550 #~ msgid "BSD License"
551 #~ msgstr "Лицензия BSD"